何家弘
不少法學生都使用過我編寫的英語教材——《法律英語——美國法律制度》。這部教材是我編寫的眾多專業(yè)書籍中版稅最高的一本。不過,英語并不是我的專業(yè),而且我學習英語的起步也很晚。
據(jù)說,一個人開始學習外語的最佳年齡是5歲,而我整整晚了20年。
“文革”期間,我到“北大荒”下鄉(xiāng)務農,根本沒有學習外語的愿望?!胺党恰敝?,我在愛情的推動下決定參加高考,才開始自學英語。經(jīng)過幾個月的努力,我在高考中的英語成績達到23分。
上大學后,我的專業(yè)是法學,但英語是必修課,我便開始正式學習英語。大概因為我的方法得當,而且能持之以恒,所以進步很快。在人民大學攻讀碩士研究生期間,我就曾經(jīng)給來華講學的美國專家當翻譯,還到北京警察學院當過兼職英語教師。后來,我又得到赴美留學的機會,并且在美國創(chuàng)造一項紀錄,即僅用1年零10天的時間就在西北大學法學院完成博士學業(yè),獲得SJD學位。
1993年回國后,我繼續(xù)在人民大學任教,當時主要講授犯罪偵查學和物證技術學。因為當時缺少能講專業(yè)外語的教師,法學院的領導希望我能給本科生講授法律英語。我就自己收集資料,編寫教案,認真授課。三年之后,就有了這本《法律英語》。后來,我的教學科研轉向證據(jù)法學,校內校外的任務很多,就不再講授法律英語。不過,很多政法院系都開設了法律英語課程,仍然在使用我的教材。
在我們這一代法律人中,我的英語水平算是偏高,也就成為“出境率”偏高的學者。除了到外國參加各種學術會議,我還曾經(jīng)在英國的蘇塞克斯大學、日本的名古屋大學和香港的城市大學任客座教授,在美國的紐約大學給研究生主講“中國刑事司法”,并應邀到美國、英國、法國、德國、澳大利亞、荷蘭、比利時、挪威、丹麥等國的三十多個高校或研究機構發(fā)表演講。另外,我還曾經(jīng)常到中央電視臺第9頻道的“對話”等節(jié)目擔任嘉賓,用英語討論涉及法律的社會問題。
有人說,我的英語已經(jīng)達到了“半專業(yè)”的水平。對于這種說法,我有些不以為然。在三十年前的中國,能熟練使用外語的人屬于鳳毛麟角,因此都可以稱為外語專業(yè)人才,如專業(yè)翻譯和外語教師。但時至今日,很多中國人都能熟練使用一門外語,如英語,而他們還有各自的專業(yè)。對于他們來說,外語并不是專業(yè)技能,而是一種工作和生活的普通技能。這種變化從一個側面反映了人類技能的發(fā)展趨勢。
如果我們把人類技能分為普通技能和專業(yè)技能,那么這兩種技能的演變就有兩種趨勢。
其一是普通技能演變?yōu)閷I(yè)技能。從這個意義上講,人類社會的歷史發(fā)展就是社會分工不斷走向專業(yè)化的進程。在自給自足的人類社會早期,制衣做飯和耕種漁獵等是每個人或家庭都必須掌握的普通技能。后來隨著社會分工的細化,許多普通技能就變成了專業(yè)技能,并且生發(fā)出許多新的專業(yè)技能。
其二是專業(yè)技能演變?yōu)槠胀寄?,而且多為科技發(fā)展和普及的結果。例如,在三十年前的中國,高層建筑的電梯都要由專人操作,汽車都要由專業(yè)司機駕駛,但在今天,這些都屬于人們的普通技能。誠然,普通技能也有高低之分,而高超的普通技能也可以成為某些人謀生的專業(yè)技能。