亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        晚清蔡爾康文化觀略述

        2020-12-14 04:17:09陸敏
        廣西社會主義學院學報 2020年3期
        關鍵詞:傳統(tǒng)文化

        陸敏

        摘 要:中華傳統(tǒng)文化在晚清時日漸蕭索,國人此時也萌生出“文化自卑”心理。報人蔡爾康是這一時期的文化縮影,他在文化觀念上由親近傳統(tǒng)排斥西方逐步走向提倡中西文化交融。作為將Karl Marx譯為“馬克思”的第一人,蔡爾康始終堅持著對于中國傳統(tǒng)文化的熱忱,在辦報、介紹西史、傳播西學等方面都盡可能地堅持以東方文化為本位。同時,他提倡格致之道,希望借西方文化之精髓充實中國文化。

        關鍵詞:蔡爾康;傳統(tǒng)文化;格致

        doi:10.3969/j.issn.1009-0339.2020.03.013

        [中圖分類號]G122? ? ?[文獻標識碼]A? [文章編號]1009-0339(2020)03-0080-06

        晚清是一個文化沖突的時代,面對著西方文化的不斷涌入,中華傳統(tǒng)文化在此時呈現(xiàn)出了日漸蕭索的氣象。嚴復是這樣說的:“我四千年文物聲明(名),已渙然有不終日之慮。”[1]面對晚清的時代劇變,一些知識分子選擇了游離于中西文化之間,如在洋人報刊中任職的華人主筆蔡爾康,曾涉足《申報》《字林滬報》《新聞報》《萬國公報》四大報,曾被譽為“上海華文報業(yè)中的最佳作家”。從文化觀的角度探析蔡爾康從儒家士子向職業(yè)報人的身份改變,由親近傳統(tǒng)排斥西方逐步走向中西文化融合的心路歷程,可以了解到當時的知識分子是如何看待與選擇東西方文化的。

        蔡爾康(1852-?),字紫黻、子茀,別號縷馨仙史,江蘇嘉定人。少時聰穎,自幼研習古辭章,“三歲而識字,十歲而讀群經,弦誦一堂”[2]7,國學底蘊深厚,時人贊其為“名士風流,此才誰與抗手”[2]7。在多次科考卻未能如愿后,失望之余,他選擇了投身報界。

        蔡爾康在擔任《字林滬報》主筆期間,前期他憑借報道海外新聞的優(yōu)勢力壓《申報》。中法戰(zhàn)爭結束后,時局進入相對和平時期,《申報》抓住士子們重視科考的心理,特地將江南鄉(xiāng)試全榜用電報傳送,字林洋行卻沒能意識到這種新聞在中國讀者心目中的地位,不屑于花本錢,最終失去了這次先機。蔡爾康意識到在這一方面無法與《申報》競爭,于是便將重點轉至編輯非新聞性的附張——《花團錦簇樓詩輯》,采用“編排作書版式,積之可以裝訂成冊”的形式[3],使之成為我國報紙文藝副刊的雛形;他還將夏敬渠的小說《野叟曝言》排成書版形式,每日隨報附送。孫玉聲在《報海前塵錄》中評價說:

        以小說入報,亦始于《滬報》之蔡紫黻先生。將《野叟曝言》全書,每日排成書版式之一頁,隨報送閱,蟬聯(lián)而下,從不間斷……是書隨報刊出之后,一時定報者紛至沓來,不可數(shù)計。其未定者偶缺一紙,均非補購不可,《滬報》銷數(shù)為之激增。又蔡先生嘗于每日報端,刊《玉琯鐫新》一書,所載悉為本日故事,等于《月令粹編》,而較《月令粹編》多而且詳,以是頗為考古家所珍賞,定報者又絡繹而至。蔡先生洵當日報界中之人杰矣哉![4]

        這段話內容豐富。一方面,經由蔡爾康創(chuàng)新之后的《字林滬報》贏得了廣大消費者群體的喜愛,從報紙銷量的角度來看,這是一場商業(yè)上的勝利;另一方面,作為一個新聞人,在一定程度上加入非新聞性的副刊是為了吸引讀者注意,進而增加銷量,但這并不意味著在質量上會選擇蒙混過關?!对铝畲饩帯穮R集諸書時令之說,為時人所贊,與之相較,蔡爾康新刊的《玉琯鐫新》一書卻能更勝一籌,就連考古學家們都對此持以賞識的目光,足可見在編纂過程中報人們是以一種認真而又嚴謹?shù)膽B(tài)度來服務讀者的,這不僅表現(xiàn)在對于資料的搜集方面,更在于從搜集到寫作再到校對的整個流程。此外,《玉琯鐫新》等書能夠獲得市場與消費者的認可,擔任主筆的蔡爾康自然功不可沒,其對工作的認真自不必說,能夠在短時間內力挽狂瀾,蔡爾康的一支妙筆發(fā)揮了巨大的作用,通過多年來傳統(tǒng)文化的熏陶,其一字一句皆有內在筆力。中國近代著名報人王韜曾做出這樣的稱贊:“書中慷慨激昂,亦復細膩熨貼,了其琢磨潤色之功。”[5]《萬國公報》創(chuàng)辦人林樂知也由衷贊嘆:“子茀,中國秀才也。每下一語,適如余意之所欲出。”[5]可見其深厚的國學功底。

        蔡爾康多次參加應試卻未能中舉,但他的名片頗值得玩味。蔡爾康的名片是石印的,中為“震旦江蘇上海蔡爾康”,下綴細字“字子茀,號紫黻,晚號支佛,外號鑄鐵庵主、縷馨仙史。清帝遜位后,改號采芝翁”,右上角有“四品銜分部主事奏保經濟特科,六舉優(yōu)行恩貢生。歷辦《申報》副主筆,《滬報》總主筆,《新聞報》開創(chuàng)正主筆,《南洋官報》采訪委員。歷掌《萬國公報》、廣學會正翻譯”,左下角有“世居老北門內西穿星街九十九號。通訊處,老西門外敦潤里二十五號”,背面又羅列著他的著作十余種[6]。在密密麻麻的文字設計中,蔡爾康將“四品銜分部主事奏保經濟特科”這樣一個象征著官職的頭銜放在了自我介紹的前列,除了時世對于士子身份的看重以外,也反映著他本人對于仕途的復雜態(tài)度。中國報業(yè)的興起,雖然給了這些無法在官場施展個人抱負的落第書生們一個機會[7],但即使是寄身報館幾十年,對于他們而言,科舉功名依舊有著不小的吸引力。此種矛盾的心情正如蔡爾康在《高陽臺·次香海詞人韻》中的表述:“雨雨風風,芭蕉窗外頻敲。深藏金屋知何日?”[8]他以金屋中的美人作比,空有才名卻終生難以施展,唯有自說自話。從個人命運的角度來看,蔡爾康終其一生都未能實現(xiàn)中舉入仕的愿望,于他個人而言終究是有些遺憾的。但是從文化的角度來看,蔡先生從幼年時期到青少年時期再到老年時期,他對于中國傳統(tǒng)文化的熱忱從未改變,并積極致力于中西文化交流,這些又都是難能可貴的。

        蔡爾康不僅擁有著深厚的國學功底,而且他還將這種能力運用到了報紙行業(yè),在辦報方面表現(xiàn)出的卓越才能令同行贊嘆甚至妒忌。伴隨他終生的報紙行業(yè),一方面為他提供了基本的物質生活保障,另一方面也改變了他對外來文化的原有認知。早年時期,國人常將社會的動蕩不安歸罪于西人入侵,對于隨之而來的西方文化也同樣懷有敵視的態(tài)度。少年蔡爾康自然難免受其影響,自云:“童子無知,每遇異言異服之人輒視以為大憝,更習聞里老之毀西教,私期他日拆掃異端?!盵9]由此可知,此時的蔡爾康就像絕大多數(shù)的儒家弟子一樣,出于民族主義和文化本位主義的目的,對外來文化極為不滿 [9]。隨著在辦報過程中對于外來文化多年的接觸、翻譯與認知,他的文化觀也發(fā)生了翻天覆地的變化。蔡爾康在報界任職期間,自撰、翻譯及經手刊文多達上千萬字。他常常指評時政,倡言維新,同時積極介紹西史,傳播西學,被稱是“上海華文報業(yè)中的最佳作家”“報界之人杰”[10]468。

        《字林滬報》是日刊,蔡爾康于1883年進入《字林滬報》擔任主筆。在報紙成本方面,蔡爾康依據(jù)在《申報》任職時的相關經驗,將《字林滬報》改用毛邊紙單面印刷,如此一來既降低了成本,同時也增強了價格優(yōu)勢,經過改革之后的《字林滬報》每張降為8文銅錢,而同時期的《申報》卻是每張10文銅錢。在新聞內容方面,《字林滬報》十分注重對國際新聞的報道。發(fā)刊一個多月,朝鮮發(fā)生壬午政變,中日兩國矛盾激化?!蹲至譁麍蟆芬揽俊蹲至治鲌蟆返耐怆娡飧澹碓磁c同行相比更為廣泛,再加上經過翻譯后的稿件觀點鮮明,《字林滬報》一時風光無限,足可與《申報》比肩,甚至在某種程度上更甚一籌。隨著中法戰(zhàn)爭的爆發(fā),《申報》原本想要借此機會獨占鰲頭,特派記者前往越南前線報道,但是卻遭到法軍的阻攔?!蹲至譁麍蟆穭t另辟蹊徑,依靠著路透社的電訊,新聞報道比《申報》深入,內容分析也比對手更為深刻,在版面評論上經常會對法國的侵略予以抨擊,同時也激勵中國軍民奮勇抗戰(zhàn)。到甲午戰(zhàn)爭時期,蔡爾康和林樂知廣泛收集中日官方文牘、外交照會,并寫成文稿在報上發(fā)表,從戰(zhàn)前、戰(zhàn)中、戰(zhàn)后三個不同層面展開報道[10]467。為后人記錄了許多鮮為人知的史實,也更加全面地了解了戰(zhàn)爭實況。

        蔡爾康在對西方著作進行譯介的過程中,在保證準確性的前提下,盡可能地貼近中國傳統(tǒng)文化認知的翻譯方法。例如將如今譯為“宗教信仰”的religious belief譯作“大道”,“社會進化”evolution of society 譯作“興世”,“社會主義” socialism譯作“養(yǎng)民策”,“知識分子”intellectual 譯作“學術”[11]。在這兩種不同的翻譯版本里,詞匯所要傳達的本意并沒有明顯的區(qū)別,但是“興世”“養(yǎng)民策”等譯法更加貼近傳統(tǒng)話語體系。如《禮記·禮運》篇記載:“孔子曰:‘大道之行也,與三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下為公?!笨鬃铀f的“大道”意指最高的治世原則,蔡爾康對于religious belief的翻譯便是基于儒家本位進行直譯,而如今所說的“宗教信仰”則是以西方基督教文化體系為根據(jù)。

        值得一提的是,蔡爾康還是將Karl Marx譯作“馬克思”的第一人,當時Karl Marx的譯名有很多種,如“麥克司”“馬克司”“埋蛤克”“馬爾克”等,但蔡爾康最早翻譯的“馬克思”最終成為了通行本。馬克思第一次為中國知識分子所知,得益于1899年《萬國公報》刊印的《大同學》一書,書中多次提及馬克思的名字以及相關理論,如下:

        其以百工領袖著名者,英人馬克思也。馬克思之言曰:“糾股辦事之人,其權籠罩五洲,突過于君相之范圍一國。吾儕若不早為之所,任其蔓延日廣,誠恐遍地球之財幣,必將盡入其手。然萬一到此時勢,當即系富家權盡之時,何也?窮黎既至其時,實已計復無之,不得不出其自有之權,用以安民而救世?!彼羁嗾撸敶藘葘嵠?,外仍如中立之世,迄無講安民新學者,以遍拯此垂盡之貧傭耳[12]434。

        在這段翻譯中包含著部分謬誤,同時也為國人對馬克思及馬克思理論做出進一步的了解與研究提供了思想契機。馬克思的國籍應為德國,《大同學》則錯譯為英國。蔡爾康所提及的馬克思言論,其內容正是對《共產黨宣言》中“資產者與無產者”一節(jié)相關內容的意譯,如現(xiàn)譯本中“資產階級,由于開拓了世界市場,使一切國家的生產和消費都成為世界性的了”被意譯成“糾股辦事之人,其權籠罩五洲,突過于君相之范圍一國”[12]434。錢鐘書先生曾言,將作品從一國文字譯為另一國文字時,既不能因為語言差異而生搬硬套,又要保有作品的原汁原味。蔡爾康的這篇譯文站在今天的角度來看,對于階級屬性的認識以及窮苦民眾們如何實現(xiàn)自身的獨立都尚未達到清晰而深刻的地步,但是他能夠通過譯文清楚地表達馬克思思想的精神內涵及中國人常講的救世安民,或是孔夫子所言的治國平天下思想,較好地為東方文化與西方思想之間架起了一座精神性的溝通橋梁。當是時,中國剛剛經歷了慘痛的戊戌變法和百日維新,《萬國公報》對于馬克思言論的提及,其本意或許是想宣傳基督教救世教義,進而期待清政府能夠接受西方先進思想,從而主張變法改良。此時對于馬克思理論的介紹還未呈現(xiàn)出系統(tǒng)化、專門化的趨勢,但是畢竟開啟了思想的閘門,馬克思的學說在新舊交替的轉折關口出現(xiàn),成功被中國先進的知識分子們引入了近代中國追求大同境界的文化語境,不僅激發(fā)了國民的護國衛(wèi)道之心,如《大同學》第八章中所言:“欲國之強,必先使一國中人,無一不強,斯無畏乎敵國外侮矣”[13],而且也增強了東方文化對于馬克思理論的親近感與信任感,更是吸引了一大批中國人的目光,如梁啟超在日本創(chuàng)辦《新民叢報》時,曾發(fā)表《進化論革命者頡德之學說》,文中贊譽馬克思為“社會主義之泰斗也”[14]?!癒arl Marx”能夠對中國產生如此巨大的影響有可能也是蔡爾康所始料未及的。

        近代以來,伴隨著西方列強的多次入侵,中國人逐漸意識到西方之所以國強民富不僅得益于軍事武力方面的強大,更是得益于政治制度的完善和精神文化的先進。這種新的認識讓當時的一些國人開始有了“文化自卑”的心理[1]。蔡爾康一反當時的思想常規(guī),大力提倡格致之道。格致之道初源于《禮記》的“致知在格物,物格而后知至”。對于“格致”二字,東漢鄭玄,北宋司馬光、程頤,南宋朱熹,明代王守仁等人都提出過不同的見解,其核心偏重于強調應通過窮究事物的道理從而獲得知識。到了晚清時期,講西學的人普遍將“格致”視作是物理、化學等自然科學的總稱。蔡爾康與他們有所不同,他既沒有單純地從自然科學的話語體系來闡述格致,也沒有完全依照傳統(tǒng)的儒家思想推行格致,而是在深入了解東西文化以后,借西方文化之精髓充實中國文化,將西方科學中的先進知識進行中國式改造,一方面向國人進一步普及西方文明,另一方面也致力于豐富中國在自然科學等方面的知識儲備。

        蔡爾康極為看重格致之道,他曾言:“格致之學,大之可以包舉宙合,小之可以剖析毫芒?!盵15]2349從當前的相關資料來看,他確實是將“格致之學”貫穿到了各個方面,并通過中西文化之間的比較進行深入剖析,且以化學為例:

        今之化學,猶古之丹術也。惟所求有廣狹,而所得有實虛,丹士熔金煉藥,一求黃白致富之術,一求長生不死之丹。然數(shù)千年來,爐火鍛煉代不乏人,從未聞有真能點石成金,亦未見真有歷世而不死者?!裰瘜W,所求之理,所得之物,雖未能滿古丹士之意,然化煉地礦,但覺金類日增,民用富饒,國勢日強,是化學之明效大驗,遠勝于點金之術也。而煉藥取精恣醫(yī),士之采取治病易瘳,雖乏長生之訣,不死之丹,而實能增人壽,算是又化學之實效而勝于丹士之虛名也[15]2355。

        以上選段是蔡爾康本人對于“化學”的相關見解,在這一番格致之道中包含著豐富的內涵。首先,從闡釋者的角度來說,他把化學與煉丹之術進行比較分析,借助二者在形式上的部分相似之處進而深入探究二者的區(qū)別,盡可能地做到從已知到未知,從未知到有知。其次,從闡釋方法來看,他先是確定比較對象,即化學與丹術,而后確定比較范圍,即“所求”與“所得”,在自然科學的話語體系中也就等同于實驗目的與實驗效果,接下來便從這兩個角度展開細致分析,先言煉丹之術的劣勢,接著談及化學在致富與醫(yī)藥方面發(fā)揮了重要作用,孰優(yōu)孰劣,高下立見。再次,從閱讀者的角度來說,他將一個對于讀者而言較為陌生的術語——“化學”,與眾所皆知的煉丹之術建立聯(lián)系,消除了閱讀障礙,通過前后比較分析,清楚自然。最后,丹士煉丹化藥無非是為了求富與求長生,在這二者之間求長生往往又占據(jù)著更為重要的地位,因為大多數(shù)人都希望通過服用丹藥實現(xiàn)長生不老的愿望。蔡爾康對于前人的生死之道也提出過不同的看法,他說:“天之造人,本擬由少而壯,由壯而老,由老而死,死死生生一大輪回。人雖能返老為壯,而莫能起死回生,更不克長生不死。不特無其事,亦無其術,且顯違造物生死循環(huán)之元理?!盵15]2356此番論述強調生死大事應遵從自然造化,而非一味地依靠外物從而改變生命軌跡,這是與莊子“鼓盆而歌”時暢言生死相契合的。蔡爾康對于生死的看法也進一步影響到了他對“化學”的最終看法,即“化學之道,一本于大主宰生物之心,而順物理之自然”[15]2356。由此觀之,蔡爾康談格致談自然科學,其知識來源與知識架構的確是來自西方文化,但在探究的過程中加入了諸多的東方文化因素,并且將流傳了上千年的儒道等思想精粹融入其中,盡可能地達到融洽狀態(tài)。

        鑒于當時中國正面臨著內憂外患的時局困境,士子階層談格致已不再局限于傳統(tǒng)意義上的尋求事物真理,而是希望在一定程度上能夠為挽救國家危亡建言獻策,蔡爾康亦不例外。他強調君民一體,在具體的實施策略上應堅持“一切內治外交之政,舉不可諉諸人,亦不可因人不我顧之故,而咎諸人。己倡之,人自和之也。且亦不可仰仗于他人。夫人必自救而后人救之也”[16]394-395,“天下事不論大小,必主為倡而賓實和之,萬無喧賓奪主之理”[16]395。在此種境遇下,中國應堅持自身立場并保持主權獨立和完整,在內政外交方面應專注于“自救”,真正做到自立自強,而非倚仗外國勢力來維持時局。換一句話來說,也只有中國真正做到并且做好了自救工作才能真正贏得他人的尊重與支持。英國某位外交大臣在分析近代中國屢次被迫簽訂不平等條約時曾說過這么一番話:“華事之難治者,在于與他國交皆畏威而強允,無一按理而原允。此其所以敗也?!盵16]396簡而言之,此時的中國在外交方面失去了原有的大國自信,簽訂條約時也未能堅持真正的法律流程與條例,最終只能任人宰割。故而,蔡爾康繼續(xù)指出,“惟中國必先自立善法,明示以全力保商,而痛除今日害商之粃政,則中外如水乳之交融也”[16]395。他先談及國家應制定相關法律法規(guī),進而指出應全力推進商業(yè)發(fā)展,或者按照馬克思主義的觀點來講應該著力促進經濟發(fā)展,在有了一定的經濟條件與國力基礎后,才能在一定程度上擁有外交方面的話語權,才能真正擺脫文化自卑。

        近代中西方文化碰撞時期,東方文化始終處于弱勢地位,在蔡爾康身上既可以看到晚清文人游離于中西文化的縮影,也可以獨獨看到蔡爾康本人對于傳統(tǒng)文化尤其是儒學的熱忱,并將這種熱忱貫注到對于民族的發(fā)展與家國的情懷中來。

        中國從近代以來經歷了六次文化轉型,即從天朝上國的文化自滿到鴉片戰(zhàn)爭后的文化自卑,再到逐步歷經文化自省、文化自立、文化自覺,直至新時代下的文化自信。在這漫長的文化發(fā)展過程中,國人對待中國文化尤其是中國傳統(tǒng)文化以及西方文化的態(tài)度也在不斷發(fā)生著變化。在整體趨向上我們更加傾向于提倡中西合璧,就如報人蔡爾康在辦報過程中實行的做法。

        首先,在深入了解西方文化之前,我們應對中國文化有一個清楚的了解與感知,這是中西文化交流互鑒的重要前提。正如毛澤東所說:“吾人似應先研究過吾國古今學說制度的大要,再到西洋留學才有可資比較的東西?!盵17]唯有當我們擁有了深厚的中國文化根基,在面對西方文化時才能真正做到中西兼得,提升文化底蘊。“觀中國史,當注意四裔,后觀亞洲史乃有根;觀西洋史,當注意中西之比較,取于外乃足資于內者”[18],任何一種文化都不是絕對孤立的,也并非絕對完美的,相互之間的取長補短更能促進不同文化的和諧共生,促進不同文化影響下的民族和諧相處。其次,堅定中國立場的同時,應學會適時地擴展眼界,不再囿于從前的偏見。蔡爾康初入報紙行業(yè)時還僅僅是為了擺脫生計方面的壓力,但在與林樂知、李提摩太等人的交往過程中,他逐漸了解到了新的西方文化,于是轉變了早先仇視西方的態(tài)度,開始積極地傳播西方文明,翻譯西方著作,為國人全面認識西方文化打開了一扇窗戶。再次,宣傳與學習西方文化的目的并非是為了拋棄舊有的文化,而是通過自身努力在中國文化與西方文化之間建立橋梁。列寧在談到文化問題時曾提出過一個看似保守、實則頗具遠見的美學原則:即使美是“舊”的,我們也必須保留它,拿它作為一個榜樣,作為一個起點。為什么只是因為它“舊”,就要拋棄真正的美,拒絕承認它,不把它當作進一步發(fā)展的出發(fā)點呢?為什么只因為那是“新”的,就要把新的東西當作供人信奉的神一樣來崇拜呢?那是荒謬的,絕對是荒謬的。此外,在這方面還有很多偽善,當然,還有對盛行于西方的藝術時尚的不自覺的尊敬 [19]。

        蔡爾康在如何看待和選擇中國文化與西方文化這一問題上無疑是明智的,或許在儒耶文化之間他曾處于不斷的游離狀態(tài),但是他以實際行動告訴人們,中華文化是極具魅力的,是理想的也是務實的。

        一代報人蔡爾康從幼時便開始接受傳統(tǒng)文化教育,其文化觀念里自然而然地對儒家文化有著極為深厚的親近感,但這并不妨礙他對西方文化的再度認知。東西方兩種不同的文化給予了他全新的文化視角,由此,他既沒有固守東方文化也沒有全盤接受西方文化,而是通過辦報、宣傳西學、譯介西方著作等途徑,促進東西方文化和諧共生。值得指出的是,身處于近代特殊時期,蔡爾康致力于引進西方文明以及倡導格致之道,不僅僅是為了提升自身的學識眼界,也不僅僅是為了充實與綿延中國文化,更多的還是希望能夠挽救民族于危亡。在新的歷史時期,我們更加需要增強文化自覺和文化自信,像蔡爾康一樣堅信“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是我們最深厚的文化軟實力,也是中國特色社會主義植根的文化沃土”[20],對待東西方文化我們也應繼續(xù)堅持不忘本來、吸收外來、面向未來的正確思想指引。

        [參考文獻]

        [1]張繼焦,楊林.中國近代以來的六次文化轉型:從文化自滿、文化自卑、文化自省、文化自立、文化自覺到文化自信——國際人類學與民族學聯(lián)合會副主席張繼焦教授訪談[J].廣西師范學院學報(哲學社會科學版),2019(3).

        [2]劉中猛. 清末民初蘇籍報人群體研究[M]. 上海:上海三聯(lián)書店,2015.

        [3]周金林,趙春華,趙杰,等.疁城故事[M].上海:上海文化出版社,2017:89—90.

        [4] 凌碩為.新聞傳播與近代小說之轉型[M].杭州:浙江大學出版社,2013:136.

        [5]汪叔子,王河.近代著名報人蔡爾康及其手稿本 江西社科院圖書館發(fā)現(xiàn)蔡氏五部未刊手稿本[J].江西圖書館學刊,1992(2).

        [6]鄭逸梅.藝林舊事[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2016:49.

        [7]張丹,宋娟.當日報界之人杰——蔡爾康新聞思想述評[J].新聞研究導刊,2014(9).

        [8]林葆恒,張璋.詞綜補遺:第4冊[M].上海:上海古籍出版社,2005:3269.

        [9]田中初.游離中西之間的職業(yè)生存——晚清報人蔡爾康述評[J].新聞與傳播研究,2004(3).

        [10]蔡多文.家的傳說[M].廣州:花城出版社,2011.

        [11]陸揚.大同學與馬克思[N].金融時報,2018-05-11(09).

        [12]中國革命博物館黨史研究室.黨史研究資料第五集[M].成都:四川人民出版社,1985.

        [13]林代昭,潘國華.馬克思主義在中國——從影響的傳入到傳播[M].北京:清華大學出版社,1983:50.

        [14]鄭邦興.中國早期共產主義知識分子研究——科學社會主義在中國的傳播[M].武漢:華中師范大學出版社,1993:2.

        [15]陳谷嘉,鄧洪波.中國書院史資料:下冊[M].杭州:浙江教育出版社,1998.

        [16]李天綱.萬國公報文選[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1998.

        [17]中共中央文獻研究室.毛澤東年譜:1893-1949(上卷)[M].北京:中央文獻出版社,2002:55.

        [18]王鳳賢.毛澤東與中國傳統(tǒng)文化[M].合肥:安徽人民出版社,1996:25.

        [19]列寧.列寧論文學與藝術[M]. 北京:人民文學出版社,1983:434.

        [20]楊麗娜,常雪梅.習近平:牢記歷史經驗歷史教訓歷史警示? 為國家治理能力現(xiàn)代化提供有益借鑒[N].人民日報,2014-10-14(01).

        責任編輯:潘宏紋

        猜你喜歡
        傳統(tǒng)文化
        蹣跚在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的《百鳥朝鳳》
        戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 18:28:14
        運用傳統(tǒng)文化開展企業(yè)思想政治工作的研究
        學習中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化 提升黨員干部道德修養(yǎng)
        論弘揚行為德學的重要性與實現(xiàn)途徑
        中國市場(2016年36期)2016-10-19 05:20:00
        “圖書館+書院”公共文化服務模式探析
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:36:43
        旅游開發(fā)對納孔村布依族傳統(tǒng)文化的影響研究
        商(2016年27期)2016-10-17 05:32:49
        試論馬克思主義與中國傳統(tǒng)文化的關系
        商(2016年27期)2016-10-17 04:58:39
        就陜西平面外宣出版物創(chuàng)意設計談幾點看法
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 23:08:14
        淺析日本“世襲政治”產生的原因及其影響
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:43:28
        大學生國學教育中相關概念辨析
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:22:24
        91在线观看国产自拍| 亚洲人妻调教中文字幕| 日本真人边吃奶边做爽电影| 成人久久久久久久久久久| 中文字幕不卡在线播放| 精品少妇人妻久久免费| 亚洲美女自拍偷拍视频| 久久久久亚洲av成人无码| 熟妇人妻AV中文字幕老熟妇| 熟女系列丰满熟妇av| 玖玖资源站亚洲最大的网站| 国模吧无码一区二区三区| 99久久综合狠狠综合久久| 国产裸体AV久无码无遮挡| 亚洲国产综合精品中久| 欧美大屁股xxxx高跟欧美黑人| 日日摸夜夜添狠狠添欧美| 白白青青视频在线免费观看| 人妻少妇精品视中文字幕免费| 最新日本一道免费一区二区| 色窝窝在线无码中文| 人成视频在线观看免费播放| 亚洲av综合av一区| 亚洲精品久久久久中文字幕一福利 | 国语对白做受xxxxx在线中国 | 久久精品成人一区二区三区| 青青草原综合久久大伊人| 国产h视频在线观看网站免费| 亚洲av永久一区二区三区| 久久精品国产自在天天线| 久久精品国产亚洲av电影| 欧美久久久久中文字幕| 日韩伦理av一区二区三区| 人妻中文字幕乱人伦在线| 久草热8精品视频在线观看| 美腿丝袜一区二区三区| 日本一区二区在线高清观看| 男人j进女人j啪啪无遮挡| 色爱无码A V 综合区| 黄色潮片三级三级三级免费| 精品国产一区二区三区av性色|