摘要:《外婆的日用家當(dāng)》是美國黑人女性作家艾麗絲·沃克(Alice Walker)的一篇著名短篇小說,小說除了對美國黑人的身份認(rèn)同、女權(quán)運動和黑人文化特點進行探討外,還對如何繼承與發(fā)揚黑人民族文化遺產(chǎn)的繼承闡明了自己的看法,而這集中體現(xiàn)在母女三人對待“花被子”的態(tài)度上。他們對待黑人民族文化遺產(chǎn)象征的態(tài)度對當(dāng)下中華民族的民族文化遺產(chǎn)的繼承具有一定的啟示意義。
關(guān)鍵詞:艾麗絲·沃克 《外婆的日用家當(dāng)》 民族文化遺產(chǎn)繼承
《外婆的日用家當(dāng)》(以下簡稱為“日用家當(dāng)”)發(fā)表于1973年,但直到1983年艾麗斯·沃克(Alice Walker)的《紫色》獲得普利策文學(xué)獎,這篇小說才真正為人們重視起來?!度沼眉耶?dāng)》在表層上似乎只是講述了母親、大女兒迪伊、小女兒麥姬三人之間的矛盾和隔閡,然而,結(jié)合作品的寫作背景和沃克的個人經(jīng)歷就可以看出,小說深層內(nèi)涵是十分豐富和深邃的。本文擬從民族文化遺產(chǎn)繼承和發(fā)揚的角度切入,通過對文中母女三人對“拼花被子”(象征著黑人民族文化遺產(chǎn))的態(tài)度的分析,對當(dāng)下中華民族文化遺產(chǎn)的繼承和發(fā)揚做出一定程度的探討。
一、什么是“民族文化遺產(chǎn)”?
要探討“民族文化遺產(chǎn)”,首先就要厘清“民族文化遺產(chǎn)”的范圍、內(nèi)容和在本文中具體的指向?!斑z產(chǎn)”(patrimoine)一詞的本義——它最古老的地層,在西文中,patrimoine(英文:patrimony;意大利文、西班牙文:patrimonio)一詞共同來源于一個拉丁詞:patrimonium。事實上,最接近這個拉丁詞的中文,是“祖產(chǎn)”這個詞。[1]根據(jù)1972年通過的《保護世界文化和自然遺產(chǎn)公約》(Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage),“文化遺產(chǎn)”指“從歷史、藝術(shù)或科學(xué)角度看具有突出的普遍價值的建筑物、碑雕和壁畫、具有考古性質(zhì)成分或結(jié)構(gòu)、銘文、洞窟以及聯(lián)合體;從歷史、藝術(shù)或科學(xué)角度看在建筑樣式、分布均勻或與環(huán)境景色結(jié)合方面具有突出的普遍價值的單立或連接的建筑群;從歷史、審美、人種學(xué)或人類學(xué)角度看具有突出的普遍價值的人類工程或自然與人聯(lián)合工程以及考古地址等地方”,這與本文所要探討的“文化遺產(chǎn)”存在一些差異。本文的“文化遺產(chǎn)”是一個龐大的概念,而非僅僅指實體,它既包括1973公約中的文化遺產(chǎn)概念的內(nèi)容,也包括2003年新公約中提出的“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的內(nèi)容,同時也注重指向精神與文化?!懊褡逦幕z產(chǎn)”可以被闡釋為“一個民族傳承下來的實體遺存和精神文化”,特別需要指出的一點是:文中出現(xiàn)的兩個民族是指美國黑人民族和中華民族,“美國黑人民族”與作者艾麗絲沃克的身份認(rèn)同相關(guān),而非在政治層面與國家對應(yīng)的“美利堅民族”;“中華民族”是指包含了56個民族的集合體,非單一漢族,與“中國人”的概念更為接近。在《日用家當(dāng)》中,最重要的民族文化遺產(chǎn)就是“拼花被子”,而“拼花被子”成為美國黑人民族文化遺產(chǎn)的原因很值得討論和探究。
二、黑人民族文化遺產(chǎn)的隱喻——拼花被子
探究愛麗絲·沃克將拼花被子作為黑人民族文化遺產(chǎn)象征的原因,作者自身和黑人民族發(fā)展史兩個角度是無法回避的。在《尋找母親的花園》(In Search of Our Mother s Gardens)中,沃克這樣寫道:“在華盛頓史密森學(xué)會里,掛著一條世界上與眾不同的被子。它的圖案簡單明了,但富有靈感,描述的是耶穌殉難的故事。雖然是由零碎的破布做成,但它顯示出制作者豐富的想象力和深厚而崇高的感情。在被子的下端,我看到一條注釋,上寫此被是由‘阿拉巴馬的一位無名黑人婦女在一百年前所做”。[2]沃克將拼花被子看作是黑人婦女創(chuàng)造力和情感的表現(xiàn)形式。并且,被子特別是拼花被子貫穿了美國黑人歷史發(fā)展的始終,在政治、藝術(shù)和家庭歷史三個方面都具有極高的歷史遺產(chǎn)地位。
1998年,丹佛大學(xué)教授捷克蘭· 陶彬(Jacqueline Tobin)根據(jù)黑人被子創(chuàng)作者歐澤拉· 威廉姆斯(Ozella Williams)的口述歷史出版了《隱藏在圖案里:被子的秘密故事和地下鐵路》,這本書講述了黑人奴隸利用被子的幫助,在內(nèi)戰(zhàn)前通過地下鐵路實現(xiàn)逃亡的故事。在不能公開交流逃亡計劃的情況下,晾曬在院子里圖案各異的拼花被子成為了傳遞消息的工具,不同的圖案代表不同的意思,有些只有黑人才能看得懂。同時,美國黑人和民權(quán)運動有著不可分割的關(guān)系。20世紀(jì)60年代,縫制被子的黑人婦女爭取民權(quán)的斗爭以“自由被子合作社”組織的活動最為有意義,她們將縫制的被子出售以募集資金,支持民權(quán)運動。[3]這種政治遺產(chǎn)背后是美國黑人利用被子密碼實現(xiàn)自由與平等的不懈努力與堅持。
美國黑人被子在20世紀(jì)后半期作為美國藝術(shù)的組成部分確定了其歷史地位,美國東部諸州的博物館長期以來都有收藏手工縫制的拼花被子。[4]黑人被子強烈的震撼力和獨特的美感逐漸為人所欣賞,設(shè)計上條形布塊的相互拼接的被面,縫制技術(shù)上針腳疏闊,色彩上斑駁陸離,圖案上是傳統(tǒng)的歐洲式風(fēng)格。這種藝術(shù)遺產(chǎn)是一種美國黑人經(jīng)驗與傳統(tǒng)手法的碰撞與融合。
縫制的被子通常被美國黑人婦女當(dāng)作家庭歷史進行傳遞。一是這種家傳的女紅技術(shù)在家庭經(jīng)濟中占據(jù)著重要位置,被子就成為了家庭手工技術(shù)傳承的載體。二是縫制被子是記錄家庭歷史的重要手段。被子又具有極強的實用性,其隱含意義在一代又一代的傳承中煥發(fā)出永久的生命力。這種家庭歷史遺產(chǎn)是技術(shù)和家庭歷史的雙重載體。
無論是政治、藝術(shù)還是家庭歷史,拼花被子在美國黑人的奮斗史中都是不可或缺的角色,它既是爭取權(quán)利與自由的絕妙方式,也是非洲文化和美國經(jīng)驗交相融合的藝術(shù)品,還是美國黑人家庭縫制技術(shù)與歷史記錄的雙重載體,那么作為美國黑人民族文化遺產(chǎn)的象征,順理成章地成為了沃克在情感與寫作考量上的絕佳選擇。
三、《日用家當(dāng)》中對文化遺產(chǎn)繼承的態(tài)度
文中的大女兒迪伊?xí)r髦漂亮,她厭惡曾經(jīng)的名字“迪伊”,為自己起了新的名字,頭發(fā)像“羊毛一樣挺得直直的,邊上兩根長長的小辮,像兩條蜥蜴,盤繞在耳后”,穿著一件色彩耀眼奪目的拖地長裙。無論是發(fā)型、名字還是著裝,迪伊代表著美國新一代黑人,他們?yōu)樽约籂幦?quán)利和自由,要與曾經(jīng)奴役統(tǒng)治他們的白人畫出分明的界線,但在對待本民族文化遺產(chǎn)時,卻有些許不足。迪伊無疑是清楚這筆遺產(chǎn)的價值的,“這兩條被子都是用外婆的舊衣碎片拼成的,是她一針一線手工縫制的,多了不起!”,癥結(jié)在于方式上,當(dāng)母親問到她要用這被子來做什么時,迪伊說“把它們掛起來”,她的角度是理性的,唯美的,她是根據(jù)經(jīng)院式的藝術(shù)價值標(biāo)準(zhǔn)去衡量而得出的結(jié)論。[5]這種經(jīng)院式的價值考量當(dāng)然也是一種美的認(rèn)知和肯定,但不能真正成為地繼承民族文化遺產(chǎn)、發(fā)展本民族文化的動力。
相比于迪伊,麥姬是深層意義上的民族文化遺產(chǎn)繼承者,最終母親也被子交給了麥姬。麥姬身上留下的傷疤是黑人民族記憶中那場象征著奴隸制的大火留下的難以磨滅的印記,麥姬清楚地記得那根古老的攪乳棒的來歷“那是迪伊姨媽的第一個丈夫做的,他的名字叫亨利,但人們總叫他史大西”,她跟著母親和迪伊姨媽學(xué)習(xí)縫被子的技術(shù),在姐姐要拿走被子時,她說道:“讓她拿去吧,媽媽”“沒有那些被子我也能記得迪伊外婆”。被子中承載的技術(shù)和家族歷史是麥姬真正重視的,而非被子本身,并且被子是麥姬拿來在床上使用的,麥姬看到了以被子作為象征的民族文化遺產(chǎn)背后深層的價值和意義,比姐姐迪伊的認(rèn)知更上一層樓。
母親在和迪伊爭吵時,迪伊說愚昧的麥姬會把它們當(dāng)做日常被子來使用,母親反駁道:“我也覺得她會這樣做......我希望她來用”,在迪伊說麥姬會把被子弄破時,母親說:“破了她會重新縫,麥姬知道怎樣縫被子”。“用”和“縫”恰恰體現(xiàn)了母親的文化遺產(chǎn)觀:“用”體現(xiàn)的是文化遺產(chǎn)“日用而不知”的內(nèi)在特性和外在適用性,“縫”則體現(xiàn)了文化遺產(chǎn)的世代傳承問題。[6]這也是母親選擇把象征著民族文化遺產(chǎn)的被子給小女兒麥姬的原因。
在作者艾麗思·沃克看來,非洲籍的美國人的民族記憶既包括曾經(jīng)非洲的傳統(tǒng),也包括祖先到達美洲后所遭受的一系列痛苦、不公和屈辱,每一段歷史都應(yīng)該被銘記,對任何一段的漠視都是對歷史的歪曲,而重塑與繼承民族文化不光是表面上的復(fù)古,而是真正理解民族文化,親身去體驗和實踐民族文化,將這種基因融入民族文化的方方面面,才是真正的繼承。
四、相承與互補的兩種態(tài)度
從表面上看,姐姐迪伊與妹妹麥姬的兩種態(tài)度水火不容,很容易陷入到姐姐迪伊態(tài)度是完全不可取的誤區(qū)之中,妹妹的確是真正理解民族文化遺產(chǎn)并適合作為合格繼承人,但這并不代表姐姐迪伊的態(tài)度毫無可取之處。國內(nèi)針對本文論述相關(guān)學(xué)者大致分為兩派:一派對姐姐迪伊持完全否定的態(tài)度,認(rèn)為“全盤非化”的姐姐迪伊并無資格繼承“拼花被子”(季靜芬、張峰、趙靜等);另一派則認(rèn)為姐妹二人側(cè)重點不同,姐姐迪伊并非一無是處(劉英、李榮慶等),其中李榮慶先生在其書中特別提出了姐姐迪伊繼承的是政治遺產(chǎn)與藝術(shù)遺產(chǎn),而妹妹麥姬選擇繼承了文化遺產(chǎn)。兩派都承認(rèn)文中的“我”母親將拼花被子留給麥姬的選擇是正確的,只是在姐姐的態(tài)度上有分歧。筆者認(rèn)為,妹妹是民族文化遺產(chǎn)的最佳繼承人,但姐姐態(tài)度亦存在一定的價值,姐妹二人的態(tài)度是一種相承和互補的關(guān)系。
姐姐迪伊是了解民族文化遺產(chǎn)的價值的,否則也不會執(zhí)意從家里帶走那兩床拼花被子,而姐姐審美和理性的態(tài)度恰恰是一開始大多數(shù)人對民族文化遺產(chǎn)的認(rèn)知,以中國書法為例,中國人贊同書法是一門中國獨有的價值珍貴的藝術(shù),但只有很少一部分人做到像妹妹麥姬那樣真正地去理解并將之運用到生活中,書法如何傳承仍然是一個復(fù)雜的問題。即就是,姐姐迪伊的態(tài)度是對民族文化遺產(chǎn)繼承的初始態(tài)度,能意識到民族文化遺產(chǎn)的價值并主動去保護已然很值得褒獎,妹妹的態(tài)度則應(yīng)該是姐姐認(rèn)知的深化,而從姐姐的態(tài)度轉(zhuǎn)變?yōu)槊妹脩B(tài)度是民族文化遺產(chǎn)繼承必須要經(jīng)歷的由淺入深的過程。另一方面,民族文化遺產(chǎn)是復(fù)雜具有多重性質(zhì)的,應(yīng)當(dāng)全面的去看待和評估其在各個方面的價值,文化也只是其中的一個部分,不能顧此失彼,忽略了其他方面的價值,姐姐迪伊眼中的拼花被子政治和藝術(shù)方面的價值同樣很重要,因而兩種態(tài)度也存在著互補性。
五、“接地氣”的中華民族文化遺產(chǎn)繼承
在經(jīng)歷了類似迪伊的初步階段后,中國對民族文化遺產(chǎn)的繼承也步步深入, 近些年對于民族文化遺產(chǎn)“接地氣”方面的探索無疑是令人欣喜的。當(dāng)下中國對民族文化遺產(chǎn)繼承的方式大致有以下幾種:一是由國家主導(dǎo),文化底蘊深厚、制作精心的綜藝節(jié)目和紀(jì)錄片,如《?;韬畲竽埂?、《如果文物會說話》和《國家寶藏》。二是國內(nèi)博物館發(fā)起的創(chuàng)新嘗試,主要以文創(chuàng)產(chǎn)品為主,如河南博物館推出的讓買家自己體驗“挖掘”文物過程的盲盒(買家會收到一罐混合著文創(chuàng)產(chǎn)品及泥土的小罐子和若干工具,自己利用這些“考古工具”將罐子中的產(chǎn)品清理出來)。還有一種則是各種公司通過商業(yè)化的方式在Logo和產(chǎn)品中融入本地區(qū)的文化特征,如陜西橙味汽水冰峰的罐子上便印著“陜西八大怪”的形象。無論是哪種方式,這種走向大眾的趨勢是可喜可賀的,越來越多的人了解了藏在文物后中華民族代代相傳的精神文明,在“用”的方面,已經(jīng)取得了一定的進步。
但是,缺陷仍然存在。在如上列舉的種種方式中,主要是以文物為載體,或以具體的器物為媒介,而非物質(zhì)文化遺產(chǎn)固然在國家的鼓勵和扶持之下,固然有了一定的曝光度(2021網(wǎng)絡(luò)春晚上的將華陰老腔與搖滾結(jié)合起來的歌曲《九九八十一》),但這種“活的藝術(shù)”的繼承形勢仍然不容樂觀。最糟糕的是,一水之隔的韓國人一步步蠶食中國傳統(tǒng)服飾和藝術(shù),那些生活中習(xí)以為常早已融入生活的民族文化遺產(chǎn)反而一朝成了他人之物,中方通過網(wǎng)絡(luò)進行的辯論和征討收效甚微,并無任何強有力的措施和有效的方法去應(yīng)對這種境況。民族文化遺產(chǎn)繼承中的短板是顯而易見的:首先對部分承載著民族文明的技藝的忽視,而造成忽視的原因僅僅是“習(xí)焉不察”;其次對外宣傳力度的不夠,致使作為東亞文化圈中心的中國在被其他文明借鑒之后,反而喪失了自身對文化的所屬權(quán);最重要的是國民自身沒有從根本上樹立傳承民族文化的意識。
如何繼承中華民族的文化遺產(chǎn),本身就是一個復(fù)雜的問題,中國也在這條道路上不斷探索,相信未來中華民族沉淀下來的文化精神和文明記憶會真正一代一代融入中國人的日常生活中,徹底完成這兩種態(tài)度的承接和結(jié)合,真正將“縫”與“用”做到極致。
六、結(jié)語
沃克《日用家當(dāng)》中所探討的對于民族文化遺產(chǎn)傳承的態(tài)度和看法,不僅對美國黑人民族遺產(chǎn)的傳承,而且對當(dāng)下的中國也有一定的啟示意義。發(fā)自內(nèi)心的尊重和熱愛是文化傳承的基礎(chǔ),對民族記憶的重視和銘記是繼承民族文化遺產(chǎn)的必要條件,而對民族文化傳承的責(zé)任感與自信心是繼承民族文化遺產(chǎn)的內(nèi)在推力。只有具備了這三者,民族文化遺產(chǎn)才能夠代代相傳,文明才能薪火永燃。
劉先宜(2000—),女,陜西銅川人,漢族,西北大學(xué)在讀本科生,專業(yè)漢語國際教育
參考文獻
[1] 李軍.什么是文化遺產(chǎn)?——一個對當(dāng)代觀念的知識考古.文藝研究.2005年(04):125-133+162.
[2] Alice Walker, In Search of Our Mother s Gardens ,Ms .(May 1974),P. 70.
[3] 李榮慶.新歷史主義批評:《外婆的日用家當(dāng)研究》.杭州:浙江大學(xué)出版社,2011.1 P.48.
[4] 李榮慶.新歷史主義批評:《外婆的日用家當(dāng)研究》.杭州:浙江大學(xué)出版社,2011.1 P.47
[5] 劉英.被子與“遺產(chǎn)”——《日用家當(dāng)》賞析.名作欣賞.2000年(02):62-65.
[6] 張峰,趙靜.“百納被”與民族文化記憶——艾麗思·沃克短篇小說《日用家當(dāng)》的文化解讀.山東外語教學(xué).2003年(05):17-20.
(西北大學(xué) 陜西 西安 710000)