趙媛媛 塔琳薩日娜 馮蛟濤
【摘要】 近年來(lái),隨著國(guó)際上對(duì)漢語(yǔ)教師的需求越來(lái)越大,陜西民辦高校輸出的漢語(yǔ)志愿者也隨之增多。對(duì)漢語(yǔ)志愿者的跨文化適應(yīng)的研究關(guān)系到其能否順利完成教學(xué)任務(wù),從而促進(jìn)陜西民辦高校對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的蓬勃發(fā)展。本文針對(duì)陜西民辦高校漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)的現(xiàn)狀,找出了影響其跨文化適應(yīng)的主要因素,并提出了相關(guān)建議與對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】 漢語(yǔ)志愿者;跨文化適應(yīng);影響因素;對(duì)策分析
【中圖分類號(hào)】H195 ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2020)09-0056-03
基金項(xiàng)目:2019年陜西省大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目“陜西省民辦高校漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)調(diào)查與對(duì)策分析”(127152019042)。
跨文化適應(yīng)是每一個(gè)漢語(yǔ)志愿者前往異文化地區(qū)必然要經(jīng)歷的一個(gè)階段。在陜西民辦高校漢語(yǔ)志愿者中,多數(shù)漢語(yǔ)志愿者是第一次前往完全陌生的國(guó)家獨(dú)立開(kāi)展工作和生活,突如其來(lái)的文化差異與不適應(yīng)勢(shì)必會(huì)成為志愿者面臨的一大難題。他們的跨文化適應(yīng)狀況也將直接關(guān)系到漢語(yǔ)教學(xué)效果與中華文化推廣的效率,因此,對(duì)于漢語(yǔ)志愿者身上所表現(xiàn)出的普遍的跨文化適應(yīng)困難現(xiàn)象,值得我們關(guān)注與分析。
一、跨文化適應(yīng)
“跨文化適應(yīng)”是由美國(guó)人類學(xué)家Herskovits于1936年在他的著作《文化適應(yīng)研究備忘錄》中針對(duì)“文化適應(yīng)”(enculturation)也稱“濡化”,提出來(lái)的新概念。就個(gè)體層面而言,跨文化適應(yīng)指的是在異文化環(huán)境中學(xué)習(xí)和生活的人克服文化休克,在語(yǔ)言、生活、交際和思維等方面逐步由本民族文化轉(zhuǎn)向目標(biāo)文化的動(dòng)態(tài)過(guò)程。就群體層面而言,跨文化適應(yīng)指的是不同文化群體之間的成員相互理解、相互尊重的動(dòng)態(tài)過(guò)程。
考慮到跨文化適應(yīng)的時(shí)間因素,將跨文化適應(yīng)分為短期文化適應(yīng)與長(zhǎng)期文化適應(yīng)兩種類型。而漢語(yǔ)志愿者只是在海外短期從事漢語(yǔ)教學(xué)工作,并非長(zhǎng)期定居,因此,漢語(yǔ)志愿者只需順利解決工作及生活中的問(wèn)題,熟悉并適應(yīng)新的人際交往關(guān)系,使既定任務(wù)得以完成。由于初次前往異文化環(huán)境中進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的漢語(yǔ)志愿者都要經(jīng)歷短期文化適應(yīng)的過(guò)程,那么尋找并分析影響漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)的因素,就成為幫助漢語(yǔ)志愿者應(yīng)對(duì)問(wèn)題、解決問(wèn)題的重要環(huán)節(jié)。
二、影響漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)的因素
(一)價(jià)值觀念
文化差異是跨文化交際與適應(yīng)中最為明顯的問(wèn)題,而價(jià)值觀念又是一種文化、一個(gè)社會(huì)群體的精神縮影。Stephen Bochner在他的著作《文化沖擊心理學(xué)》中指出,引起文化不適應(yīng)的根本原因是由于核心價(jià)值觀的差異,同時(shí)也是文化距離產(chǎn)生的原因之一。價(jià)值觀念的差異勢(shì)必導(dǎo)致交際障礙與文化沖突的產(chǎn)生,同時(shí)也成為影響漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)的重要因素。對(duì)于在海外開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)的漢語(yǔ)志愿者而言,所要接觸的不僅僅是學(xué)生,還有所處地區(qū)的整個(gè)社會(huì)群體,以及該群體所代表的價(jià)值觀念。不同文化群體的價(jià)值觀念是不同的,漢語(yǔ)志愿者在面對(duì)差異嚴(yán)重的文化群體時(shí),往往容易產(chǎn)生交際障礙,甚至引起矛盾和沖突。
(二)教學(xué)任務(wù)
在任教過(guò)程中,漢語(yǔ)志愿者要肩負(fù)漢語(yǔ)教師與中華文化推廣者的雙重身份,漢語(yǔ)教學(xué)與組織中國(guó)文化活動(dòng)都是必不可少的工作內(nèi)容。在孔子學(xué)院任教的漢語(yǔ)志愿者除所需要承擔(dān)的漢語(yǔ)課程之外,還要承擔(dān)較多的中國(guó)文化推廣與宣傳方面的工作,比如組織文化展覽、參與文藝演出及接待活動(dòng)、配合任教學(xué)校舉辦活動(dòng)等等。對(duì)于第一次從事全職工作的陜西民辦高校漢語(yǔ)志愿者而言,這些工作與任務(wù)也是一大挑戰(zhàn)。
(三)海外漢語(yǔ)志愿者管理體制不成熟
在海外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)漢語(yǔ)教師迫切需求的形勢(shì)下,大量的漢語(yǔ)志愿者被派遣到世界各地。其中由國(guó)家漢辦選派的漢語(yǔ)志愿者從參加選派開(kāi)始到任期結(jié)束,都要受國(guó)家漢辦的統(tǒng)一管理。但由于人員派遣比較分散,管理不便,處于異文化環(huán)境中的海外志愿者在跨文化適應(yīng)中由于無(wú)法進(jìn)行有效溝通,無(wú)處傾訴,容易導(dǎo)致志愿者產(chǎn)生文化休克。還有一部分漢語(yǔ)志愿者是通過(guò)其他渠道前往海外任教,由相關(guān)組織管理,各個(gè)組織機(jī)構(gòu)管理機(jī)制和管理水平參差不齊,管理側(cè)重點(diǎn)也不盡相同,往往對(duì)漢語(yǔ)志愿者的跨文化適應(yīng)心理狀況缺乏長(zhǎng)期有效地監(jiān)督和疏導(dǎo)。
(四)心理預(yù)期
跨文化適應(yīng)中的心理預(yù)期是指身處異文化環(huán)境中的人對(duì)于現(xiàn)階段接觸到周圍事物的滿意程度,滿意程度越高,表示其心理預(yù)期越準(zhǔn)確,跨文化適應(yīng)性越強(qiáng);滿意程度越低,表示與其心理預(yù)期偏差越大,跨文化適應(yīng)性越弱。陜西省民辦高校漢語(yǔ)志愿者在海外任教初期,由于對(duì)陌生環(huán)境產(chǎn)生新鮮感以及對(duì)獨(dú)立生活的向往,會(huì)對(duì)任教國(guó)這一新環(huán)境產(chǎn)生強(qiáng)烈的興趣。但在這一階段過(guò)后,許多原來(lái)沒(méi)有意識(shí)到的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題逐漸浮現(xiàn)出來(lái),例如語(yǔ)言溝通的困難、人際交往淡化、生活環(huán)境不理想等。
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的孤獨(dú)感與陌生感會(huì)油然而生,此時(shí)漢語(yǔ)志愿者的心理處于非常脆弱的階段,容易造成心理危機(jī)。
(五)教學(xué)能力與語(yǔ)言能力
教學(xué)能力是從工作方面評(píng)估漢語(yǔ)志愿者的跨文化適應(yīng)能力。劉珣先生曾指出“一個(gè)學(xué)科能否有計(jì)劃地培養(yǎng)自己的科班出身的人才,是該學(xué)科是否成熟的標(biāo)志之一?!睗h語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)學(xué)生作為漢語(yǔ)志愿者的貯備人員,成為現(xiàn)階段對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的中流砥柱,越來(lái)越多的陜西民辦高校學(xué)生走上了漢語(yǔ)志愿者的崗位。但其中大部分志愿者沒(méi)有獨(dú)立擔(dān)任過(guò)漢語(yǔ)教師,僅僅經(jīng)過(guò)兩個(gè)月的集中崗前培訓(xùn),就被派往國(guó)外開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)工作。
因此,在教學(xué)過(guò)程中往往容易出現(xiàn)因漢語(yǔ)知識(shí)的儲(chǔ)備不足或處理課堂突發(fā)事件不當(dāng)而產(chǎn)生教學(xué)失誤。
語(yǔ)言能力更多是從生活方面評(píng)估漢語(yǔ)志愿者的跨文化適應(yīng)能力,指漢語(yǔ)志愿者在異文化環(huán)境中與他人的言語(yǔ)交際能力。語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,而漢語(yǔ)志愿者在海外遇到的許多問(wèn)題或困難,都與他們?cè)谡Z(yǔ)言上“無(wú)法與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行有效溝通”有關(guān)。陜西民辦高校漢語(yǔ)志愿者在校期間學(xué)習(xí)的基本上都是英語(yǔ),但是他們赴任的國(guó)家大多是非英語(yǔ)國(guó)家。這就造成了漢語(yǔ)志愿者在日常生活中與他人交流的諸多困難,長(zhǎng)此以往,語(yǔ)言交流的困難使志愿者逃避與他人的溝通,導(dǎo)致漢語(yǔ)志愿者對(duì)社交的恐懼與人際關(guān)系的淡化,甚至對(duì)周圍的人產(chǎn)生排斥心理。
(六)跨文化意識(shí)
跨文化意識(shí)受以下兩方面影響:一是漢語(yǔ)志愿者在赴任前是否有相關(guān)的跨文化經(jīng)歷;二是漢語(yǔ)志愿者是否具有跨文化交際能力。相關(guān)的跨文化經(jīng)歷可以使人在面對(duì)異文化時(shí)調(diào)動(dòng)已有的記憶與經(jīng)驗(yàn),幫助漢語(yǔ)志愿者處理在跨文化交際中發(fā)生的相關(guān)事宜;而沒(méi)有這種經(jīng)歷的漢語(yǔ)志愿者在面對(duì)突如其來(lái)的跨文化事件甚至沖突時(shí),往往表現(xiàn)出的是手足無(wú)措。
另外,在跨文化交際中,表現(xiàn)得是否得體、有效也是體現(xiàn)跨文化交際能力的標(biāo)準(zhǔn)。漢語(yǔ)志愿者的交際行為符合交際語(yǔ)境中交際對(duì)象的社會(huì)文化規(guī)范和行為期待,會(huì)促成交際雙方進(jìn)行成功的交際,漢語(yǔ)志愿者在與他人的交際中也就更加自信。
總而言之,跨文化經(jīng)歷在一定程度上可以促進(jìn)漢語(yǔ)志愿者交際能力的提高,漢語(yǔ)志愿者跨文化交際的過(guò)程也是其產(chǎn)生與培養(yǎng)跨文化意識(shí)的過(guò)程??缥幕?jīng)歷越豐富,往往其交際能力越強(qiáng),跨文化意識(shí)越強(qiáng);反之,缺少跨文化經(jīng)歷,往往其交際能力相對(duì)較弱,跨文化意識(shí)也不高。
三、跨文化適應(yīng)對(duì)策與建議
漢語(yǔ)志愿者在跨文化適應(yīng)的過(guò)程中面對(duì)的不僅有外界的種種問(wèn)題,還有自己內(nèi)心的諸多困頓,這就要求從客觀與主觀兩個(gè)方面為漢語(yǔ)志愿者提供跨文化適應(yīng)對(duì)策及建議。
(一)客觀方面
1.志愿者選拔過(guò)程中,考量參選者專業(yè)背景。在選拔漢語(yǔ)志愿者時(shí),應(yīng)著重考慮參選者專業(yè)背景。雖不能認(rèn)定漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)出身的漢語(yǔ)志愿者比其他專業(yè)的漢語(yǔ)志愿者的跨文化適應(yīng)情況更好,但是就專業(yè)學(xué)習(xí)而言,本專業(yè)學(xué)生所學(xué)的漢語(yǔ)知識(shí)、中華文化知識(shí)、中華才藝技能以及教育學(xué)、心理學(xué)知識(shí),相較于其他專業(yè)更加綜合,也更加全面,尤其跨文化方面的教學(xué)內(nèi)容更是將漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)區(qū)別于與其相近的漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。
另外,漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)的學(xué)生在赴任前,大都參加過(guò)相關(guān)實(shí)習(xí),有過(guò)相關(guān)的跨文化經(jīng)歷與經(jīng)驗(yàn),使其在赴任后的工作和生活中有所參考,從而幫助其在海外更好地開(kāi)展工作、順利生活。
2.崗前培訓(xùn)過(guò)程中,理論結(jié)合實(shí)踐,為志愿者提供盡可能多的真實(shí)信息。沒(méi)有實(shí)踐支撐的理論往往是單薄的。在漢語(yǔ)志愿者赴任前的培訓(xùn)中,除了有共通的跨文化理論知識(shí),還應(yīng)有國(guó)別化的跨文化案例與事件分析。針對(duì)不同國(guó)家,對(duì)赴崗志愿者進(jìn)行有針對(duì)性的跨文化指導(dǎo),幫助漢語(yǔ)志愿者掌握赴任國(guó)家重要的風(fēng)俗習(xí)慣,提供盡可能多的真實(shí)的赴任國(guó)信息,使?jié)h語(yǔ)志愿者做到“知己知彼”。在崗前培訓(xùn)中,除了要加強(qiáng)跨文化方面的培訓(xùn),還應(yīng)進(jìn)行語(yǔ)言方面的培訓(xùn),使?jié)h語(yǔ)志愿者掌握基礎(chǔ)的日常生活用語(yǔ)。
3.任教過(guò)程中,完善志愿者管理體制
完善的管理體制是志愿者赴任后順利開(kāi)展工作、順利生活的制度保障。陜西民辦高校漢語(yǔ)志愿者大多是第一次前往海外獨(dú)自生活,甚至有些人還是在校學(xué)生的身份,陌生的環(huán)境、陌生的人、陌生的工作,這些都是對(duì)漢語(yǔ)志愿者的一大挑戰(zhàn)。漢語(yǔ)志愿者被分配到各個(gè)崗位任教,除了任教學(xué)校對(duì)志愿者的工作生活進(jìn)行管理以外,派出機(jī)構(gòu)也應(yīng)當(dāng)對(duì)其進(jìn)行跟進(jìn),定期與志愿者進(jìn)行溝通,開(kāi)展階段性的心理健康咨詢與測(cè)評(píng),掌握志愿者在跨文化環(huán)境中的適應(yīng)情況,并適時(shí)進(jìn)行心理疏導(dǎo),減輕其因跨文化不適而產(chǎn)生的孤獨(dú)感與焦慮感。
針對(duì)跨文化適應(yīng)性較差的漢語(yǔ)志愿者,派出機(jī)構(gòu)可以與任教學(xué)校進(jìn)行溝通,適當(dāng)減少該教師的教學(xué)任務(wù),加強(qiáng)對(duì)該教師的心理疏導(dǎo)與溝通,幫助漢語(yǔ)志愿者順利度過(guò)文化休克期。
(二)主觀方面
1.志愿者赴任前相關(guān)措施
首先,鞏固基礎(chǔ)知識(shí),熟練掌握基本教學(xué)技能。漢語(yǔ)志愿者在海外的主要任務(wù)是教授漢語(yǔ)以及推廣中華文化,肩負(fù)漢語(yǔ)教師與中華文化推廣者的雙重身份。
這就要求漢語(yǔ)志愿者不僅要掌握漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)與教學(xué)技術(shù)手段,還要掌握中華文化知識(shí)與中華才藝技能。在教學(xué)過(guò)程中積累經(jīng)驗(yàn),做到“教學(xué)相長(zhǎng)”,才能在面對(duì)不同的學(xué)生、不同的教學(xué)內(nèi)容時(shí)做到游刃有余??偠灾?,扎實(shí)的漢語(yǔ)與文化知識(shí)是每一名漢語(yǔ)志愿者站上講臺(tái)的基礎(chǔ),而熟練的教學(xué)技能與課堂管理是站穩(wěn)講臺(tái)的支撐。
其次,構(gòu)建客觀心理預(yù)期。漢語(yǔ)志愿者在赴任前應(yīng)當(dāng)從各個(gè)方面盡可能多地了解赴任國(guó)的基本國(guó)情、教育狀況、文化習(xí)俗以及任教學(xué)校的具體情況,對(duì)即將面對(duì)的生活環(huán)境與工作環(huán)境做好充分的心理準(zhǔn)備,不能只因一時(shí)的新鮮感而主觀臆斷,將赴任后的生活與工作想象得過(guò)于美好愜意,避免因此而產(chǎn)生的心理落差。
2.志愿者任教過(guò)程中相關(guān)措施
首先,正確處理文化認(rèn)同矛盾,尊重任教國(guó)文化。漢語(yǔ)志愿者是在異文化環(huán)境中進(jìn)行漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的教學(xué),語(yǔ)言作為文化的一部分,在教授漢語(yǔ)的過(guò)程中不可避免地存在文化碰撞的現(xiàn)象。這就要求漢語(yǔ)志愿者在生活中對(duì)本國(guó)文化要具有相當(dāng)?shù)奈幕J(rèn)同,對(duì)待他國(guó)文化要給予理解與尊重,冷靜、客觀對(duì)待文化差異,選擇文化依附。
其次,加強(qiáng)外語(yǔ)學(xué)習(xí),建立正常人際關(guān)系。語(yǔ)言是民族文化的特殊呈現(xiàn)方式,反映了一個(gè)民族的心理模式與思維方式。漢語(yǔ)志愿者在異文化環(huán)境中工作、生活,掌握一定的赴任國(guó)語(yǔ)言能幫助其盡快了解赴任國(guó)文化,解決生活中、工作上因語(yǔ)言而產(chǎn)生的各種問(wèn)題。語(yǔ)言又是交際的工具,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)能夠幫助志愿者加強(qiáng)與學(xué)生、同事的交流溝通,減輕因語(yǔ)言不通而產(chǎn)生的自卑與排外心理,使?jié)h語(yǔ)志愿者更加積極主動(dòng)地適應(yīng)赴任國(guó)文化。
四、結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)志愿者是漢語(yǔ)教育事業(yè)的血液,只有血液保持健康,漢語(yǔ)志愿者的身心狀況良好,對(duì)外漢語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展才能更加成熟。如今越來(lái)越多的陜西民辦高校學(xué)生積極投身漢語(yǔ)發(fā)展與中華文化推廣事業(yè)中,現(xiàn)階段出現(xiàn)的跨文化適應(yīng)的問(wèn)題更要引起重視。無(wú)論是志愿者派出單位、赴任方院校,還是漢語(yǔ)志愿者本身,都應(yīng)采取措施,使志愿者在任教過(guò)程中盡快適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕?,更好地開(kāi)展工作,開(kāi)始在海外的新生活。
參考文獻(xiàn):
[1]安然.跨文化傳播與適應(yīng)研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011:19.
[2]劉珣.淺議漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)[J].國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究,2020,(01):04-09.
[3]沙宗元.漢語(yǔ)國(guó)際教育海外實(shí)習(xí)跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策[J].海外華文教育,2017(06):801-802.
[4]林德成.赴泰漢語(yǔ)志愿者跨文化適應(yīng)研究[D].華南理工大學(xué),2010:36-37.
[5]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000:135.
作者簡(jiǎn)介:
趙媛媛,女,漢族,陜西省韓城市,本科,學(xué)士,漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),研究方向:漢語(yǔ)。
塔琳薩日娜,女,蒙古族,內(nèi)蒙古土左旗,本科,學(xué)士,漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),研究方向:漢語(yǔ)。
馮蛟濤,男,漢族,陜西省延長(zhǎng)縣,本科,學(xué)士,漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),研究方向:漢語(yǔ)。