亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于CAT技術(shù)的筆譯實訓(xùn)模式研究
        ——以四川工商學(xué)院為例

        2021-06-02 05:58:46繆薇
        文化創(chuàng)新比較研究 2021年13期
        關(guān)鍵詞:實訓(xùn)教師教學(xué)

        繆薇

        (四川工商學(xué)院外國語學(xué)院,四川眉山620000)

        該研究選取四川工商學(xué)院外國語學(xué)院2018級本科7班和8班共90名學(xué)生作為研究樣本進(jìn)行教學(xué)效果對比研究。根據(jù)四川工商學(xué)院外國語學(xué)院人才培養(yǎng)方案,這兩個班劃分為翻譯方向人才班,學(xué)生在大三開始學(xué)習(xí)《翻譯理論與實踐》課。該課程既有理論知識的講解,也有筆譯實訓(xùn)的操練。筆譯實訓(xùn)的目的是為了幫助學(xué)生體會和鞏固在翻譯課程中所學(xué)的基本理論知識,并通過實際操練培養(yǎng)學(xué)生使用翻譯技巧對各類應(yīng)用文本進(jìn)行翻譯操作的技能意識[1]。2018級7班作為實驗班選擇在筆譯實訓(xùn)室采用CAT(計算機(jī)輔助翻譯技術(shù))進(jìn)行實訓(xùn)教學(xué)。該筆譯實訓(xùn)室是四川工商學(xué)院的特色實訓(xùn)室,硬件部分有50臺學(xué)生用臺式電腦,一臺教師的總控臺和一個投影儀。軟件部分由NEWCLASS軟件公司做技術(shù)支持。系統(tǒng)里有各個用戶的登錄界面,用戶包括管理員、教師及學(xué)生這3個角色,用戶在選好角色后,輸入相應(yīng)的用戶名即可使用,系統(tǒng)設(shè)置了各個用戶的不同操作內(nèi)容及權(quán)限。2018級8班作為控制班在普通教室采用傳統(tǒng)“語言+相關(guān)專業(yè)知識”進(jìn)行教學(xué)。兩個班所授實訓(xùn)內(nèi)容基本一致,最大的區(qū)別就是在教學(xué)方法上的不同,一個是傳統(tǒng)的“語言+相關(guān)專業(yè)知識”的模式,另一個則在電腦上融入CAT(計算機(jī)輔助翻譯技術(shù))進(jìn)行實踐操作,最后對兩個班的教學(xué)過程和效果進(jìn)行對比分析。

        1 研究實施階段

        1.1 選擇翻譯材料

        目前大多數(shù)高校選擇的翻譯教學(xué)素材還是停留在文學(xué)翻譯和新聞翻譯上,而未來學(xué)生工作中將面臨多元領(lǐng)域的翻譯挑戰(zhàn)[2]。這些挑戰(zhàn)包括國際工程、裝備制造、政府采購、文體娛樂、生物醫(yī)藥、融媒體和信息技術(shù)等領(lǐng)域,總而言之“客戶和市場才是最好的素材庫來源。”[3]基于這個背景,再根據(jù)地方經(jīng)濟(jì)建設(shè)和四川工商學(xué)院辦學(xué)特色,該研究決定選擇符合新興翻譯市場要求的真實素材,包括與三蘇文化,眉山道路交通和眉山旅游景點(diǎn)相關(guān)的各類真實素材作為筆譯實訓(xùn)素材。

        1.2 分組翻譯

        實驗班以情景模擬和角色扮演為具體實施方式,還原真實商業(yè)項目和團(tuán)隊配合的實際情況[4]。2018級7班作為實驗班在筆譯實訓(xùn)室上機(jī)操作。該班共45人,分成9個小組,每組共5人。組內(nèi)協(xié)商分工,需有1個項目經(jīng)理,3名譯員,1個項目助理。分工完畢,3名譯員登陸學(xué)生賬號,登陸進(jìn)去以后會有老師提前已經(jīng)導(dǎo)入的翻譯項目即一篇關(guān)于“三蘇祠”的中文宣傳資料。該資料呈現(xiàn)在學(xué)生面前時已經(jīng)是做好了“句句對照”的翻譯,2 000字的原文導(dǎo)入進(jìn)系統(tǒng)時分成6個章節(jié),這樣3名譯員才能一人負(fù)責(zé)2個章節(jié),同時翻譯。每個譯員所需要做的其實就是修改“句句對照”的譯文。項目要求在90 min內(nèi)完成,項目經(jīng)理要隨時查看翻譯進(jìn)度,以確保組員按規(guī)定時間完成翻譯任務(wù)。譯員在翻譯時如遇困難可向項目助理尋求幫助,由項目助理負(fù)責(zé)查資料??刂瓢嗖捎脗鹘y(tǒng)的“語言+相關(guān)專業(yè)知識”進(jìn)行教學(xué)。2018級8班作為控制班在普通教室上課。該班共45人,分成5組,每組9人。實訓(xùn)材料仍然是和7班一樣的一篇2 000字的“三蘇祠”的宣傳材料。每組分配400字原文,在課堂上進(jìn)行“紙+筆”的翻譯實訓(xùn)。沒有情境模擬和角色扮演,每組9個人都要完成一樣的翻譯。在翻譯過程中允許控制班的學(xué)生用手機(jī)查資料。

        1.3 批改譯文

        實驗班譯文的批改在電腦上進(jìn)行。首先是項目助理進(jìn)行初審,各組助理在電腦上安裝Chrome瀏覽器,該瀏覽器能幫助查看譯文的拼寫錯誤,標(biāo)點(diǎn)符號錯誤,和所選單詞是否符合語境的錯誤。每一章譯文的最后批注該章節(jié)的所有錯誤,并駁回,讓譯員進(jìn)行修改。第二步是項目經(jīng)理進(jìn)行二審。二審的主要目的不再是看低級的拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號錯誤,而是看語言的表達(dá)是否有不當(dāng)之處,各專業(yè)術(shù)語和特殊句型是否運(yùn)用得當(dāng)。第三步是教師終審,教師終審?fù)ㄟ^的組別不再對譯文進(jìn)行修改,如若教師終審不通過,仍需再次修改。控制班的譯文則在課下收齊,教師帶回辦公室批改。批改時劃出譯文出錯的地方,并且采用整體性評分法給出合理的分?jǐn)?shù)。

        1.4 展示譯文,匯報翻譯成果

        實驗班每個小組由項目經(jīng)理進(jìn)行匯報,匯報內(nèi)容包括以下3個內(nèi)容:(1)小組人員團(tuán)隊協(xié)作的情況;(2)譯文的質(zhì)量即專業(yè)術(shù)語,特殊句型,譯文可讀性的分析;(3)質(zhì)控情況即譯文被駁回幾次,每次的問題有哪些。控制班共5組,每個組推選一名學(xué)生進(jìn)行匯報,匯報內(nèi)容包括翻譯過程中遇到的困難和困惑、語言的處理等。教師看完各組匯報以后,給出參考譯文,在實驗班就語言和項目管理兩方面進(jìn)行評價,而在控制班只對語言進(jìn)行評價。

        1.5 教學(xué)反饋

        學(xué)生完成演示報告以后,教師根據(jù)同一個項目主題,在超星上再次發(fā)布一篇翻譯原文以檢驗全體學(xué)生在前面4個教學(xué)環(huán)節(jié)中的學(xué)習(xí)效果。全體學(xué)生在超星上完成譯文,然后兩兩組隊進(jìn)行同伴互評,相互找出各自譯文的翻譯錯誤。教師根據(jù)8種常見錯誤類型,對每一種類型賦予一定的系數(shù)(見表1)。學(xué)生根據(jù)公式:譯員錯誤率=錯誤數(shù)量×系數(shù)/原文字?jǐn)?shù),算出錯誤率,上報數(shù)據(jù)[5]。最后由教師根據(jù)大數(shù)據(jù)進(jìn)行總結(jié)點(diǎn)評(見表1)。

        表1 8種常見錯誤類型及系數(shù)

        2 研究結(jié)果分析

        2.1 翻譯效率

        從實驗班和控制班的翻譯過程可以看出,融入了CAT(計算機(jī)輔助翻譯技術(shù))的實驗班在翻譯速度上要比控制班快得多。控制班漢譯英的平均翻譯速度是每小時300個字,而實驗班的平均翻譯速度是每小時500個字。造成這種差距的原因有二,其一是實驗班的項目是已經(jīng)用CAT做好的“句句對照”譯文,這樣的譯文在排版和語言處理上面都已經(jīng)基本成型,譯員需要做的只是進(jìn)行翻譯較對而已;其二是實驗班的譯員在翻譯出現(xiàn)困難時,可求助項目助理,而控制班的學(xué)生只能自己用手機(jī)查,這就在速度上拉開了差距。由此可見,CAT技術(shù)(計算機(jī)輔助翻譯技術(shù))的問世與發(fā)展,的確是加快了翻譯速度,優(yōu)化了翻譯流程,降低了翻譯成本,傳統(tǒng)的手工翻譯模式以及落后的生產(chǎn)工具即將被信息技術(shù)的洪流淹沒[6]。

        2.2 譯文質(zhì)量

        從所選的三蘇祠宣傳材料英譯的質(zhì)量來看,實驗班的譯文質(zhì)量要明顯好于控制班譯文。下面列舉了三個案例進(jìn)行分析,具體分析如下。

        例1:三蘇祠博物館多種數(shù)字化產(chǎn)品的精致度及交互創(chuàng)新堪稱典范。

        控制班譯文:There are many kinds of digital products’mutual innovation and delicacy in Sansuci Museum.

        實驗班譯文:Sansuci Museum has gone to great lengths to offer various digital products with delicacy and innovative interaction.

        分析:控制班的譯文是典型的直譯且沒有翻譯出“堪稱典范”,實驗班的譯文則用了“Sansuci Museum has gone to great lengths to offer...”換了一個角度翻譯“堪稱典范”,表達(dá)效果比控制班更好。實驗班的譯文初稿是“The delicacy and innovation of Sansuci Museum’s many digital products are modes.”其實和控制班的雷同,但是實驗班的譯文是要進(jìn)行一審,二審和終審三個環(huán)節(jié)的,此譯文在二審時未過,理由就是太過直譯,并未表達(dá)出“堪稱典范”的深度含義,由此進(jìn)行修改,才得出了最后的譯文。

        例2:三蘇祠博物館App游覽:iTunes—相關(guān)app。

        控制班譯文:App Tour of Sansuci Museum:i-Tunes related apps.

        實驗班譯文:Apps of Sansuci Museum:Apps provided in the App Store.

        分析:控制班受到原文的束縛,將“iTunes—相關(guān)app”翻譯成“iTunes related apps”。而實驗班的譯文因為有CAT技術(shù)的支持,這句話是已經(jīng)綜合了大量術(shù)語庫翻譯好的表達(dá)“Apps:Apps provided in the App Store.”因此實驗班并未做修改,卻將意義更好更直接地傳達(dá)給了譯文讀者。

        例3:三蘇祠博物館內(nèi)珍藏和陳列有三蘇父子的大量手跡及各種詩文字畫,展開畫卷,古樂起,人物就動了起來。

        控制班譯文:Sansuci Museum treasures and displays a large number of handwriting of Sansu father and son,as well as a variety of poems,calligraphy and paintings.When the scroll is unfolded,the characters will move.

        實驗班譯文:Sansuci Museum is home to a large number of handwriting by Su Shi,Su Xun and Su Zhe.Moreover,it treasures and displays a variety of poems,calligraphy and paintings.When the scroll is unfolded,people could hear beautiful songs and see figures“coming back to life”.

        分析:首先從詞的角度,控制班在翻譯三蘇父子時,翻成“Sansu father and son”是典型的錯譯。實驗班的翻譯助理仔細(xì)查閱了三蘇父子以后,建議譯員翻成“Su Shi,Su Xun and Su Zhe”才是正確的翻譯。其次在處理“人物就動起來時”,控制班直譯成“the characters will move”,實驗班則譯為people could see figures“coming back to life”。實驗班完全是站在了讀者,也就是客戶的角度來翻譯原文。如果只翻一個move,有的讀者會不太明白其中的含義。

        從以上3個例子的分析來看,之所以實驗班的整體翻譯質(zhì)量要明顯好于控制班是因為實驗班每組的譯文經(jīng)過譯員初譯以后,都需要經(jīng)過內(nèi)部一審,二審以及教師端口終審的三層關(guān)卡,層層環(huán)節(jié)清晰可見,翻譯動態(tài)及時掌握。譯文的質(zhì)量與譯員,審校,項目經(jīng)理直接掛鉤,全組重視質(zhì)量。而控制班的譯員翻完就上交給教師了,教師批改完,根據(jù)整體性評分法給個分?jǐn)?shù)再返還給學(xué)生就結(jié)束了,指導(dǎo)意義非常有限。

        2.3 譯文批改

        實驗班譯文的批改依賴于Chrome的技術(shù)支持,批量批改之同錯批改和組內(nèi)項目助理的一審和二審工作,教師只需要最后終審9篇譯文和一審二審的駁回意見就能看出整個譯文的質(zhì)量。這種靈活的批改方式,減少了教師批改過程中的重復(fù)勞動,大幅度降低了批改工作量。而控制班的譯文共45份紙質(zhì)版,教師全部要收上去人工批閱,最后只提供一個簡單的分?jǐn)?shù)給學(xué)生,這樣的批改方式過分依賴教師的經(jīng)驗,因此主觀性較強(qiáng),一旦評分標(biāo)準(zhǔn)不明確或者缺乏操作性,就可能導(dǎo)致評分尺度不一致的問題。比如,測試總分100分,甲學(xué)生得到65分,乙學(xué)生也得到65分,但兩個的65分其實是有差異的,甲學(xué)生的65分或許是專業(yè)術(shù)語不統(tǒng)一或搭配不當(dāng)造成的,而乙同學(xué)的65分則可能是因為語法錯誤或漏譯導(dǎo)致的。因此,在CAT技術(shù)平臺上批改作業(yè)不僅減少了教師工作量,還能讓學(xué)生在批改過程中由此及彼,彌補(bǔ)自己的不足,加深誤區(qū)印象。

        2.4 教學(xué)反饋

        為了檢測教學(xué)效果,在完成所有教學(xué)環(huán)節(jié)后,教師在超星上再次發(fā)布一篇有關(guān)三蘇文化的平行文本供學(xué)生翻譯。全體學(xué)生在超星上完成譯文,然后兩兩組隊進(jìn)行同伴互評,相互找出各自譯文的翻譯錯誤。教師根據(jù)8種常見錯誤類型對每一種類型賦予一定的系數(shù)。學(xué)生根據(jù)公式:譯員錯誤率=錯誤數(shù)量×系數(shù)/原文字?jǐn)?shù),算出錯誤率,上報數(shù)據(jù),但要注意文章中同一個詞語或符號發(fā)生錯誤,應(yīng)屬于同一個錯誤,不應(yīng)因其在不同的位置出現(xiàn)而視為不同的錯誤。根據(jù)90名學(xué)生的數(shù)據(jù)顯示,實驗班學(xué)生的平均錯誤率是1.5‰,而控制班學(xué)生的平均錯誤率卻高達(dá)3.5‰,按照行業(yè)要求,對總字?jǐn)?shù)在5 000字以下的譯文,錯誤率不得超過千分之三,由此可見控制班學(xué)生的譯文大多是不合格的譯文,而實驗班的譯文則達(dá)到了行業(yè)的基本標(biāo)準(zhǔn),由此證明基于CAT技術(shù)的筆譯實訓(xùn)模式的教學(xué)效果要優(yōu)于傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式。

        3 結(jié)語

        現(xiàn)代翻譯技術(shù)正在以自己的方式“挑釁”傳統(tǒng)的翻譯世界,在云計算和大數(shù)據(jù)的驅(qū)動下,一場新的語言技術(shù)革命浪潮已經(jīng)來臨。在民辦高校的筆譯實訓(xùn)教學(xué)中,融入CAT(計算機(jī)輔助翻譯技術(shù)),使得翻譯教學(xué)變得更加高效、經(jīng)濟(jì)。而基于真實項目的教學(xué)實訓(xùn)系統(tǒng)則使得筆譯實訓(xùn)課程更加符合“應(yīng)用型”翻譯課程的特點(diǎn)和要求,將人才培養(yǎng)與社會需求緊密結(jié)合起來,最終提高學(xué)生準(zhǔn)確規(guī)范地翻譯各類應(yīng)用語篇的實際操作能力。

        猜你喜歡
        實訓(xùn)教師教學(xué)
        最美教師
        快樂語文(2021年27期)2021-11-24 01:29:04
        微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
        基于CDIO理念的數(shù)控實訓(xùn)教學(xué)改革與實踐
        教師如何說課
        甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:16
        未來教師的當(dāng)下使命
        “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
        東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
        電工電子實訓(xùn)教學(xué)改革與創(chuàng)新
        電子制作(2017年8期)2017-06-05 09:36:15
        對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
        微課在數(shù)控實訓(xùn)課中的應(yīng)用探析
        圓我教師夢
        吐魯番(2014年2期)2014-02-28 16:54:42
        一区二区亚洲熟女偷拍| 免费人成无码大片在线观看| 日韩精品区一区二区三vr| 在线人成免费视频69国产| 免费无码又爽又刺激网站| 欧洲一区在线观看| 操B小视频国产| 人妻经典中文字幕av| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 成人欧美一区二区三区| 久久精品人人做人人爽| 亚洲 欧美 唯美 国产 伦 综合| 亚洲一区sm无码| 东京热加勒比日韩精品| 国产精品亚洲一区二区三区在线看 | 久久免费精品日本久久中文字幕| av无码小缝喷白浆在线观看| 亚洲加勒比久久88色综合 | 久久免费看黄a级毛片| 欧美人与物videos另类| 久久精品国产免费观看99| 女同重口味一区二区在线| 国产片在线一区二区三区| 免费观看18禁无遮挡真人网站| 国产sm调教视频在线观看| 久久久综合九色合综国产| av亚洲在线一区二区| 亚洲粉嫩视频在线观看| 成人国产精品一区二区八戒网| 一本色道无码道在线观看| 亚洲天堂免费视频| 亚洲大胆视频在线观看| 黄片视频大全在线免费播放| 无码喷潮a片无码高潮| 激性欧美激情在线| 亚洲AV永久青草无码性色av| 亚洲视频观看一区二区| 亚洲一区二区三区少妇| 韩国三级大全久久网站| 无码人妻精一区二区三区| 亚洲成a人片在线看|