【摘要】在經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展下,中國與國際之間的交流愈加頻繁,因此社會(huì)對于語言類人才的需求不斷提升,特別是作為國際通用語言的英語,成了目前高等教學(xué)工作中的重要學(xué)科。隨著社會(huì)在英語翻譯人才方面需求的不斷增加,高校在教學(xué)改革上也必須要做出相應(yīng)改變,加強(qiáng)英語翻譯人才的培養(yǎng),對當(dāng)前的教學(xué)模式進(jìn)行改革,更好地適應(yīng)現(xiàn)階段的發(fā)展要求。隨著網(wǎng)絡(luò)的不斷進(jìn)步,高校在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)中,需要緊抓網(wǎng)絡(luò)環(huán)境所帶來的機(jī)遇,彌補(bǔ)傳統(tǒng)教學(xué)理念與方法中存在的不足,為學(xué)生提供更為豐富的教學(xué)活動(dòng),實(shí)現(xiàn)教學(xué)質(zhì)量的改善。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;英語翻譯;教學(xué)模式
【作者簡介】劉彩霞(1986.06-),女,漢族,山西呂梁人,山西師范大學(xué)臨汾學(xué)院,中學(xué)一級,本科,研究方向: 英語。
引言
隨著我國對外開放程度的不斷加深,英語成為我國企業(yè)對外交流的重要工具,為語言溝通問題的解決打下了良好基礎(chǔ)。而在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,高校在開展英語翻譯教學(xué)的過程中,獲得了更大的便利,通過借助網(wǎng)絡(luò)中豐富的教學(xué)資源,能夠提升教學(xué)內(nèi)容的靈活性,實(shí)現(xiàn)教學(xué)空間的擴(kuò)張,為學(xué)生提供更為優(yōu)質(zhì)的學(xué)習(xí)環(huán)境,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)興趣的提升。在高校的英語翻譯教學(xué)模式發(fā)展中,需要借助網(wǎng)絡(luò)環(huán)境所帶來的優(yōu)勢,調(diào)整自身的教學(xué)手段,同時(shí)采取有效的應(yīng)對措施,降低不良網(wǎng)絡(luò)因素所產(chǎn)生的影響,實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)水平的提升。
一、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)的優(yōu)勢
1.豐富教學(xué)資源。隨著互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,人們的學(xué)習(xí)與生活內(nèi)容更加豐富,借助互聯(lián)網(wǎng)強(qiáng)大的功能,可以解決生活與學(xué)習(xí)中遇到的各種問題。而在高校英語翻譯教學(xué)中,互聯(lián)網(wǎng)同樣可以發(fā)揮出巨大的優(yōu)勢,借助網(wǎng)絡(luò)中豐富的教學(xué)資源,為各項(xiàng)教學(xué)工作的開展提供了便利條件。特別是在網(wǎng)絡(luò)溝通媒介的作用下,老師通過采用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的方式,能夠擺脫以往時(shí)間與空間上的制約,采用網(wǎng)絡(luò)公開課,為學(xué)生提供更為靈活的英語翻譯教學(xué)。由此可見,互聯(lián)網(wǎng)的豐富教學(xué)資源,可以對傳統(tǒng)教學(xué)中的弊端進(jìn)行彌補(bǔ),讓學(xué)生能夠借助手機(jī)、電腦等,隨時(shí)隨地的學(xué)習(xí)英語翻譯知識(shí)。
2.營造真實(shí)的英語情境。對于語言學(xué)的教學(xué)工作來說,通過營造良好的語言情景,可以為教學(xué)質(zhì)量的提升打下良好基礎(chǔ)。在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展中,國與國之間的距離在時(shí)空方面大幅縮短,特別是在現(xiàn)代化交流軟件誕生以后,不同國家的人能夠進(jìn)行隨時(shí)隨地地交流,這也就為英語教學(xué)工作的開展提供了便利條件[3]。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的作用下,高校在開展英語翻譯教學(xué)中,能夠?yàn)閷W(xué)生營造更為良好的情境,讓學(xué)生能夠借助網(wǎng)絡(luò)聊天工具,進(jìn)行實(shí)時(shí)的對話,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)興趣的提升。
3.創(chuàng)新教學(xué)方法。在以往傳統(tǒng)英語教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯知識(shí)的時(shí)候,更多的是借助英漢詞典來進(jìn)行,但是在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,學(xué)生能夠隨時(shí)隨地利用網(wǎng)絡(luò)工具來進(jìn)行查詢,實(shí)現(xiàn)了教學(xué)方法的豐富。在海詞詞典、有道詞典等出現(xiàn)以后,學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)中的效率得到了顯著提升,同時(shí)也激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。教師借助網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的作用,可以對當(dāng)前的教學(xué)手段進(jìn)行創(chuàng)新,利用各種網(wǎng)絡(luò)工具,為學(xué)生提供全方位的網(wǎng)絡(luò)教學(xué),增強(qiáng)學(xué)生的參與感,實(shí)現(xiàn)教學(xué)質(zhì)量的提升。
4.增強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。隨著高校教學(xué)體制改革的不斷深化,課堂教學(xué)工作的開展,需要更加注重學(xué)生的主體性,以學(xué)生為主體,開展各項(xiàng)教學(xué)工作。不管是在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)還是在課堂教學(xué)中,教師都應(yīng)該扮演引導(dǎo)者與組織者的角色,發(fā)揮出學(xué)生的主體作用,提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。特別是在互聯(lián)網(wǎng)的作用下,學(xué)生可以從自身的實(shí)際情況出發(fā),針對知識(shí)掌握的薄弱環(huán)節(jié),進(jìn)行重點(diǎn)學(xué)習(xí),同時(shí)可以自由地選擇學(xué)習(xí)模式,實(shí)現(xiàn)了學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的提升,同時(shí)也改善了學(xué)習(xí)效率,增強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。
二、高校英語翻譯教學(xué)中存在的問題
盡管我國在高校英語翻譯教學(xué)改革方面已經(jīng)做出了諸多努力,取得了一定成效,但是從具體的實(shí)施效果來看,依舊存在許多的不足,阻礙了教學(xué)質(zhì)量的提升。
1.英語翻譯重視程度不足。在傳統(tǒng)應(yīng)試教育的作用下,英語已經(jīng)成為義務(wù)教育階段的重要學(xué)科,家長在英語學(xué)科的重視程度方面不斷提升。但是在進(jìn)入高校以后,英語翻譯的受重視程度不足,使得各項(xiàng)教學(xué)工作的開展受到了嚴(yán)重影響。盡管在目前的教學(xué)體制下,學(xué)生從小學(xué)階段就接觸英語,但是在應(yīng)試教育的作用下,出現(xiàn)了許多高分低能的情況,這就造成大學(xué)生在英語成績上相對較高,而在實(shí)際運(yùn)用能力方面,存在明顯不足,特別是在漢譯英方面,差距更為明顯。在高校的教學(xué)工作中,同樣比較重視英語的分?jǐn)?shù),許多學(xué)校將英語四六級成績作為衡量學(xué)生學(xué)習(xí)成果的標(biāo)準(zhǔn),甚至將其與畢業(yè)證直接掛鉤,使得學(xué)生對英語產(chǎn)生了一些抵觸心理,很難更好地參與到英語教學(xué)中,無法實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量的提升。
2.教材體系不科學(xué)。在高校英語教學(xué)中,經(jīng)歷多次教育改革以后,整體的教學(xué)水平不斷提升,但是從教材體系來看,依舊存在許多不科學(xué)、不系統(tǒng)的問題,影響了各項(xiàng)教學(xué)工作的開展。從目前高校英語翻譯教學(xué)工作的開展來看,教材的內(nèi)容缺乏科學(xué)性,許多高校所選取的教材內(nèi)容,更多的是進(jìn)行一些專業(yè)性知識(shí)與理論性知識(shí)的論證,并沒有加入一些實(shí)用性的知識(shí),影響了學(xué)生實(shí)際運(yùn)用能力的提升。其次,在教材內(nèi)容編寫方面,主要是針對英語語句的單句分析,使整個(gè)句子缺乏情境,在一種孤立的狀態(tài)下來學(xué)習(xí)各種知識(shí),影響了學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。在這種不合理教材的作用下,學(xué)生在以后的翻譯工作中受到了很大影響,所翻譯的文章結(jié)構(gòu)松散,存在不緊湊的問題,同時(shí)無法將其中的句子進(jìn)行靈活準(zhǔn)確的翻譯,影響了工作效率。
3.教學(xué)方法單一。在目前的英語翻譯教學(xué)中,所采用的教學(xué)方法比較單一,并沒有重視情境英語教學(xué)的作用,影響了學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的提升,很難起到良好的教學(xué)效果。針對大多數(shù)學(xué)校來說,在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)時(shí),所采用的教學(xué)方法缺乏針對性,并沒有與其他學(xué)科產(chǎn)生區(qū)別,更多的是沿用一些傳統(tǒng)的教學(xué)手段,學(xué)生只能被動(dòng)地接受各種理論知識(shí)的傳授,影響了學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的提升。特別是在實(shí)用技能培養(yǎng)方面,高校在英語翻譯課程設(shè)計(jì)方面存在明顯的缺陷,更多采用傳統(tǒng)的教學(xué)手段,讓學(xué)生通過背句型與背單詞來進(jìn)行學(xué)習(xí),并沒有為其提供一些實(shí)際操作的機(jī)會(huì),很難實(shí)現(xiàn)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用能力的改善。在這種單一的教學(xué)方式下,不僅無法對各種教學(xué)資源進(jìn)行深度的挖掘,產(chǎn)生了嚴(yán)重的資源浪費(fèi),同時(shí)也很難符合現(xiàn)階段學(xué)生的實(shí)際需求,影響了教學(xué)質(zhì)量的提升。
三、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式優(yōu)化措施
1.強(qiáng)化網(wǎng)絡(luò)資源整合。在高校開展英語翻譯教學(xué)的過程中,受到課時(shí)的限制,很難對一些內(nèi)容進(jìn)行細(xì)致的展開講授,如果僅僅以課堂教學(xué)為主,很難實(shí)現(xiàn)學(xué)生翻譯能力的提升。而隨著網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來,互聯(lián)網(wǎng)在學(xué)生的生活與學(xué)習(xí)中扮演著更為重要的角色,這就需要教師對各種網(wǎng)絡(luò)資源進(jìn)行整合,同時(shí)實(shí)現(xiàn)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)資源的有效融合,為學(xué)生提供更為便利的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。在英語翻譯教學(xué)中,經(jīng)常會(huì)涉及一些西方國家的民俗習(xí)慣,這就需要借助互聯(lián)網(wǎng)這一工具,進(jìn)行相關(guān)知識(shí)的搜索,采用視頻與圖片的形式,為學(xué)生提供更為直觀的內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)學(xué)生課堂興趣的提升。與此同時(shí),教師可以在微信群或者QQ群當(dāng)中進(jìn)行教學(xué)視頻的推動(dòng),讓學(xué)生能夠根據(jù)個(gè)人學(xué)習(xí)需求,進(jìn)行觀看,在反復(fù)學(xué)習(xí)中,實(shí)現(xiàn)知識(shí)掌握程度的提升。
2.豐富教學(xué)內(nèi)容。在互聯(lián)網(wǎng)當(dāng)中,包含許多的教學(xué)資源,但是質(zhì)量存在一定的差異,這就需要在進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源挖掘的時(shí)候,對其中的內(nèi)容進(jìn)行篩選,從而實(shí)現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容的豐富,重點(diǎn)講解一些優(yōu)秀的內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)學(xué)生翻譯能力的提升。在目前的英語教學(xué)當(dāng)中,翻譯教學(xué)作為其中的重要組成,教師需要結(jié)合現(xiàn)階段的教材內(nèi)容與大綱,適當(dāng)?shù)乜s減理論知識(shí),同時(shí)形成新的翻譯框架,在循序漸進(jìn)的原則下,進(jìn)行翻譯的合理設(shè)計(jì),營造良好的教學(xué)環(huán)境。在英語單詞與詞匯的教學(xué)中,教師需要對其用法與延伸義進(jìn)行介紹,增強(qiáng)學(xué)生的認(rèn)知。除此之外,需要融入一些英語文化的內(nèi)容,讓學(xué)生對西方英語文化形成正確的認(rèn)知,避免受到文化屬性影響,產(chǎn)生翻譯錯(cuò)誤的情況。
3.強(qiáng)化網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)構(gòu)建。教師在進(jìn)行課堂教學(xué)的過程中,需要重視網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的構(gòu)建,將網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的功能與價(jià)值發(fā)揮出來,為學(xué)生的自主學(xué)習(xí)提供便利條件。在進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)構(gòu)建中,需要對其中的模塊設(shè)計(jì)進(jìn)行優(yōu)化,翻譯知識(shí)版塊中需要介紹一些翻譯技巧與常用方法,同時(shí)增加一些翻譯資料庫,讓學(xué)生能夠從中查找一些經(jīng)典試題、考試資料等,實(shí)現(xiàn)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的改善。與此同時(shí),必須要為學(xué)生提供良好的交流機(jī)會(huì),讓學(xué)生之間可以進(jìn)行自由的交流,進(jìn)行學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的分享,更好地實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)效率的提升。在進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的構(gòu)建中,可以彌補(bǔ)傳統(tǒng)課堂教學(xué)存在的不足,擺脫時(shí)間與空間的限制,讓學(xué)生能夠利用閑暇時(shí)間來學(xué)習(xí)各種知識(shí),實(shí)現(xiàn)自身實(shí)踐能力的改善。
4.創(chuàng)新教學(xué)方式。在教學(xué)信息化水平不斷提升的情況下,高校英語翻譯教學(xué)工作的開展,需要構(gòu)建多樣化的教學(xué)方式,采用多媒體教學(xué)方式,實(shí)現(xiàn)教學(xué)水平的提升,發(fā)揮出其在資源豐富與形式多樣方面的優(yōu)勢,借助網(wǎng)絡(luò)工具進(jìn)行相關(guān)教學(xué)資源的下載,實(shí)現(xiàn)各項(xiàng)教學(xué)質(zhì)量的改善。其次,教師應(yīng)該積極地應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)方式,作為一種新的教學(xué)理念,在很大程度上彌補(bǔ)了傳統(tǒng)教學(xué)模式中存在的不足。教師通過課前將學(xué)習(xí)視頻提供給學(xué)生,讓他們能夠自主地觀看,在課堂當(dāng)中,進(jìn)行自由的交流,激發(fā)學(xué)生的參與熱情,同時(shí)也重視學(xué)生的主體地位。除此之外,需要借助小組教學(xué)的方式,讓學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)與心得的交流,實(shí)現(xiàn)學(xué)生英語翻譯能力的提升。
四、結(jié)束語
隨著高校教學(xué)體制改革的不斷深化,教師必須要順應(yīng)當(dāng)前社會(huì)的發(fā)展需求,對自身的教學(xué)理念進(jìn)行創(chuàng)新,采用更為靈活的教學(xué)手段,提升教學(xué)質(zhì)量。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,高校在開展英語翻譯教學(xué)的過程中,需要合理的發(fā)揮出網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的作用,對當(dāng)前的教學(xué)內(nèi)容不斷進(jìn)行創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)學(xué)生英語翻譯能力的改善,為社會(huì)發(fā)展培養(yǎng)優(yōu)質(zhì)的人才。
參考文獻(xiàn):
[1]付孝平.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式構(gòu)建思路探索[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2020,036(005):164-165.
[2]劉雨彤.探析“互聯(lián)網(wǎng)+”教學(xué)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].校園英語,2019,No.488(48):25-25.
[3]吳茜.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].數(shù)字通信世界,2018,165(09):274.
[4]陳順江.基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下提升高校英語翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].科教導(dǎo)刊-電子版(上旬),2018,000(010):192.
[5]陳雙玉.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].青年與社會(huì),2018,No.720(29):121-121.