亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        全球化語境下地方文化的外宣翻譯

        2020-12-12 21:50:35張佳琛
        長沙大學(xué)學(xué)報 2020年3期
        關(guān)鍵詞:全球化文化

        張佳琛

        (福州外語外貿(mào)學(xué)院外國語學(xué)院,福建 福州 350202)

        地方文化是人們了解一個地方的窗口。在全球化背景下,一個地區(qū)想要謀求發(fā)展,就應(yīng)該加強(qiáng)與世界各國的文化、經(jīng)濟(jì)等方面的溝通和交流,這樣做一方面可以促進(jìn)地方企業(yè)走出去,另一方面,也可以促進(jìn)其他國家和地區(qū)的人們走進(jìn)來,雙方通過合作與交流達(dá)到互相促進(jìn)發(fā)展的目的。而外宣翻譯就是將地方文化傳播到世界其他地方的主要方式之一。本文的研究目的是分析全球化背景下,應(yīng)該如何開展地方文化的外宣翻譯;研究思路則是先分析地方文化外宣翻譯的含義,再分析其存在的問題,最后提出對策。

        一 相關(guān)概念分析

        (一)全球化

        全球化是人類社會發(fā)展到一定程度之后出現(xiàn)的一種社會現(xiàn)象。全球化的涵義比較廣泛,包括經(jīng)濟(jì)的全球化、文化的全球化、政治的全球化等,從人類的經(jīng)濟(jì)、生產(chǎn)活動一直延續(xù)到思想、文化及政治領(lǐng)域。關(guān)于全球化的定義目前還沒有統(tǒng)一,但所有定義中都有一些共同的特征,提煉出來如下:其一,世界各地的聯(lián)系在不斷加強(qiáng),呈現(xiàn)出一種全球互聯(lián)互通的趨勢。當(dāng)然,這種聯(lián)通不是絕對意義上的聯(lián)通,現(xiàn)在的聯(lián)通是相對于過去而言的,范圍和深度都在持續(xù)地增加。其二,人們的生產(chǎn)生活越來越多地建立在全球規(guī)模的基礎(chǔ)之上,其全球化的意識也越來越凸顯。從經(jīng)濟(jì)角度來看,世界各國在產(chǎn)業(yè)鏈上的分布是不一樣的,而且產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)劃分得越來越細(xì),大多數(shù)產(chǎn)業(yè)都不是依靠某一個國家就能完成的,例如智能手機(jī)產(chǎn)業(yè)。我國是智能手機(jī)的生產(chǎn)大國,國內(nèi)的大型手機(jī)廠商也不少,但我國的手機(jī)產(chǎn)業(yè)也沒能實現(xiàn)百分之百的國產(chǎn)化,尤其在手機(jī)芯片方面,以美國為首的西方發(fā)達(dá)國家仍然占據(jù)著不可撼動的地位,而在手機(jī)光學(xué)技術(shù)方面,日本則是佼佼者。再看銷售,我國的手機(jī)除了供應(yīng)國內(nèi)市場,還在亞洲、歐洲、非洲等區(qū)域進(jìn)行銷售??梢钥闯?,人類的生產(chǎn)活動和經(jīng)濟(jì)運行早已全球化了。從文化角度來看,交通的發(fā)展促使人們有更多機(jī)會去其他國家和地區(qū)領(lǐng)略不一樣的文化;在教育領(lǐng)域,各國都在吸收其他國家好的教育理念和方法,同時留學(xué)也是促進(jìn)文化全球化發(fā)展的重要一環(huán)。互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展更是將世界各地的信息以最快的速度進(jìn)行傳播,文化也跨越了地理的阻隔,進(jìn)行著全球化的傳播[1]。

        (二)地方文化

        我國的地方文化是中華文化的組成部分。中華文化源遠(yuǎn)流長,在遼闊地域中,擁有多種多樣的地方文化,它們都有著屬于自己的特色。地方文化包含的內(nèi)容很多,例如飲食文化、語言文化、當(dāng)?shù)貧v史、風(fēng)俗習(xí)慣等,總之與生產(chǎn)生活相關(guān)的各個領(lǐng)域都有可能成為一個地方的文化特色,關(guān)鍵在于該領(lǐng)域是否具有地域特點。在新的時代背景下,為提高國家文化軟實力,全國群策群力建設(shè)文化強(qiáng)國,地方文化的傳播更是責(zé)無旁貸。

        (三)地方文化的外宣翻譯

        外宣翻譯應(yīng)該拆分開來看。外宣只是對外宣傳,翻譯是指對材料的翻譯,從我國的角度來講就是把中文材料翻譯成外文材料。那么,二者結(jié)合起來就是,通過將某種語言的材料翻譯成其他語言的材料來達(dá)到對外宣傳的目的。2011年劉宓慶在《高級翻譯》中指出,翻譯向來不僅是一項業(yè)務(wù)工作,而且是關(guān)系到國家國際形象的大事,必須從文化戰(zhàn)略的高度去認(rèn)識翻譯工作[2]194。地方文化的翻譯宣傳的就是地方文化,在全球化背景之下,地方文化的外宣翻譯有著很重要的作用[3],不可輕視。

        二 地方文化外宣翻譯的重要性分析

        首先,地方文化的外宣翻譯可以使世界更加了解一個地方的文化,對于一個地方走向全球有著巨大的作用。在經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展全球化的時代,一個地方想要謀求發(fā)展就必須促進(jìn)自身與全球的融合,促進(jìn)自身進(jìn)入到全球市場中去?!白叱鋈ァ睉?zhàn)略對于地方企業(yè)的發(fā)展非常重要。因為現(xiàn)階段,我國的很多企業(yè)已經(jīng)發(fā)展到非常大的規(guī)模,其生產(chǎn)制造能力非常強(qiáng)大,那么多的產(chǎn)品僅僅依靠國內(nèi)市場是難以消化的,因此就需要“走出去”,在全球市場中謀求發(fā)展。“走出去”的過程中就需要通過外宣翻譯來加深世界對自己的了解,而外宣翻譯的內(nèi)容除了自身情況之外還要介紹地方特色、地方文化。與此同時,一個地方的政府想要幫助地方經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,想要引領(lǐng)地方企業(yè)“走出去”,就必須加強(qiáng)對自身的外宣活動,文化宣傳是其中必不可少的內(nèi)容。

        其次,地方文化的外宣翻譯可以促進(jìn)世界各地的人們走進(jìn)一個地方。我國的高速發(fā)展離不開改革開放,從某種層面來講,改革開放是擁抱世界,將世界引入中國的一個過程。通過對地方文化的外宣翻譯可以讓世界更加了解一個地方的特色,可以帶來更多的交流。其他地方的人們可能會因為文化宣傳而來某個地方旅游,當(dāng)?shù)芈糜谓?jīng)濟(jì)收入得到增加;可能會因為文化宣傳而來某個地方投資,興辦企業(yè),促進(jìn)當(dāng)?shù)氐纳鐣l(fā)展。

        最后,地方文化的外宣翻譯不僅可以增加世界各國人民對某個地方或者某個地區(qū)的理解,也在一定程度上增加了其對我國整體上的理解。局部雖然不能代替整體,但所有的局部組合在一起就是整體。世界各國人民對我國的理解就是建立在對我國各個局部地區(qū)的理解的基礎(chǔ)之上的[4]。

        三 地方文化外宣翻譯存在的主要問題

        (一)翻譯時重視直譯,忽視了文字背后的真正含義

        通常情況下,翻譯基本上都是采用直譯的方式來進(jìn)行,幾乎每一種語言都有一些特殊的、不太符合語法規(guī)則,但在生活中卻經(jīng)常使用的詞匯或者句子,例如漢語中說“給你點顏色”,其內(nèi)在含義是給某人一些教訓(xùn)。如果采用直譯“give you some color”,必然會導(dǎo)致理解偏差。因此,在進(jìn)行外宣翻譯時太過于重視直譯,卻忽視了對文字背后真實意義的傳達(dá),這是當(dāng)前外宣翻譯中存在的一個問題。

        (二)不重視對文化背景的解讀,導(dǎo)致翻譯偏差

        地方文化的外文翻譯有時候會出現(xiàn)一定的偏差。因為一種文化的出現(xiàn)需要經(jīng)過很長時間的積累,文化是包括物質(zhì)、思想、精神等的綜合體,同時文化的起源也沉淀在漫長的歷史和歲月中,那么,對文化的概括和總結(jié)往往要結(jié)合歷史、時間、物質(zhì)、社會變遷、觀念及意識形態(tài)的變化等來進(jìn)行。因此,翻譯過程中很難保證不會出現(xiàn)偏差,以及造成歧義和誤解。以我國各地的戲曲文化為例,對于這個豐富而復(fù)雜的體系,很多國人也說不清楚這些文化形式的來龍去脈,更為關(guān)鍵的是,有些文化形式在歷史上還沒有考證清楚其起源和發(fā)展。因此,地方文化的外宣翻譯很容易出現(xiàn)錯誤[5],如將《打金枝》譯成 “Beat the Gold Bough (Charles Budd) ”,讀者無論如何也不可能通過這個題目理解到這是個公主遭到責(zé)罰的故事,這在某種程度上給讀者制造了理解上的障礙。

        (三)采用國內(nèi)的思維模式進(jìn)行翻譯,宣傳效果不佳

        眾所周知,不同的文化背景導(dǎo)致人們在觀念上和思維上存在很大的差異。我國在地方文化的外宣翻譯中存在不少問題,其中比較突出的一個就是,翻譯僅僅是對漢語材料的直接翻譯,且其在思維模式、訴說口氣和價值導(dǎo)向等方面還是中國式思維,如時常采用一些非常具有中國特色的詞匯或句子,例如“偉大復(fù)興”“中國特色社會主義”等。這種表述具有鮮明的中國特點,如果直接翻譯,外國人不能理解,也很難激起外國人的興趣和共鳴,導(dǎo)致宣傳效果大打折扣。

        (四)對外宣傳有夸大的現(xiàn)象

        為了給外國友人留下一個好的形象,有些地區(qū)文化的外宣翻譯存在夸大其詞的現(xiàn)象,如只把自己做得好的一面展示出來,在實際中卻又不能一直保持良好的狀態(tài)。這種做法非常不可取,不僅不能起到宣傳作用,還會損害自身的形象,得不償失。

        四 全球化語境下地方文化的外宣翻譯策略

        (一)采用直譯和意譯相結(jié)合的方式

        地方文化的外宣翻譯主要是將漢語材料翻譯成英語、俄語、日語或者其他語種,但是在翻譯過程中會遇到一些語言上的障礙。以飲食文化為例。每個地方都有自己的飲食文化,例如歷史文化名城西安就有很多地方特色小吃,其中包括肉夾饃、涼皮、胡辣湯等。這些非常具有中國特色的美食用英文是很難進(jìn)行直譯的,肉夾饃在英語中的翻譯方式不止一種,其中一種是“marinated meat in baked bun”,但是這種翻譯方式在轉(zhuǎn)換成漢語之后就變成了“包含肉的圓面包”,聽起來非常拗口,而且嚴(yán)格來說這種翻譯并不準(zhǔn)確,因為肉夾饃并不是把肉夾在面包里,而且中國的餅和國外的面包在制作方法上是完全不一樣的,所以這種翻譯方式多少會引起歧義。有一些翻譯方式是筆者認(rèn)為比較好理解和接受的,如“Chinese hamburger”,這是另外一種比較主流的翻譯方式,文字含義是中國式漢堡包。肉夾饃和漢堡包的確非常相似,聽到名字也能很快讓人產(chǎn)生聯(lián)想。這種翻譯方式可以說是直譯和意譯的結(jié)合。因此,在翻譯時應(yīng)采用直譯和意譯相結(jié)合的方法,總體上把握一個原則,就是要有利于讀者的理解,要接近中國語言的本意[6]。

        (二)增加社會和文化背景的介紹

        進(jìn)行外宣翻譯時除了在語言上要把握好地方文化的特點,還要注意增加當(dāng)?shù)貧v史和文化發(fā)展方面的介紹,主要是對當(dāng)時的社會背景和文化背景的介紹。如果不介紹這些內(nèi)容,其他國家的讀者很難真正理解其地方文化中所蘊含的東西。以我們熟知的國粹——京劇為例進(jìn)行說明。京劇在英語中的翻譯是“Peking Opera”,簡單來說就是北京歌劇。如果一個外國人沒有聽過京劇,根據(jù)這個翻譯似乎很容易聯(lián)想到意大利歌劇,但是京劇的表現(xiàn)手法和歌劇還是很不一樣的。京劇的藝術(shù)表現(xiàn)手法是唱、念、做、打,當(dāng)然,還有行當(dāng)上的細(xì)分,即生、旦、凈、末、丑,而這些,外國讀者是不可能通過“Peking Opera”這個詞語所能理解到的。因此,在翻譯時,需增加京劇的起源、發(fā)展、特色等背景知識的介紹,以使讀者真正理解京劇,而不是認(rèn)為京劇即意大利歌劇之類的東西[7]16。因此,通過翻譯來宣傳地方文化時,應(yīng)增加社會及文化背景的介紹,否則某一種文化在外國人眼中可能就是一種不能理解的文化現(xiàn)象,難以達(dá)到理想的宣傳效果[8]。

        (三)結(jié)合他國的思維模式及文化特點

        不同的國家、地區(qū)、民族有著不同的文化特色和不同的思維模式。全球化背景下,地方文化的外宣翻譯還要注意對宣傳材料的選擇、對思維模式的轉(zhuǎn)換,注意宣傳對象的文化特點,只有這樣才有可能取得良好的宣傳效果。上文已經(jīng)分析了,我國的地方文化外宣翻譯中常常對中國文化和思維模式進(jìn)行直接翻譯,這種方式會造成很多理解上的障礙,導(dǎo)致讀者不知所云,難以產(chǎn)生興趣和共鳴。例如,在黨的十九大報告中出現(xiàn)的“……道路自信、理論自信、制度自信、文化自信[9]”,應(yīng)譯成“…confidence in the path, theory, system and culture of…” 而如果從漢語的思維模式出發(fā)運用四次“confidence”進(jìn)行翻譯,會讓外國人無法體會到原文要強(qiáng)調(diào)的自信,無法與中國人有氣勢上的共鳴,但只用一次 “confidence”就符合英語的表達(dá)習(xí)慣,并能簡潔明了地把主要信息傳遞給讀者。還要注意的是,在地方文化外宣翻譯的材料中要避免出現(xiàn)政治評價和對各種敏感事件的論述。另外,須結(jié)合宣傳對象的文化特點和思維模式,采用對方能夠聽得懂也能夠接受的宣傳材料和內(nèi)容。如果不了解對方的文化和思維,就可能在外宣活動中犯錯誤,不但達(dá)不到宣傳的效果,甚至還會引起不必要的麻煩。

        (四)保持客觀立場,避免對宣傳效果的夸大

        開展外宣翻譯時還要注意宣傳的客觀性,不要夸大宣傳效果。一個地區(qū)的文化宣傳不僅關(guān)系該地區(qū)的發(fā)展,也會在很大程度上影響外界對我們整個國家的看法。通常情況下,人們向外界宣傳自己時都會選擇把自己好的一面展示出來,從而給外界留下好印象。但在這種心理作用的驅(qū)使下,就有可能失去客觀和公正,有意或者無意地對自身進(jìn)行美化。這種心態(tài)和行為非常不可取,很容易導(dǎo)致信任危機(jī)。如果外宣翻譯中夸大其詞,沒有做到實事求是,外國友人看到實際情況和宣傳資料之間存在較大出入,就會對該地區(qū)乃至對我們國家產(chǎn)生巨大的誤解。而且,在全球化背景之下,信息借助互聯(lián)網(wǎng)等各種媒體可以實現(xiàn)快速和廣泛的傳播,其影響更是不可低估。另外,地方文化做了宣傳之后,就必須嚴(yán)格要求自身,做到宣傳和實際的相統(tǒng)一。例如,一個城市如果對外宣傳自身是綠色文明城市,城市衛(wèi)生狀況管理得非常好,那么在實踐中,相關(guān)衛(wèi)生文明方面的工作就要做到位,要真正成為一個名副其實的文明城市和衛(wèi)生城市[10]。

        (五)傳達(dá)友好、合作共贏的理念

        地方文化是中國文化的重要組成部分,地方文化的宣傳在很大程度上就是對一個國家、一個民族的宣傳,因此要發(fā)揮地方文化外宣的積極作用,為國家發(fā)展做出相應(yīng)的貢獻(xiàn)。我們的地方政府在進(jìn)行對外宣傳時應(yīng)該注意保持友好的態(tài)度,向外界釋放中國人愛好和平、愿意與世界各國人民共同發(fā)展的信號,消除他國對我國存在的偏見和誤解。許淵沖也曾提出過翻譯的最高境界是要讓讀者“樂之”?;仡櫄v史,我國古代的絲綢、瓷器、茶葉都是暢銷世界的商品,這其中蘊含的是世界各國和我國互通有無、友好以待的情誼,我們在相互的交流中也取得了良好的成果。地方文化的宣傳應(yīng)注意從歷史中尋找共同話題,尋找曾經(jīng)合作時的盛況,傳遞出正向的價值導(dǎo)向[11],傳遞出我們一直秉承的“友好”“合作共贏”等理念,讓讀者“樂之”“悅之”[12]257,最后“來之”。

        猜你喜歡
        全球化文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        新舊全球化
        英語文摘(2019年6期)2019-09-18 01:49:16
        全球化減速:全球化已失去動力 精讀
        英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:24
        誰遠(yuǎn)誰近?
        全球化陷阱
        商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
        全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
        IT時代周刊(2015年8期)2015-11-11 05:50:18
        文化之間的搖擺
        雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
        美女被强吻并脱下胸罩内裤视频| 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃 | 97色在线视频| 久久麻豆精亚洲av品国产精品| 亚洲中文字幕人成乱码在线| 亚洲精品久久7777777| 久久久久亚洲av无码专区| 免费va国产高清不卡大片 | 无码一区二区三区在线| 黄色网址国产| 蜜桃在线观看视频在线观看| 国产av综合网站不卡| gv天堂gv无码男同在线观看| 中文字幕日韩高清| 台湾自拍偷区亚洲综合| 久久精品人妻少妇一二三区| 无码av无码天堂资源网| 东京无码熟妇人妻av在线网址| 国产一在线精品一区在线观看| 亚洲国产AⅤ精品一区二区久| 少妇人妻无奈的跪趴翘起| 亚洲熟妇久久精品| 久久韩国漫画无删减漫画歪歪漫画| 日本岛国大片不卡人妻| 中文字幕av人妻少妇一区二区| 中文字幕乱码亚洲精品一区| 国产久热精品无码激情 | 一本色道久久88综合亚洲精品 | 国产在线一区二区三区乱码| 亚洲а∨精品天堂在线| 色老头久久综合网老妇女 | 亚洲美女自拍偷拍视频| 狼人香蕉香蕉在线28 - 百度 | 亚洲天堂一区二区偷拍| 成人毛片无码一区二区三区| 国产成人77亚洲精品www| 亚洲欧洲无码精品ⅤA| 一区二区三区视频亚洲| 国产av麻豆mag剧集| 国产91 对白在线播放九色| 日韩在线精品免费观看|