2”的混合教學效果。關鍵詞:商務英語;翻譯技巧; 混合式教學; 有效教育中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 收稿日期:2020-06-01 文章編號:1674-120X(2020)26-0"/>
魏華
摘 要:高職商務英語翻譯技巧課程在教育信息化背景下和MOOC發(fā)展形勢下實現(xiàn)了混合式教學改革。文章從課程特點、理論基礎和實踐應用等方面探討了混合式教學改革的可行性,從學生的學習能力、教師的教學能力和教改的應用效果三個方面驗證了混合式教學改革的有效性。教改實踐需發(fā)揮線上學習與線下課堂的各自優(yōu)勢,達到“1+1>2”的混合教學效果。
關鍵詞:商務英語;翻譯技巧; 混合式教學; 有效教育
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 收稿日期:2020-06-01 文章編號:1674-120X(2020)26-0040-02
一、引言
現(xiàn)代社會信息化教育的飛躍式發(fā)展改變了師生教育和學習的中介手段,以致傳統(tǒng)的教育已經(jīng)不能完全激發(fā)學生乃至教師的潛能,而單獨使用E-learning也難以充分達到育人的目的。因此,混合式教學有力地結合了兩者的優(yōu)勢,既滿足了現(xiàn)代社會不斷發(fā)展的教育要求,又極為有效地實現(xiàn)了教育目的。
二、混合式教學發(fā)展的背景
2017年9月教育部發(fā)布的文件《關于進一步推進職業(yè)教育信息化發(fā)展的指導意見》明確指出:到2020年,全面完成《教育信息化“十三五”規(guī)劃》提出的目標任務(核心詞匯是“人人皆學、處處能學、時時可學”);數(shù)字教育資源更加豐富;應用水平顯著提高;線上線下混合教學模式廣泛應用。因此,隨著傳統(tǒng)教學改革的不斷推進以及E-learning的不斷融合,混合式教學成了近些年教學工作者實踐與研究的主要內容之一。
國內正式倡導混合式教學模式的是北京師范大學的何克抗教授,其認為混合式學習就是要把傳統(tǒng)學習方式的優(yōu)勢和網(wǎng)絡化學習的優(yōu)勢結合起來,既要發(fā)揮教師引導、啟發(fā)、監(jiān)控教學過程的主導作用,又要充分體現(xiàn)學生作為學習過程主體的主動性、積極性與創(chuàng)造性。筆者通過對中國知網(wǎng)的檢索,發(fā)現(xiàn)最早關于混合式學習的論文發(fā)表于2003年;2003—2006年混合式教學的研究主要是對基本理論和相關概念的闡釋;2006—2010年混合式教學側重于信息技術和學習環(huán)境等,特別提到基于Moodle平臺的混合式研究;2010—2015年開始了大量教學應用探索,學生對象也更加多元化,特別提到基于MOOC平臺的混合式教學改革;2016至今,研究焦點繼續(xù)關注混合式學習的實證研究,但更加強調教改的有效性、學科的多元性。正是在這樣的發(fā)展背景下,商務英語翻譯技巧課程開啟了基于MOOC的教改之路。
三、商務英語翻譯技巧課程混合式教學的可行性
(一)課程特點
商務英語翻譯技巧課程是江西外語外貿(mào)職業(yè)學院(以下簡稱“我院”)商務英語專業(yè)的核心課程,旨在使學生掌握基礎性翻譯技巧并具備卓越的翻譯素養(yǎng),能夠勝任外貿(mào)公司一般的日常翻譯和初級的商務翻譯工作。實現(xiàn)教學目標主要基于本課程的三個鮮明特點:教材特點、教學特點和學科特點。第一,本課程使用自編教材,教材的編寫基于一線教師在外貿(mào)企業(yè)跟崗實習的經(jīng)歷,并結合了翻譯公司專家的建議和外貿(mào)業(yè)務崗位能力需求;教材內容符合高職教育需求,以翻譯基礎技能為點,輔以大量的商務實例;教材涵蓋筆譯和口譯,符合外貿(mào)業(yè)務崗位能力需求(能夠完成信函、單據(jù)等各類商務文體的筆譯,也能完成接機、參觀、談判等一系列口譯)。第二,本課程一貫注重“以學生為中心”,教學改革經(jīng)歷了“任務教學—翻轉教學—混合教學”幾個核心階段。第三,本課程的學科特點:知識型、技能型、實踐型和能力型。課程需要母語和外語的基礎知識和簡單的理論知識;課程翻譯技巧突出了語言聽說讀寫的技能,更需要基礎筆譯和口譯技能;本課程注重實際練習(課前+2/3課中+課后);有助于學生通過學校語言等級考試和社會翻譯資格證書考試(三級)。以上三個特點促進了課程的不斷發(fā)展,確保了以“教材特點是基礎,教學特點是核心,學科特點是保障”為原則的混合式教學的成功實踐。
(二)理論基礎
商務英語翻譯技巧課程混合式教學以建構主義為理論基礎。建構主義強調學習者的主動性,認為學習是學習者基于原有的知識、經(jīng)驗生成意義到建構理解的過程,這一過程常常是在社會文化互動中完成的。與之相適應的教學模式核心是“以學生為中心”,在整個教學過程中,學生是學習的主體,教師是組織者、指導者、幫助者和促進者。教師利用情境、協(xié)作、會話等學習環(huán)境要素充分發(fā)揮學生的主動性和創(chuàng)新性,以最終實現(xiàn)學生對當前所學知識的意義建構的目的。
(三)實踐應用
建構主義區(qū)別于傳統(tǒng)的學習理論和教學思想,為混合式教學設計和實踐提供了重要的指導價值。
第一,從教學的幾個主要要素來看。學生:學生不再是等著教師來滿堂講課,而是主動提早在MOOC平臺上觀看視頻、回復討論、完成作業(yè)等;在課堂上學生積極參與對預先知識理解的分享并接受挑戰(zhàn)。教師:教師不再是只帶著課件進教室給學生講課,而是提前在平臺上設計并發(fā)布任務(包括課件);在課堂上組織學生共同探究。教材:教材已不再是教師唯一講授的內容,而是成為學生主動建構意義的對象。媒體:媒體已不再是教師講授知識的手段和方法,而是教師創(chuàng)設情境、學生進行協(xié)作學習的工具。顯然,混合式教學下的學生、教師、教材和媒體四要素與傳統(tǒng)教學相比,更體現(xiàn)了建構主義的教師觀和學生觀。
第二,從教學的幾個主要階段來看。課前:以往課前學生預習或者完成上一節(jié)課留下的作業(yè),現(xiàn)在學生做的主要是學習教師在平臺上發(fā)布的下一節(jié)課的相關內容;教師以往主要是備好下一節(jié)課,現(xiàn)在更多的是把備課中的很多內容發(fā)布到平臺上。換句話說,很多以前課堂上的內容已經(jīng)于課前在平臺上完成。課中:以往課中學生認真聽教師講課并做好筆記,同時也會參與一些活動;現(xiàn)在學生主要是分享自己的學習內容,將難點和大家一起討論,并在教師的指導和監(jiān)督下參與較高一級難度的活動;教師相應從以往的講述者轉變成協(xié)商者、組織者和管理者,參與學生的討論和互動、互評等活動。課后:以往學生完成上一節(jié)課教師布置的作業(yè),而現(xiàn)在大有不同,更多的是直接學習下一節(jié)課的內容和完成上一節(jié)課的延伸練習;教師以往注重作業(yè)批閱,現(xiàn)在主要是設計并發(fā)布下一次課前任務。這樣便構成了一個終點和起點相連接的循環(huán)體系。在這個循環(huán)體系中,學生的學習不是被動的,而是主動的、探究的;教師的教學不是固定的,而是靈活的、創(chuàng)造的。
第三,從教學的幾個主要環(huán)節(jié)來看。以往,商務英語翻譯技巧課程教學主要有五個基本環(huán)節(jié):復習舊課—導入新課—講授新課—總結回顧—布置作業(yè)。盡管課程組的教師一直在倡導“以學生為中心”,在講授中注重學生的參與和活動,但基本模式總體不變?,F(xiàn)在采取的MOOC平臺和課堂面授相結合的混合式教學的基本環(huán)節(jié)突破了以往模式:上傳資源—發(fā)布任務—檢查分享—實訓練習—總結回顧—拓展練習,將課程從默認模式中解放出來,真正做到了以學生為中心。課堂上教師有序組織學生開展分享、討論、實訓等活動,在這個過程中學生不是被動地接受外在信息,而是根據(jù)先前的認知結構主動地和有選擇性地對外部信息進行選擇、加工和處理,建構起自己的知識體系?;旌鲜浇虒W強調學生的主觀能動性,充分發(fā)揮了學習者的主體作用。
四、商務英語翻譯技巧課程混合式教學的有效性
商務英語翻譯技巧是MOOC時代的產(chǎn)物。課程自2018年上線中國大學MOOC平臺,已經(jīng)在本專業(yè)開展了兩輪混合式教學。第一期主要突出教學應用,第二期在理性反思的基礎上做了教學增減,并進行了同步實證研究?;趦奢喗虒W實踐,課程的混合式教學結果是有效的,具體體現(xiàn)在以下三個維度:
(一)學生的學習能力
建構主義認為,學習者的知識不是通過教師傳授得到,而是學習者在一定的情境即社會文化背景下,借助其他人(包括教師和學習伙伴)的幫助,利用必要的學習資料,通過意義建構的方式而獲得?;旌鲜浇虒W下的學生在學習方式上發(fā)生了根本變化,他們積極借助平臺開展自主學習,然后在課堂上不斷構建新的理解和意義,生成新的知識。學生的學習能力綜合表現(xiàn)在知識習得、獨立能力、思考能力、自信程度等方面。
(二)教師的教學能力
混合式教學模式對教師的教學能力提出了許多新的挑戰(zhàn),不僅要求教師能夠具有傳統(tǒng)的教學能力,更要求教師能夠學習并運用數(shù)字化教學方式,且適應網(wǎng)絡互動等教學行為。在核心階段課堂教學環(huán)節(jié)中,教師設計的問題應該是真實的、具有挑戰(zhàn)性的,要能夠反映學生在學習結束后就從事有效行動的復雜環(huán)境,并且教師要能夠在學生不斷協(xié)商解決問題的同時給予學生幫助和點評。也就是說,混合式教學模式下更凸顯了教師的創(chuàng)造能力和角色轉換能力。
(三)教改的應用效果
相較傳統(tǒng)教學,混合式教學改革效果主要體現(xiàn)在學生的學科成績和學習效能兩個方面。從成績量化方面來看,課程組在第二輪教改中就實驗班和控制班進行了成績統(tǒng)計。結果顯示:實驗班的均值明顯地高于控制班,且獨立樣本T檢驗Sig.值<0.05。這比較科學地反映了教改班級的學科成績存在的顯著差異。從學習效能方面看,課程組同期就實驗班做了學習效能問卷調查。結果顯示:學習效能總體中度偏高,且學習效能與學科成績呈顯著正相關。另外,課程的總體評價不錯,選課人數(shù)逐期增多,互動更加頻繁、有效。
五、結語
商務英語翻譯技巧課程混合式教學是國家教育信息化的成果之一,在教學實踐中也取得了一定的教學效果,在師生的學科能力和其他素養(yǎng)方面都有積極的推動作用。同時,筆者也切身感受到這次教改是多年來較為根本的一次實踐,真正地將各類資源通過數(shù)字化手段整合并有效地應用到了教書育人全過程。
參考文獻:
[1]陳娟文,王 娜,李金玉.基于大學英語混合式教學模式的實踐共同體探究[J].現(xiàn)代教育技術,2017(9):79-84.
[2]郭 丹.混合式學習有效性研究[J].中國成人教育,2011(7):153-156.
[3]劉鳳存,劉文增,李 軍.近十年我國混合式學習研究的可視化分析[J].職教通訊,2019(1):48-57.
[4]馬國慶.基于微課的高職英語混合式學習模式研究[J].職教論壇,2015(11):66-70.