范中予 趙云楊 王壯
[摘要]中華飲食文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、豐富多彩,是展示中華文明的重要窗口。因此,其也成為漢語(yǔ)國(guó)際教育的重要主題和文化體驗(yàn)內(nèi)容。本研究選取三套具有代表性的國(guó)際漢語(yǔ)教材,以其中的中華飲食文化元素和課程設(shè)計(jì)為研究對(duì)象,分析三套教材中飲食文化主題內(nèi)容的編寫(xiě)與傳播方式,摸索相關(guān)內(nèi)容的編寫(xiě)規(guī)律和方法,并在此基礎(chǔ)上提出提升國(guó)際漢語(yǔ)教材內(nèi)容編寫(xiě)和出版質(zhì)量的建議。
[關(guān)鍵詞]國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué);中華飲食文化;文化傳播;中國(guó)出版“走出去”
中國(guó)人常說(shuō)“民以食為天”,在外國(guó)人對(duì)中華文化的認(rèn)知中,飲食文化同樣發(fā)揮著舉足輕重的作用。有項(xiàng)針對(duì)外籍留學(xué)生的實(shí)證研究發(fā)現(xiàn),外籍留學(xué)生在對(duì)中華文化的總體形象認(rèn)知、態(tài)度偏向評(píng)價(jià)和文化總體評(píng)價(jià)中,多方面文化因素呈現(xiàn)不同的影響效果和特征,其中,飲食文化是唯一在多項(xiàng)指標(biāo)中都排名前列的文化主題[1]。對(duì)世界各國(guó)的人民而言,中華飲食與“長(zhǎng)城”“龍”“春節(jié)”等一同成為象征中華文明的世界級(jí)文化符號(hào)。
語(yǔ)言是文化的載體,漢語(yǔ)國(guó)際教育是海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解中華文化的重要途徑。語(yǔ)言教育與文化傳承和傳播是相輔相成的,語(yǔ)言為津梁,文化為舟楫[2]。海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華文化的了解和學(xué)習(xí)很大程度上依賴于國(guó)際漢語(yǔ)教材。作為中華文化重要傳播載體的國(guó)際漢語(yǔ)教材和作為國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)重要組成部分的中華文化內(nèi)容,日益受到專家學(xué)者及廣大師生的關(guān)注。其中,飲食文化在中華文化教學(xué)與傳播中屬于極其重要的內(nèi)容之一。因?yàn)榛趪?guó)際漢語(yǔ)教材所開(kāi)展的語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)活動(dòng)在課程講授過(guò)程中會(huì)自然而然地體現(xiàn)文化傳播的分眾化、個(gè)性化、交互性等特點(diǎn),所以目前的國(guó)際漢語(yǔ)教材也都會(huì)配合教學(xué)內(nèi)容提供線上教學(xué)資源。因此,本研究認(rèn)為這種傳播模式是針對(duì)海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的精準(zhǔn)傳播。
中共中央政治局于2021年5月31日就加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)進(jìn)行第三十次集體學(xué)習(xí)。習(xí)近平總書(shū)記在主持學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),要采用貼近不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國(guó)際傳播的親和力和實(shí)效性。因此,立足漢語(yǔ)國(guó)際教材出版,實(shí)現(xiàn)中華文化的精準(zhǔn)傳播,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的分眾化表達(dá),探索國(guó)際漢語(yǔ)教材中中華飲食文化內(nèi)容的編寫(xiě)和傳播規(guī)律,這種應(yīng)用型研究議題對(duì)加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)意義深遠(yuǎn)。本研究選取在國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中具有影響力和代表性的三套國(guó)際漢語(yǔ)教材為研究對(duì)象,對(duì)其中的中華飲食文化內(nèi)容和相關(guān)主題課程進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,從傳播學(xué)視角結(jié)合國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐需求,總結(jié)國(guó)際漢語(yǔ)教材中中華飲食文化方面內(nèi)容的編寫(xiě)、出版和傳播規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上提出提升國(guó)際漢語(yǔ)教材內(nèi)容編寫(xiě)和出版質(zhì)量的建議。
一、國(guó)際漢語(yǔ)教材是中華飲食文化國(guó)際傳播的重要載體
“飲食文化”是指食物原料開(kāi)發(fā)利用、食品制作和飲食消費(fèi)過(guò)程中的技術(shù)、科學(xué)、藝術(shù),以及以飲食為基礎(chǔ)的習(xí)俗、傳統(tǒng)、思想和哲學(xué),即由人們食生產(chǎn)和食生活的方式、過(guò)程、功能等結(jié)構(gòu)組合而成的全部食事的總和[3]。中華飲食文化涉及該概念所述的方方面面,體現(xiàn)了自身特有的深厚底蘊(yùn)和豐富內(nèi)涵。因此,我們可以看出中華飲食文化和很多其他國(guó)家及地區(qū)的飲食文化具有很大差異,這種差異不僅體現(xiàn)在食物菜式的表象上,更體現(xiàn)在文化深度和廣度的差異上。
面對(duì)以美國(guó)、英國(guó)等為代表的西方國(guó)家文化的競(jìng)爭(zhēng),中華飲食文化依舊對(duì)世界各國(guó)的民眾產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。國(guó)際漢語(yǔ)教材作為中華文化的傳播載體,其對(duì)中華飲食文化中的茶文化、酒文化、烹調(diào)方法、餐具的使用、餐桌禮儀等均有所涉及。在我國(guó)對(duì)外文化傳播的過(guò)程中,國(guó)際漢語(yǔ)教材中圍繞中華飲食文化所構(gòu)建的文化內(nèi)容體系,對(duì)海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者及其家庭成員、同學(xué)乃至社區(qū)民眾的中華文化認(rèn)知和接受程度產(chǎn)生了重要影響。
二、國(guó)際漢語(yǔ)教材中的中華飲食文化內(nèi)容及課程設(shè)計(jì)的分析說(shuō)明
(一)研究教材樣本的選取
本研究選取的國(guó)際漢語(yǔ)教材共含三個(gè)系列,分別是北京語(yǔ)言大學(xué)出版社出版的《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》和北京大學(xué)出版社出版的《博雅漢語(yǔ)》(以下簡(jiǎn)稱《新實(shí)用》《發(fā)展》和《博雅》)。在教材權(quán)威性方面,這兩家出版社均為在國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)界久負(fù)盛名的頂尖出版社,三套教材都擁有很高的再版頻率和印發(fā)數(shù)量。三套教材的教學(xué)對(duì)象略有不同,《新實(shí)用》主要面向海外學(xué)生,《發(fā)展》主要面向來(lái)華的漢語(yǔ)長(zhǎng)期進(jìn)修生,《博雅》對(duì)來(lái)華的本科留學(xué)生和漢語(yǔ)進(jìn)修生都適用。三套教材在各自的教學(xué)實(shí)踐領(lǐng)域已經(jīng)得到了教師及學(xué)生的廣泛認(rèn)可。選取適合不同類型學(xué)生使用的國(guó)際漢語(yǔ)教材作為研究對(duì)象,也使得本研究覆蓋的受眾更加全面,對(duì)基于國(guó)際漢語(yǔ)教材的中華飲食文化的分眾化傳播研究更具有針對(duì)性。在三個(gè)系列的教材中,本研究選取了初、中級(jí)別的綜合教材,相比同系列中的其他教材,這類教材使用人數(shù)更多,覆蓋地域更廣,研究成果更具代表性和實(shí)用價(jià)值。
(二)對(duì)三套教材中中華飲食文化元素及主題課程的統(tǒng)計(jì)分析
根據(jù)《中國(guó)飲食文化概論》,結(jié)合國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)中的話題和實(shí)際應(yīng)用,本研究將三套教材中涉及的中華飲食文化內(nèi)容主要分為以下類別:(1)食品菜式,如概稱“中國(guó)菜”“中餐”及具體的菜系、菜名;(2)烹飪方法;(3)中華茶文化;(4)中華酒文化;(5)餐具文化;(6)飲食禮儀;(7)飲食理念,包括珍惜糧食、勤儉節(jié)約的中華傳統(tǒng)美德等。按照不同分類,本研究得出的統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下(表中數(shù)字為涉及中華飲食文化內(nèi)容的課程數(shù)量)。
從表1的數(shù)據(jù)我們可以分析出三套國(guó)際漢語(yǔ)教材中涉及中華飲食文化元素的分布情況。三套教材含中華飲食文化元素的課程數(shù)比例都超過(guò)一半,比例最高的《發(fā)展》達(dá)到了64.71%,85課中有55課涉及中華飲食文化元素。其中,三套教材涉及中華飲食文化元素最多的均為“食品菜式”。關(guān)于中華飲食文化元素的其他分類,不同系列教材在廣泛涉獵的基礎(chǔ)上各有側(cè)重。為了更清晰地看到國(guó)際漢語(yǔ)教材中飲食文化的分布狀況,本研究對(duì)中華飲食文化的各類元素在教材中出現(xiàn)的頻率進(jìn)行了文本統(tǒng)計(jì),選取三套教材中排名前三位的高頻詞和高頻話題統(tǒng)計(jì)列表如下。
從表2的統(tǒng)計(jì)結(jié)果我們可以看出,中華飲食文化是漢語(yǔ)國(guó)際教育的重要主題之一,三套教材中均設(shè)置了以中華飲食文化為主題或次主題的課程。本研究還對(duì)三套教材中的中華飲食文化主題課程進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),總結(jié)了三套教材包含的中華飲食文化子類別(表3)。
從表3中的數(shù)據(jù)我們可以看出,中華飲食文化的主題課程是國(guó)際漢語(yǔ)教材必不可少的教學(xué)內(nèi)容。眾多國(guó)際漢語(yǔ)教材的課程包含大量中華飲食文化元素,有效實(shí)現(xiàn)了中華飲食文化針對(duì)海外學(xué)生受眾的精準(zhǔn)傳播。
(三)對(duì)三套教材中中華飲食文化主題課程典型案例的分析與說(shuō)明
下面本研究以《博雅》準(zhǔn)中級(jí)加速篇I第12課《請(qǐng)客吃飯》為例[4],詳細(xì)介紹中華飲食文化在國(guó)際漢語(yǔ)教材中的呈現(xiàn)內(nèi)容和呈現(xiàn)方式。
《請(qǐng)客吃飯》主要分為三個(gè)部分,分別是詞語(yǔ)表、課文、語(yǔ)言點(diǎn)的講解和練習(xí)。課文的主要內(nèi)容為中國(guó)人請(qǐng)客吃飯的習(xí)慣,課文篇幅不長(zhǎng)、難度適中,內(nèi)容十分豐富。課文在六個(gè)自然段中介紹的主要文化知識(shí)包括:
(1)涉及主客、長(zhǎng)幼與尊卑的座位安排;(2)上菜順序;(3)進(jìn)食順序;(4)進(jìn)食中的主客用語(yǔ);(5)進(jìn)食量(客人不把菜吃光等);(6)勸酒;(7)離席用語(yǔ);(8)離席順序;(9)進(jìn)食結(jié)束的交談?dòng)谜Z(yǔ)。在學(xué)習(xí)本課之后,海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者基本能夠掌握在中國(guó)請(qǐng)客、做客的餐桌禮儀。相較于將中華文化以零散知識(shí)點(diǎn)的形式輸出,國(guó)際漢語(yǔ)教材通過(guò)設(shè)置主題課程向海外學(xué)生集中講授中華飲食禮儀文化,能夠獲得更好的教學(xué)效果。在這一冊(cè)教材的課程編排中,《吃在中國(guó)》在《請(qǐng)客吃飯》之前,前者生動(dòng)有趣地介紹了中國(guó)不同地區(qū)的飲食口味和菜式,與以飲食禮儀為主題的《請(qǐng)客吃飯》共同組成了一個(gè)學(xué)習(xí)單元,兩課的知識(shí)內(nèi)容相輔相成,有助于海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華飲食文化的系統(tǒng)化了解和認(rèn)知。這種編排模式是國(guó)際漢語(yǔ)教材中涉及中華文化內(nèi)容編寫(xiě)的基本規(guī)律和方法。
(四)三套教材中中華飲食文化內(nèi)容編寫(xiě)和知識(shí)傳播特征
總體而言,作為研究對(duì)象的三套國(guó)際漢語(yǔ)教材實(shí)現(xiàn)了向海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者傳播中華飲食文化的教學(xué)目標(biāo)。通過(guò)對(duì)上述統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的分析研究我們可以看出,三套教材在中華飲食文化內(nèi)容編寫(xiě)和傳播相關(guān)文化知識(shí)方面具有以下共同特征。
1.設(shè)置主題課程,通過(guò)不同類型課程豐富傳播內(nèi)容。三套教材均設(shè)置了有關(guān)中華飲食文化的主題課程,這些課程內(nèi)容豐富、文本質(zhì)量高,能夠較好地促進(jìn)海外學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同時(shí)掌握中華文化知識(shí)。在主題設(shè)計(jì)方面,三套教材有所差異,有的將中華飲食文化與節(jié)日活動(dòng)結(jié)合,有的專門(mén)介紹中華飲食禮儀,有的介紹了中華特色菜品的烹飪方法,可謂各有千秋。
2.加強(qiáng)特色介紹,通過(guò)強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)內(nèi)容提升海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)傳播內(nèi)容的興趣。三套教材對(duì)所涉及的中華飲食文化大多采用生動(dòng)形象的介紹方法,通過(guò)提高特色飲食文化文段編寫(xiě)質(zhì)量、精巧設(shè)置課程內(nèi)容的方式,達(dá)到強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)內(nèi)容并吸引讀者的教學(xué)效果。三套教材不僅提升了海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,促使他們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中自主學(xué)習(xí)中華文化知識(shí),其還為傳播中華文化提供了有情節(jié)、有實(shí)感的文化內(nèi)容,幫助海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者輕松掌握中華文化知識(shí)并讓他們對(duì)一些特殊內(nèi)容記憶深刻,甚至產(chǎn)生濃厚興趣。
3.呈現(xiàn)多種類型的中華文化內(nèi)容,以飲食文化為核心推動(dòng)多元文化傳播。各種類型的中華文化是相互關(guān)聯(lián)的,中華飲食文化的相關(guān)元素往往不獨(dú)立出現(xiàn)在課程中。如三套教材都常常將中華飲食文化與我國(guó)地域特點(diǎn)、各地風(fēng)俗習(xí)慣等相結(jié)合,幫助海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解和感知更加立體、多元的中華文化。
4.保持知識(shí)點(diǎn)復(fù)現(xiàn)率,提升對(duì)海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化傳播效果。三套教材都擁有較高的知識(shí)點(diǎn)復(fù)現(xiàn)率,在課文中出現(xiàn)過(guò)的文化信息,如“給客人倒茶”“過(guò)生日吃壽面”“南方人吃米飯多而北方人吃面食多”等,在同系列教材的不同文本中多次再現(xiàn)。此舉在加強(qiáng)語(yǔ)言點(diǎn)練習(xí)的同時(shí),可以幫助海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者反復(fù)鞏固學(xué)到的中華文化知識(shí)。這種編寫(xiě)方式提高了中華文化內(nèi)容在國(guó)際漢語(yǔ)教材中的呈現(xiàn)頻次,強(qiáng)化了中華飲食文化針對(duì)目標(biāo)受眾的傳播效果。
三、提升國(guó)際漢語(yǔ)教材內(nèi)容編寫(xiě)和出版質(zhì)量的思考與建議
雖然近年來(lái)專業(yè)的文化類國(guó)際漢語(yǔ)教材不斷涌現(xiàn),但對(duì)大多數(shù)海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,對(duì)中華文化的了解更多來(lái)源于綜合課教材內(nèi)容與線上線下交流。因此,綜合性國(guó)際漢語(yǔ)教材仍要做好內(nèi)容改進(jìn),提升教材編寫(xiě)和出版質(zhì)量,從而配合教學(xué)實(shí)踐進(jìn)一步提高課堂教學(xué)與文化傳播效能。
(一)教材編寫(xiě)要立足主流中華飲食文化內(nèi)容,符合傳播對(duì)象的文化認(rèn)知能力
對(duì)海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在學(xué)習(xí)國(guó)際漢語(yǔ)教材中的中華飲食文化時(shí),其認(rèn)知能力與語(yǔ)言能力均在不斷提升。因此,國(guó)際漢語(yǔ)教材中所涉及的中華飲食文化元素和課程主題應(yīng)客觀、全面并具有代表性,在幫助海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者熟悉和掌握中華飲食文化概貌和一般知識(shí)的基礎(chǔ)上,有針對(duì)性地選取一些具有地域性、民族性的飲食文化進(jìn)行介紹和說(shuō)明,即國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)要以中華民族的主流飲食文化為主,以具有地域性和特色化的飲食文化為輔。
(二)教材的文化內(nèi)容編寫(xiě)要把握復(fù)現(xiàn)頻率,循序漸進(jìn)地傳播中華飲食文化
本研究所分析的各類教材對(duì)中華飲食文化元素的復(fù)現(xiàn)率均較高。因此,在國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)和出版研發(fā)過(guò)程中,編寫(xiě)者應(yīng)當(dāng)針對(duì)不同階段所出現(xiàn)的文化元素,編寫(xiě)不同課程內(nèi)容并實(shí)現(xiàn)不同的教學(xué)功能。編寫(xiě)者和編輯可以采用多種方式對(duì)復(fù)現(xiàn)元素進(jìn)行深入挖掘,滿足海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)中華飲食文化深層理解的需求。
(三)教材中文化內(nèi)容的呈現(xiàn)形式要豐富多彩,充分運(yùn)用多媒體資源實(shí)現(xiàn)數(shù)字化傳播
中華飲食文化的呈現(xiàn)方式是國(guó)際漢語(yǔ)教材編寫(xiě)和教學(xué)過(guò)程中文化傳播的重要載體,國(guó)際漢語(yǔ)教材中的文化內(nèi)容設(shè)計(jì)要強(qiáng)化其傳播中華文化的重要使命。這就要求編寫(xiě)者和編輯具有較強(qiáng)的國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)與教材編寫(xiě)、編輯加工、配套教學(xué)資源建設(shè)的專業(yè)能力,并能提供豐富多彩、立體化的多媒體教學(xué)資源。立體化漢語(yǔ)教材建設(shè),就是綜合考慮教學(xué)對(duì)象、媒體表現(xiàn)形式、解決問(wèn)題的角度等不同層面的要求,由單一紙質(zhì)漢語(yǔ)教材,向以紙質(zhì)教材為基礎(chǔ),以多種媒體教學(xué)資源和多種教學(xué)服務(wù)為內(nèi)容的結(jié)構(gòu)性配套的教學(xué)出版物集合轉(zhuǎn)變[5]。音頻、視頻、動(dòng)漫、游戲、線上課程等立體化數(shù)字出版模式,能夠豐富中華飲食文化的表現(xiàn)方式與傳播方式,增強(qiáng)教學(xué)與文化傳播效果。
(四)教材要由點(diǎn)及面,以飲食文化為核心帶動(dòng)具有關(guān)聯(lián)性的中華文化內(nèi)容傳播
國(guó)際漢語(yǔ)教材是典型的、有代表性的文化傳播載體,其內(nèi)容形式對(duì)普遍的文化傳播載體與傳播模式是有借鑒意義的。國(guó)際漢語(yǔ)教材要注重文化載體的容量,抓住各元素之間的聯(lián)系。國(guó)際漢語(yǔ)教材中的中華飲食文化元素伴隨著其他類型文化元素出現(xiàn),海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者可由自己喜愛(ài)的中華飲食了解到中國(guó)節(jié)日習(xí)俗、傳統(tǒng)價(jià)值觀和文學(xué)藝術(shù)等,由點(diǎn)及面,對(duì)中華文化產(chǎn)生更加全面的認(rèn)識(shí)。國(guó)際漢語(yǔ)教材要在厘清中華文化邏輯脈絡(luò)的基礎(chǔ)上優(yōu)化傳播方式,進(jìn)而在有限的文化載體中高質(zhì)量地體現(xiàn)多方面的中華文化信息。
(五)教材中的文化內(nèi)容要汲取最新文化元素,與時(shí)俱進(jìn)地傳播當(dāng)代中華飲食文化
優(yōu)秀的、形成品牌的國(guó)際漢語(yǔ)教材擁有較高的再版頻率,新版教材中的中華飲食文化內(nèi)容也會(huì)及時(shí)補(bǔ)充和更新。比如,在三套最新版的國(guó)際漢語(yǔ)教材中,我們注意到“便利外賣”“團(tuán)購(gòu)”等飲食“新文化”的出現(xiàn)。海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)“傳統(tǒng)和古老的中國(guó)”,也要看到“先進(jìn)和現(xiàn)代的中國(guó)”,這是國(guó)際漢語(yǔ)教材在傳播中華文化的過(guò)程中需要特別關(guān)注的重點(diǎn)問(wèn)題。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言和文化具有歷史的聯(lián)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)是打開(kāi)文化寶庫(kù)的鑰匙,推廣漢語(yǔ)和中華文化傳播相輔相成。國(guó)際漢語(yǔ)教材出版是推動(dòng)中國(guó)出版“走出去”的中堅(jiān)力量,為促進(jìn)中華文化走出去做出巨大貢獻(xiàn)。出版產(chǎn)業(yè)以內(nèi)容為王,編寫(xiě)者和出版社要把握國(guó)際漢語(yǔ)教材中語(yǔ)言知識(shí)和中華文化內(nèi)容編寫(xiě)的規(guī)律和方法,充分運(yùn)用現(xiàn)代媒介傳播技術(shù),不斷提升教材編寫(xiě)和出版質(zhì)量,才能夠立足國(guó)際漢語(yǔ)教材出版市場(chǎng),面向海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)中華文化的精準(zhǔn)傳播,進(jìn)一步推動(dòng)中華文化走向世界。
[參考文獻(xiàn)]
[1]朱佳妮,姚君喜.外籍留學(xué)生對(duì)“中國(guó)文化”認(rèn)知、態(tài)度和評(píng)價(jià)的實(shí)證研究[J].當(dāng)代傳播,2019(01):56-60,65.
[2]崔希亮.漢語(yǔ)國(guó)際教育與中國(guó)文化走出去[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2012(02):25-27.
[3]趙榮光.中國(guó)飲食文化概論[M].北京:高等教育出版社,2003.
[4]李曉琪.博雅漢語(yǔ)·準(zhǔn)中級(jí)加速篇I(第二版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2017.
[5]戚德祥.基于語(yǔ)言與文化傳播的國(guó)際漢語(yǔ)教材出版研究[J].科技與出版,2019(06):13-17.
[基金項(xiàng)目]北京市宣傳文化系統(tǒng)高層次人才項(xiàng)目“輿論斗爭(zhēng)背景下中國(guó)共產(chǎn)黨全球傳播能力建設(shè)研究”的階段性成果。
[作者簡(jiǎn)介]范中予(1992—),女,內(nèi)蒙古巴彥淖爾人,北京語(yǔ)言大學(xué)國(guó)際漢語(yǔ)教育專業(yè)2018級(jí)本科生;趙云楊(1999—),男,遼寧遼陽(yáng)人,北京語(yǔ)言大學(xué)國(guó)際漢語(yǔ)教育專業(yè)本科生;(通訊作者)王壯(1969—),女,遼寧金縣人,北京語(yǔ)言大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授。