姚永晶 高偉玲
摘要:隨著 “漢語熱”潮流的掀起,學(xué)習(xí)漢語的外國人日益增多,對外漢語教學(xué)進入了一個繁榮發(fā)展的階段。語音是學(xué)習(xí)一門語言的基礎(chǔ),也是漢語教學(xué)中極為重要的階段,因此,對外漢語語音偏誤分析及應(yīng)對策略研究在對外漢語教學(xué)研究中備受關(guān)注。本文以東北大學(xué)秦皇島分校的越南留學(xué)生為例,在匯總越南留學(xué)生語音偏誤的基礎(chǔ)上,從聲母、韻母、聲調(diào)的偏誤展開研究,對語音偏誤形式進行歸納,分析語音偏誤形成的原因并探究應(yīng)對策略。
關(guān)鍵詞:越南留學(xué)生;漢語語音偏誤;應(yīng)對策略
一、引論
偏誤是指第二語言學(xué)習(xí)者在使用語言時不自覺地對目的語的偏離,是以目的語為標準表現(xiàn)出來的錯誤或不完善之處。魯健驥(1984)開啟了我國對外漢語教學(xué)界語音偏誤分析的研究。他把偏誤分析定義為:發(fā)現(xiàn)外國學(xué)習(xí)者發(fā)生偏誤的規(guī)律的過程。20世紀90年代,漢語語音偏誤分析進入繁榮階段。
近四年來,來我校學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生中,越南留學(xué)最多,生分別占總數(shù)的37%(2016年)、51%(2017年)、48%(2018年)、和60%(2019年)。越南留學(xué)生在語音習(xí)得過程中存在著普遍性、規(guī)律性的偏誤。本文通過對越南留學(xué)生漢語語音偏誤形式進行分類,分析偏誤產(chǎn)生的原因,并探索應(yīng)對策略。該研究既為越南留學(xué)生學(xué)習(xí)語音提供一定的指導(dǎo)作用,也會幫助漢語教師在語音教學(xué)上采取合理有效的教學(xué)方法。
二、越南留學(xué)生語音偏誤分類
(一)聲母偏誤現(xiàn)象
越南留學(xué)生的聲母偏誤主要表現(xiàn)在:
1.送氣音和不送氣音的偏誤:如p誤讀為不送氣的[b]
2.平舌音和翹舌音的偏誤:如翹舌音zh、ch、sh誤讀為[ts]、[tsh]、[s]
3.舌面音和舌尖音的偏誤:如j、q、x誤讀為[??]、[???]、[?]4.鼻音n和邊音l的偏誤,將n誤讀為[l]
(二)韻母偏誤現(xiàn)象
越南留學(xué)生的韻母偏誤主要表現(xiàn)在:
1.單元音e的發(fā)音部位靠后
2.單元音o[o]誤讀為[?]
3.單元音ü[y]和j、q、x組合時誤讀為[u]
4.卷舌音er誤讀為不卷舌的[?],或卷舌不明顯。
(三)聲調(diào)偏誤現(xiàn)象
越南留學(xué)生的聲調(diào)偏誤主要表現(xiàn)在:
1.發(fā)第一聲時,音高不足,把標準調(diào)值55讀成44;或平調(diào)讀成降調(diào)。
2.第二聲的偏誤率較低,部分學(xué)生音高不足,把標準調(diào)值35讀成34。
3.發(fā)第三聲時,部分學(xué)生只讀一半,即把降升調(diào)讀成降調(diào)。
4.第四聲的偏誤率最高,常常與第一聲混淆,把降調(diào)讀成平調(diào),且音高不足,把調(diào)值為51讀成42。
三、越南留學(xué)生語音偏誤形成的原因
(一)母語的負遷移
母語的負遷移是指母語對學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中起到的干擾或抑制作用,母語的負遷移是產(chǎn)生語音偏誤的主要原因。越南語的一些發(fā)音和漢語發(fā)音相似卻不同,因此越南留學(xué)生在初學(xué)漢語語音時會受到越南語的干擾。比如:越南語中沒有兒化音,很多留學(xué)生不會卷舌,或卷舌不到位,把er[?]發(fā)成e[?];越南留學(xué)生把舌尖音、擦音r[?]發(fā)成[r],是因為越南語的r[r]是舌尖音、顫音;漢語和越南語在聲調(diào)上的相似之處使越南留學(xué)生在學(xué)習(xí)聲調(diào)時比非聲調(diào)語國家的留學(xué)生容易掌握,但聲調(diào)的不同,又給越南留學(xué)生的聲調(diào)學(xué)習(xí)帶來困擾,從而產(chǎn)生陰平調(diào)值不足、上聲升不到位、陰平和去聲混淆等。
(二)目的語的負遷移
劉珣(2000)提出,目的語負遷移是指目的語由于近形、近音給學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中增加難度,從而產(chǎn)生偏誤。比如:當(dāng)j、q、x和ü相拼時,ü寫成u,但讀音[y]不變,而很多越南留學(xué)生將ü[y]讀成u[u],這就是受到母語近形的負遷移的影響。又如:由于漢語語音知識不足,越南留學(xué)生會在變調(diào)上出現(xiàn)偏誤。 由于“你214”和“好214”組合在一起后,讀作“你14好214”,很多越南留學(xué)生便會根據(jù)自己的經(jīng)驗得出錯誤的總結(jié),如“法35國35”,“想35要51”。
(三)教師的影響
漢語教師自身的語音面貌十分重要,如果漢語教師的普通話不標準,便導(dǎo)致學(xué)生的語音偏誤。教師在教學(xué)過程中,講解不清晰,訓(xùn)練方法不當(dāng),也是產(chǎn)生語音偏誤的原因之一。漢語教師對越南語語音知識的不了解,也會增加糾正學(xué)生偏誤的難度。
四、應(yīng)對策略
(一)提升教師業(yè)務(wù)水平
漢語教師必須儲備足夠的語音知識,如果教師能夠把漢語和越南語的語音知識進行比較,會使學(xué)生更容易掌握。在熟練掌握和運用知識的同時,還要不斷學(xué)習(xí)第二語言習(xí)得的理論知識,理論和實踐結(jié)合,才能更好地掌握學(xué)生的習(xí)得效果。
(二)完善課堂教學(xué)
首先,留學(xué)生在初學(xué)漢語時會產(chǎn)生焦慮甚至抵觸的情緒,教師一定要培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,減少其挫敗感,促使其形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度。其次,漢語語音是學(xué)習(xí)漢語的第一個階段,也是最重要的階段,必須重視語音階段的教學(xué),進行大量的語音強化訓(xùn)練。第三,在課程設(shè)置中,可以單獨設(shè)置一門語音課,便于進行多種形式的語音訓(xùn)練。五、結(jié)語
語音教學(xué)是漢語學(xué)習(xí)的初級階段,但它既不是一個孤立的、也不是一個一蹴而就的教學(xué)過程。學(xué)習(xí)語音是一個不斷發(fā)現(xiàn)偏誤并不斷糾正偏誤的過程。針對越南留學(xué)生的語音偏誤,我們應(yīng)該設(shè)計有效的教學(xué)方法,有針對性的進行教學(xué),使越南留學(xué)生的語音偏誤減少到最低限度。
參考文獻:
[1]王靜 陳瑜潔 胡雨彤,“留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中語音偏誤及教學(xué)策略”[J].《當(dāng)代旅游》,2019
[2]劉婧,“越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析”越 [J],《文學(xué)界(理論版)》,2012
[3]魯健驥,“對外漢語語音教學(xué)幾個基本問題的在認識”[J],《大理學(xué)院學(xué)報》,2010