亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化語(yǔ)境中翻拍劇得失探究

        2021-08-27 01:40:25黃梓涵
        文學(xué)教育·中旬版 2021年7期
        關(guān)鍵詞:跨文化歷史語(yǔ)言

        黃梓涵

        內(nèi)容摘要:“跨文化傳播”指的是各種文化要素在全球社會(huì)中遷移、擴(kuò)散、變化的過(guò)程以及對(duì)不同群體的影響。成功的跨文化語(yǔ)境翻拍劇利于文化的跨國(guó)傳播,反之則產(chǎn)生消極影響。因此,我們應(yīng)探索如何合理利用跨文化翻拍劇,讓其在以后文化傳播的道路上擔(dān)任重責(zé)。

        關(guān)鍵詞:跨文化傳播 翻拍劇 得失

        “跨文化傳播是一種古已有之的傳播活動(dòng)。從古至今,國(guó)家元首的互訪、外交家的游說(shuō),國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)等都屬于跨文化傳播?!雹僖虼?,筆者認(rèn)為跨文化傳播是不同種族交流后自然產(chǎn)生的。“在文化雙向傳播過(guò)程中,電視媒介作為傳播方式之一開始向外傳播本土優(yōu)秀文化。它通過(guò)畫面、聲音、技術(shù)等方式與其它各國(guó)人民進(jìn)行文化交流。作為文化在全球傳播的載體,同時(shí)也承擔(dān)了各國(guó)文化交流的責(zé)任”。②千禧年始,大陸原創(chuàng)劇在量上還不夠充分,翻拍劇成了負(fù)擔(dān)電視臺(tái)收視率主打。借助互聯(lián)網(wǎng)全球化,跨文化翻拍劇開始活躍于大眾視線。2010年迄今,隨著電視劇產(chǎn)業(yè)進(jìn)入新的發(fā)展時(shí)期,跨文化翻拍成了不同國(guó)家編劇創(chuàng)作劇本的重要靈感來(lái)源。而由于中日韓三國(guó)地緣相近、文化相親等原因,三國(guó)互相翻拍的劇作日益增多。各式的翻拍劇隨時(shí)代而變化,成為電視劇發(fā)展歷程中不可小覷的一分子,是特定歷史的一種產(chǎn)物。因此,對(duì)跨文化語(yǔ)境翻拍劇做一些粗淺的得失探究是非常有必要的。

        韓國(guó)翻拍劇《花游記》有很多值得學(xué)習(xí)的地方。

        (一)道德倫理秩序:《西游記》中的人物從唐僧到孫悟空、豬八戒和沙僧,是師父與徒弟之間的從屬關(guān)系,是尊卑強(qiáng)弱的等級(jí)秩序關(guān)系。改編的《花游記》雖沒(méi)有清楚刻畫師徒四人尊卑的等級(jí)秩序關(guān)系,但豬八戒害怕孫悟空的功夫,悟凈對(duì)悟空的尊重等通過(guò)劇情呈現(xiàn)在大眾眼前。

        整部劇情雖然有很大改變,但是“強(qiáng)者立規(guī)矩,弱者講包容”這一關(guān)系卻得以保留和認(rèn)可。作為同屬東亞文化圈的韓國(guó),與中國(guó)大陸有著深厚的歷史淵源,對(duì)中國(guó)文化中儒家的道德倫理秩序接受是自然而然的。《西游記》的翻拍,體現(xiàn)這一觀念的深刻認(rèn)同性。

        (二)影視作品建構(gòu)新的可能性:“獨(dú)創(chuàng)性是內(nèi)容和形式的融合——獨(dú)具慧眼的主題加上匠心獨(dú)運(yùn)的故事形態(tài)。內(nèi)容和形式相輔相成,相互影響”。③跨文化條件下的改編要符合本國(guó)文化欣賞的習(xí)慣。首先,如果人物在劇情中的核心作用不能改變,應(yīng)對(duì)人物形象加以改變?!靶伦髌稸S原作品,《西游記》在我國(guó)是一套成功的范式,而翻拍者對(duì)于它改編取得成功的要素只能是來(lái)自于文化要素的替換。若改動(dòng)幅度較大,有可能讓觀眾難以接受。觀眾能夠接受的改編,只能結(jié)合本土的文化語(yǔ)言通過(guò)原本的故事結(jié)構(gòu)來(lái)重塑屬于自己的新故事。

        《花游記》的成功就在于其做到了將自己本土文化元素有機(jī)地添加在劇中。在對(duì)師徒四人基本關(guān)系并沒(méi)有大改變的前提下,打破在原產(chǎn)地中國(guó)的傳統(tǒng)塑造,賦予人物鮮明的韓國(guó)特色。讓這些被賦予了新智能角色的人物在現(xiàn)代社會(huì)闖關(guān)打怪,既有韓劇特有的浪漫愛情故事,也有近年流行的驚悚魔幻元素。這些文化要素在這部片子里起到了至關(guān)重要的視聽感受。人物的性格以及初衷與原作不謀而合。翻拍劇不同元素的使用做到了“自圓其說(shuō)”,使翻拍劇看似不同卻又不謀而合。這樣創(chuàng)新的人設(shè)和人物關(guān)系,對(duì)中國(guó)觀眾來(lái)說(shuō),對(duì)經(jīng)典IP的改編更易接受和喜愛。而對(duì)韓國(guó)觀眾來(lái)說(shuō)更是在符合他們?cè)械挠^影文化的基礎(chǔ)上引進(jìn)了更加新鮮有趣的情節(jié)。

        總而言之,制作方通過(guò)符合原劇思維的劇情再構(gòu)建,向觀眾展示了一個(gè)本就成功的魔幻主義作品,使得經(jīng)典的跨文化語(yǔ)境的改編或者翻拍成為可能。

        (三)用國(guó)際語(yǔ)言講中國(guó)故事:《西游記》本身是一部很具中國(guó)色彩的神話小說(shuō),在跨文化翻拍中電影投資制作人必須在對(duì)文化差異有足夠的認(rèn)知下,用自己國(guó)家的視聽語(yǔ)言講述中國(guó)故事。

        從整體看,《花游記》不再只是一部西天取經(jīng)的東方魔幻文學(xué),在加入韓國(guó)要素之后,它變成了喜劇、驚悚、魔幻的混搭版。將具有藝術(shù)色彩的電視劇情與觀眾所處的現(xiàn)實(shí)社會(huì)建立聯(lián)系,制造出很多笑點(diǎn),如:當(dāng)紅明星在劇中變成“妖怪”。這樣的設(shè)計(jì)在不顯突兀的同時(shí)也奠定了該劇喜劇色彩,符合現(xiàn)下韓國(guó)利用電視劇抨擊現(xiàn)實(shí)的趨勢(shì)。同時(shí),它沒(méi)有使整部劇完全變味,雖然用明星代替了“妖怪”,但在東方魔幻文學(xué)《西游記》的基礎(chǔ)之上,保留了“妖精”、“妖怪”這些中國(guó)古典奇幻小說(shuō)中的元素。因此,《花游記》在喜劇、驚悚、魔幻、文化融合這幾個(gè)要素的比例搭配上把握的很好。在內(nèi)容上迎合韓國(guó)觀眾的口味,而在題材上,選用了中國(guó)觀眾熟悉的西游IP。

        《花游記》的成功并不是偶然,制作方在原先具有魔幻色彩的IP基礎(chǔ)上加入了新鮮的符合自己國(guó)家文化特色的元素,讓一個(gè)本就成功的魔幻主義作品以新的展現(xiàn)形式呈現(xiàn)給大眾。然而,不是每部跨文化翻拍劇的播出帶來(lái)的影響都是積極的。以《步步驚心·麗》為例,它本是一部以歷史文化作背景的影視作品,由于歷史文化的局限性,若毫無(wú)創(chuàng)意地照搬劇情會(huì)在歷史、語(yǔ)言等文化因素會(huì)產(chǎn)生消極影響。

        (一)受眾對(duì)于文化的不確定性:“跨文化電影翻拍面臨的最大困境是出現(xiàn)文化誤讀現(xiàn)象,如何再創(chuàng)作使翻拍影片更具本土性,避免文化誤讀現(xiàn)象是翻拍電影面臨的挑戰(zhàn)”。④《步步驚心·麗》劇情的高度還原是翻拍中最大的文化錯(cuò)誤。

        首先是劇情層面。原劇是現(xiàn)代人在熟知清朝歷史的情況下想要改變歷史,卻因階級(jí)地位低無(wú)力抵抗而失敗。根據(jù)韓國(guó)歷史,高麗太祖的三個(gè)兒子老大、老三、老四都登過(guò)位,此外老八被追尊為戴宗、十三被追尊為安宗,而翻拍的故事與本國(guó)歷史有較大出入。

        其次是在歷史方面存在著很大差異,如此翻拍,一可能會(huì)讓韓國(guó)觀眾對(duì)虛無(wú)縹緲的歷史產(chǎn)生迷惑,二使得中國(guó)《步步驚心》迷產(chǎn)生鄙夷?!恫讲襟@心》在中國(guó)成功,穿越只是其劇本的一個(gè)外包裝,真正的內(nèi)核是“九子奪嫡”這一段歷史。清朝這段歷史對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō)并不陌生。中國(guó)版拍出了屬于這段歷史的痛點(diǎn)與無(wú)奈,這對(duì)不熟悉這段歷史的韓國(guó)觀眾來(lái)說(shuō)是不可能體會(huì)到的。這部翻拍劇忽視了兩國(guó)文化差異,沒(méi)有融入韓國(guó)自己的歷史文化內(nèi)涵,缺乏韓國(guó)觀眾的認(rèn)同感。

        最后是語(yǔ)言層面?!罢Z(yǔ)言作為人類交流的主要手段存在于我們生活中的每個(gè)角落。語(yǔ)言作為重要的藝術(shù)媒介,對(duì)其他藝術(shù)而言是不可缺失的基本言語(yǔ)要素;但無(wú)論是基于信息傳遞,還是著重藝術(shù)表現(xiàn),視聽語(yǔ)言中的“說(shuō)話”都與其他語(yǔ)言形態(tài)有所不同,它具有自身的獨(dú)特魅力”。⑤電視中的語(yǔ)言要素是傳遞文化最重要的一個(gè)部分。《步步驚心·麗》在架于韓國(guó)歷史的場(chǎng)景下,卻使用了大量中國(guó)語(yǔ)言。“行到水窮處,坐看云起時(shí)”、“數(shù)風(fēng)流人物還看今朝”等。“文字通過(guò)語(yǔ)言來(lái)塑造藝術(shù)形象,然后通過(guò)不同的形象來(lái)傳達(dá)審美情感,由語(yǔ)言形成的藝術(shù)形象經(jīng)由讀者想象產(chǎn)生各異的感受”。⑥這些沒(méi)有中國(guó)歷史文化的熏陶是無(wú)法形成的。有一段的劇情是女主為各位皇子制作不同樣式的茶具的場(chǎng)景印象深刻。高風(fēng)亮節(jié)的梅花,溫文儒雅的木蘭,雍容華貴的牡丹……這些都是中華文化中的典型象征意象。歷史和語(yǔ)言象征的隨意搬運(yùn),對(duì)于熟知這段歷史的人來(lái)說(shuō)可能只是覺(jué)得劇本存在問(wèn)題。而對(duì)于一些正在健全思想的青少年,就會(huì)誤以為這段歷史本該是這樣的,從而產(chǎn)生了一種錯(cuò)誤的觀點(diǎn)。例如之前沸沸揚(yáng)揚(yáng),韓國(guó)說(shuō)端午節(jié)是他們的傳統(tǒng)節(jié)日等。這些觀念有時(shí)就是因?yàn)殡娨晞〉囊苹ń幽?,從而變成一個(gè)“事實(shí)”植入在青少年腦中。

        (二)落后價(jià)值觀的傳輸:作為清宮劇,《步步驚心》本身就帶著封建主義思想。而翻拍后,這些當(dāng)時(shí)的錯(cuò)誤價(jià)值觀也會(huì)在其他國(guó)家傳輸。權(quán)力至高者的濫殺無(wú)辜,男尊女卑等。這種落后觀念的輸出可能會(huì)讓外國(guó)人覺(jué)得這是避之唯恐不及的國(guó)度?!恫讲襟@心·麗》這類歷史劇本若無(wú)法得到合理改編,所傳輸?shù)膬?nèi)涵對(duì)兩國(guó)都會(huì)產(chǎn)生不利影響。

        關(guān)于電視劇的藝術(shù)品味一直存在著爭(zhēng)議,影視劇是人們生活中不可或缺的一種文化現(xiàn)象,并產(chǎn)生了潛移默化的作用?!俺晒Φ目缥幕膭⊥ǔ?huì)在原作文化基礎(chǔ)上加上本國(guó)文化要素,在一定程度上塑造和改編觀眾既定的價(jià)值觀念。跨文化翻拍劇的文化碰撞、理解很有必要被認(rèn)真對(duì)待。那些長(zhǎng)久以來(lái)觀眾不了解的其他國(guó)家的文化領(lǐng)域需要通過(guò)跨文化翻拍劇的滲透來(lái)一點(diǎn)點(diǎn)填充起來(lái),這樣才能更好的發(fā)揮跨文化翻拍劇對(duì)受眾的文化補(bǔ)缺作用,形成更全面的認(rèn)識(shí)。

        所以,我們要合理利用跨文化翻拍劇來(lái)進(jìn)行文化傳播。

        參考文獻(xiàn)

        [1]金質(zhì)純.淺談翻拍電影作為跨文化傳播的文本實(shí)踐——以吳宇森導(dǎo)演的《追捕》為例[J].西部廣播電視,2018(03):85-88.

        [2]王文娟,劉芹.從好萊塢翻拍《西游記》小議中西神話的文化差異[J].文教資料,2007(25):83-84.

        [3]沈炎.論韓國(guó)版《小森林》翻拍成功的原因[J].電視指南,2018(10):32-33.

        [4]楊楊瀟璇.從“引進(jìn)來(lái)”到“走出去”:新世紀(jì)后大陸翻拍電影探析[J].美與時(shí)代(下),2018(07):95-98.

        [5]葉靜.國(guó)際IP本土化翻拍項(xiàng)目的要素分析[J].北京電影學(xué)院學(xué)報(bào),2017(06):22-26.[11]郭慶光.傳播學(xué)教程第二版.

        [6]王麗娟.視聽語(yǔ)言教程.2009年4月第1版.

        [7]彭吉象.藝術(shù)概論.2015年5月第4版.

        [8]鄧佳英.跨文化傳播解讀[J].新聞研究導(dǎo)刊,2019,10(24):66-67.

        [9]羅伯特·麥基故事.材質(zhì)、結(jié)構(gòu)、風(fēng)格和銀幕劇作的原理.2014年9月第1版.

        [10]李景強(qiáng).論跨文化傳播的性質(zhì)[J].新聞界,2010(06):26-27.

        [11]張媛媛.中國(guó)近20年(1985-2005)影視作品的跨文化傳播[D].云南師范大學(xué),2007.

        注 釋

        ①郭慶光.傳播學(xué)教程.2011年4月第2版.

        ②金質(zhì)純.淺談翻拍電影作為跨文化傳播的文本實(shí)踐——以吳宇森導(dǎo)演的《追捕》為例[J].西部廣播電視,2018(03):85+88.

        ③羅伯特·麥基故事:材質(zhì)、結(jié)構(gòu)、風(fēng)格和銀幕劇作的原理.2014年9月第1版.

        ④沈炎.論韓國(guó)版《小森林》翻拍成功的原因[J].電視指南,2018(10):32-33.

        ⑤王麗娟.視聽語(yǔ)言教程.2009年4月第1版.

        ⑥彭吉象.藝術(shù)概論.2015年5月第4版.

        (作者單位:江蘇師范大學(xué)文學(xué)院)

        猜你喜歡
        跨文化歷史語(yǔ)言
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
        石黑一雄:跨文化的寫作
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        新歷史
        全體育(2016年4期)2016-11-02 18:57:28
        歷史上的6月
        歷史上的八個(gè)月
        我有我語(yǔ)言
        歷史上的4月
        天天看片视频免费观看 | 激情五月天在线观看视频| 女同在线视频一区二区| 国产网站一区二区三区| 亚洲色国产欧美日韩| 国产96在线 | 欧美| 极品 在线 视频 大陆 国产| 久久最黄性生活又爽又黄特级片| 日韩精品久久午夜夜伦鲁鲁| 手机免费在线观看av网址| 中文字幕无线码| 亚洲欧美另类激情综合区| 538在线啪在线观看| 亚洲人成18禁网站| 天堂女人av一区二区| 国内嫩模自拍偷拍视频| 国产亚洲欧洲aⅴ综合一区| 国产suv精品一区二区883| 国产尤物精品自在拍视频首页| 国产裸体AV久无码无遮挡| 国产三级c片在线观看| 国产av一级片在线观看| 人妻aⅴ中文字幕| 国产乱人伦av在线无码| 欧美一级视频精品观看| 91久久综合精品国产丝袜长腿| 偷柏自拍亚洲综合在线| 国产成人精品一区二区不卡| 国产成人久久精品一区二区三区 | 99精品视频69v精品视频| 国产在线观看无码免费视频| 香蕉视频毛片| 国产盗摄XXXX视频XXXX| 中文字幕亚洲精品第一页| 亚洲av狠狠爱一区二区三区| 亚洲中文字幕舔尻av网站| 久久精品国产亚洲av四虎| 国产精品麻豆综合在线| 亚洲av第一区综合激情久久久| 在线精品国产亚洲av蜜桃| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av网站 |