葉 亭 楊唐峰
東華大學(xué)
十七世紀(jì)的玄學(xué)派詩(shī)人將理性的思辨和出人意料的意象和奇喻相結(jié)合,創(chuàng)造出了大量經(jīng)典玄學(xué)派詩(shī)歌。作為十七世紀(jì)玄學(xué)派詩(shī)人的重要代表人物之一,約翰·鄧恩以其新穎的意象、奇思妙喻而為人們所知。他的愛情詩(shī)歌一反傳統(tǒng)愛情詩(shī)的陳詞濫調(diào),運(yùn)用新穎的比喻和前衛(wèi)的思想,令人印象深刻。在他的玄學(xué)派詩(shī)歌當(dāng)中,《別離辭·莫傷悲》堪稱經(jīng)典。這是1611年鄧恩出使巴黎時(shí),在臨行前贈(zèng)給妻子的詩(shī)。該詩(shī)贊頌了戀人之間更深層次的精神之愛,不因分別而遭到毀壞。
“陌生化”由20世紀(jì)初俄國(guó)形式主義評(píng)論家什克洛夫斯基提出,是西方“陌生化”詩(shī)學(xué)發(fā)展史上的重要里程碑,也是西方“陌生化”詩(shī)學(xué)的成熟標(biāo)志。這個(gè)理論強(qiáng)調(diào)的是在內(nèi)容與形式上違反人們習(xí)見的常情、常理、常事,同時(shí)在藝術(shù)上超越常境。陌生化的基本構(gòu)成原則是表面互不相關(guān)而內(nèi)里存在聯(lián)系的諸種因素的對(duì)立和沖突,正是這種對(duì)立和沖突造成了“陌生化”的表象,給人以感官的刺激或情感的震動(dòng)。
陌生化意為將對(duì)象從其正常的感覺領(lǐng)域移出,通過施展創(chuàng)造性手段,重新構(gòu)造對(duì)對(duì)象的感覺,從而擴(kuò)大認(rèn)知的難度和廣度,不斷給讀者以新鮮感的創(chuàng)作方式。文學(xué)的價(jià)值就在于讓人們通過閱讀恢復(fù)對(duì)生活的感覺,在這一感覺的過程中產(chǎn)生審美快感。陌生化手段的實(shí)質(zhì)就是要設(shè)法增加對(duì)藝術(shù)形式感受的難度,拉長(zhǎng)審美欣賞的時(shí)間,從而達(dá)到延長(zhǎng)審美過程的目的。
形式主義的主要代表人物什克洛夫斯基的代表作《作為手法的藝術(shù)》堪稱俄國(guó)形式主義的著名綱領(lǐng)性論文。在這篇文章中,他提到:“那種被稱為藝術(shù)的東西的存在,正是為了喚回人對(duì)生活的感受,使人感受到事物,使石頭更成其為石頭。藝術(shù)的目的是使你對(duì)事物感覺如同你所見的視象那樣,而不是如同你所認(rèn)知的那樣。藝術(shù)的手法是事物的“反?;笔址ǎ菑?fù)雜化形式的手法,它增加了感受的難度和時(shí)延(1916)?!?/p>
楊向榮(2005)認(rèn)為陌生化表現(xiàn)為一種螺旋上升的辨證發(fā)展過程:前在的符號(hào)經(jīng)驗(yàn)不再對(duì)我們的感覺產(chǎn)生影響,必須對(duì)之進(jìn)行陌生處理,使其形象鮮明地呈現(xiàn)于我們面前。這種陌生的手法經(jīng)常性地重復(fù)使用,久而久之,也逐漸成了一些干枯的符號(hào),我們?cè)诟咭患?jí)的層面上再一次對(duì)之進(jìn)行陌生處理,使之成為能調(diào)動(dòng)我們感知積極性的新鮮符號(hào),使我們永遠(yuǎn)處于感知的不斷變異中,從而獲得持續(xù)的美感享受。
陌生化理論自提出以來,在文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)賞析、文學(xué)翻譯甚至電影藝術(shù)中都受到了廣泛應(yīng)用。在文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)賞析方面,賴輝 (1999)從陌生化的角度,談?wù)撨^《黑暗之心》的敘述者和敘述接收者;鄧建英 (2003)探討過陌生化與小說敘述視角;杜維平和高一瓊 (2009)研究過《贖罪》中陌生化的敘述結(jié)構(gòu)。在文學(xué)翻譯方面,朱純深和張峻峰 (2011)探討過零翻譯、陌生化和話語(yǔ)解釋權(quán)之間的關(guān)系。徐劍平和梁金花 (2009)以賽珍珠英譯的《水滸傳》為例,研究過文學(xué)翻譯中審美的“陌生化”取向。
已有不少學(xué)者運(yùn)用陌生化理論對(duì)詩(shī)歌和詩(shī)歌翻譯進(jìn)行過研究,如肖曼瓊 (2008)用陌生化理論探討過詩(shī)歌創(chuàng)作和詩(shī)歌翻譯。張媛媛 (2013)探討過現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌“陌生化”與語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)。陳琳和胡強(qiáng) (2012)研究過陌生化詩(shī)歌翻譯與翻譯規(guī)范。
不管是從整體語(yǔ)言風(fēng)格方面,還是從具體措辭方面來說,詩(shī)歌都是語(yǔ)言形式中的精髓。大部分詩(shī)歌都會(huì)采用較書面化的語(yǔ)言,華麗的辭藻,來體現(xiàn)其詩(shī)歌的優(yōu)雅和美學(xué)價(jià)值。但是鄧恩卻一反常態(tài),在詩(shī)歌《別離辭·莫傷悲》,大量使用口語(yǔ)化的語(yǔ)言,以第一人稱的口吻,對(duì)妻子進(jìn)行勸導(dǎo)。如詩(shī)歌中的 away, go, sad, say, tell, bring 等詞匯,都是極為簡(jiǎn)單和極為口語(yǔ)化的詞匯。這種口語(yǔ)化的用詞,口頭談話的敘事角度,讓讀者讀來倍感親切。讀者彷佛能看到鄧恩就站在自己面前,語(yǔ)重心長(zhǎng)地對(duì)自己進(jìn)行勸導(dǎo),不要為他的暫時(shí)離開而難過。這種陌生化手法延長(zhǎng)了我們的審美體驗(yàn)。
在本詩(shī)中,作者還將一些簡(jiǎn)單的詞匯拼接在一起,構(gòu)成一些復(fù)合“新詞”,在形式上也運(yùn)用了陌生化的手法,給人耳目一新的感覺。如“sigh-tempests (嘆風(fēng))”和“tear-floods(淚浪)”,這種表達(dá)非常新穎和陌生,但是完全在讀者的接受范圍和理解范圍之內(nèi),也和原文要表達(dá)的意境(即戀人分開是眼淚縱橫,不斷悲嘆的場(chǎng)景)相吻合,讀來回味無窮。
全詩(shī)開篇就是一個(gè)非同尋常的意象,鄧恩將“我”的離開比喻成有德之人的逝世“As virtuous men pass mildly away”。有德之人的逝世是安靜而祥和的,正如“我”的離開,也應(yīng)該安靜而祥和,而不應(yīng)該像世俗之人那樣,充滿著眼淚與嘆息。死亡主題一般不會(huì)出現(xiàn)在愛情詩(shī)歌中,尤其是當(dāng)主人公之間的感情正值熱烈,傳統(tǒng)的比喻會(huì)將愛情比喻成更為美好的事物,比如紅艷的玫瑰等等,而不是死亡這種會(huì)讓人聯(lián)想到負(fù)面情緒的意象。但是鄧恩直接挑戰(zhàn)了傳統(tǒng),運(yùn)用了死亡這一陌生的意象,明確勸導(dǎo)自己的妻子:我的暫時(shí)離開應(yīng)該像有德之人的逝世,悄然而又鎮(zhèn)定,“whisper to their souls to go”。因?yàn)樗资乐耸遣粫?huì)理解我們的愛情的,正如他們不理解有德之人面對(duì)死亡時(shí)的泰然自若。
本詩(shī)中第二個(gè)新穎清奇的意象是黃金的延展性這一意象。詩(shī)人表示此次“我”必須要離開了,但是“我”的離開并不會(huì)使我們的感情破裂,而是向外延展,像金子打到薄薄的一層“but an expansion, like gold to airy thinness beat”。直至今日,鉆石黃金仍然是愛情的象征,但是大多因其珍貴,來象征愛情的珍貴和永恒。而本詩(shī)中,作者從黃金延展性角度看待愛情,可以說是獨(dú)辟蹊徑,獨(dú)具匠心。冶金術(shù)中黃金可以被鍛造成薄薄的一層,正如作者和妻子的愛情,即使相隔遙遠(yuǎn),但卻可以無限延展,仍然緊緊相連。
《別離辭·莫傷悲》中最經(jīng)典的意象當(dāng)屬圓規(guī)“compass”這一意象。圓規(guī)本是一個(gè)日常幾何作圖工具,和愛情幾乎沒有任何關(guān)系。但是鄧恩卻獨(dú)具匠心,將自己和妻子比喻成圓規(guī)的兩只腳,他們合一的靈魂與愛情就像是圓規(guī)的基點(diǎn),時(shí)時(shí)刻刻將他們聯(lián)系在一起。妻子就如同圓規(guī)的圓心腳“the fix’d foot”,安心守在家中,而暫時(shí)離開的“我”就如同圓周腳?!拔摇钡囊苿?dòng)也會(huì)牽動(dòng)著妻子,代表了妻子對(duì)“我”時(shí)時(shí)刻刻的牽掛。但是漂游在外的“我”最終仍然會(huì)回來,回歸家園,回到妻子身邊“as that comes home”。
本詩(shī)中的三個(gè)主要意象(有德之人的逝世、黃金的延展性和圓規(guī)),表面上和本詩(shī)表達(dá)的主題(圣潔的愛情、詩(shī)人的離開)互不相關(guān),而內(nèi)里存在聯(lián)系的諸種因素的對(duì)立和沖突,正是這種對(duì)立和沖突造成了“陌生化”的表象,給人以感官的刺激或情感的震動(dòng)。詩(shī)人筆下的陌生化并不是只求新奇,而是在本質(zhì)相通的基礎(chǔ)上,用奇異的意象和類比來喚醒讀者麻木的審美知覺。正是這種典型的陌生化手法加強(qiáng)了詩(shī)歌表達(dá)的藝術(shù)效果。
《別離辭·莫傷悲》在主題思想上也體現(xiàn)了陌生化的原則。古往今來,詩(shī)人描寫與戀人分別時(shí)的情景大多表達(dá)的是悲傷情緒。似乎悲傷情緒描寫得越是真切,對(duì)戀人的感情就越是深刻。劉永的“執(zhí)手相看淚眼,竟無語(yǔ)凝噎”細(xì)膩刻畫了情人離別時(shí)的凄楚情狀。杜牧的“蠟炬有心還惜別,替人垂淚到天明”寫出了那徹夜流溢的燭淚都在為男女主人公離別而傷心,從側(cè)面表現(xiàn)了詩(shī)人不忍分離的篤摯感情。李清照的“此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭”寫于其與丈夫趙明誠(chéng)離別之后,寄寓著詞人不忍離別的一腔深情,反映出初婚少婦沉溺于情海之中的純潔心靈。還有很多類似的詩(shī)歌數(shù)不勝數(shù),都是通過描寫離別時(shí)的悲傷情緒來表達(dá)對(duì)對(duì)方的情真意切。表達(dá)方式上各有千秋,但是思想主題上實(shí)則千篇一律。
但是鄧恩卻一反常態(tài),反對(duì)離別時(shí)的悲傷情緒?!秳e離辭·莫傷悲》全詩(shī)中,詩(shī)人以勸導(dǎo)的口吻,告訴妻子不要因?yàn)樽约旱臅簳r(shí)離開而難過。他們的愛情和他們的靈魂始終是合二為一,融為一體的。所以不必為了暫時(shí)的離開而悲傷,最終他們?nèi)匀粫?huì)相遇。
如此新鮮前衛(wèi)的思想,在藝術(shù)上超越常境,造成了“陌生化”,給人以感官的刺激和情感的震動(dòng),延長(zhǎng)了讀者的審美時(shí)間。
作為玄學(xué)派詩(shī)人的代表人物,約翰·鄧恩的代表作《別離辭·莫傷悲》中所體現(xiàn)的語(yǔ)言形式、意象和主題思想和陌生化原則不謀而合。從對(duì)本詩(shī)的分析來看,陌生化理論是具有可操作性的。運(yùn)用陌生化技巧進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作,能令人耳目一新,深化讀者的審美體驗(yàn),延長(zhǎng)讀者的審美過程。同時(shí),陌生化理論又為詩(shī)歌欣賞提供了新的視角。一些特定的詩(shī)歌放在陌生化視角的框架下進(jìn)行分析,能幫助我們發(fā)掘其美學(xué)價(jià)值,對(duì)其詩(shī)歌魅力產(chǎn)生更為清晰和深刻的認(rèn)識(shí)。