1980年江青(前排中)在母校北京舞蹈學(xué)院教現(xiàn)代舞?!”景鎴D片由作者提供
1957年北京舞蹈學(xué)校二年級(jí)學(xué)生江青(右二)和周恩來、劉少奇在首都機(jī)場(chǎng)歡迎外賓。
一
2013年4月,我的自傳體書《江青的往事往時(shí)往思》在中國(guó)大陸出簡(jiǎn)體字版,圍繞書的內(nèi)容與陳丹青在北京師范大學(xué)禮堂對(duì)談,丹青的開場(chǎng)白中對(duì)我的介紹就有這么一段:“在她身上有一個(gè)共和國(guó)少女遭遇的命運(yùn),悲喜交加,堪稱傳奇,而這部傳奇里最傳奇的就是她的名字?!?/p>
書中《名字》這一章1991年港、臺(tái)繁體版是這樣寫的:
我的名字叫“江青”,原籍廣東普寧,1946年出生時(shí),父母給我取的名字是“江獨(dú)青”,我是臘月里在冰天雪地的北平出世,是不是我的父母想在天寒地凍一片白茫茫中添點(diǎn)綠意春色,而用了青字? 再加了一點(diǎn)私心而用了獨(dú)字?從雙名改成單名是有原因的。
1950年代初期,中國(guó)各項(xiàng)政治運(yùn)動(dòng)層出不窮。宣傳要做共產(chǎn)主義社會(huì)公民必須具備“大公無私”的精神。需要連根拔起“人不為己,天誅地滅”強(qiáng)烈個(gè)人主義色彩的毒草。而我姓名中間那個(gè)“獨(dú)”字:獨(dú)吞、獨(dú)享、獨(dú)自、獨(dú)霸、獨(dú)斷、獨(dú)尊、獨(dú)特、獨(dú)裁,都是絕對(duì)的個(gè)人主義,絕無“大公無私”的革命情操。
在上海虹口區(qū)國(guó)潤(rùn)小學(xué)當(dāng)校長(zhǎng)的母親,為了響應(yīng)自我改造,表現(xiàn)“大公無私”的精神,一馬當(dāng)先提出:將“獨(dú)”字在我名中鋤掉,改名江青,剛念小學(xué)的大弟弟也由江獨(dú)秀改名江秀,下面兩個(gè)弟弟從他們一生下來,就不敢再讓他們“獨(dú)一無二”了。最終,我們姊弟四人的名字是以“青、秀、山、川”次序排列。
1954年我八歲,在國(guó)潤(rùn)小學(xué)念四年級(jí)。讓我的同班同學(xué)改口可不是一件易事,同學(xué)大多數(shù)是幼稚園時(shí)的小朋友,大家都不到十歲,卻有了五六年超過“大半生”的交情,哪那么容易改口。于是大伙兒干脆叫因我頭發(fā)卷而起的綽號(hào)——“小卷毛”,一直叫到我小學(xué)畢業(yè)。
姓名中“鋤”去一個(gè)“獨(dú)”字,萬沒有想到后來會(huì)受同名之累而惹是生非,受了那么多冤屈,這些前塵往事,想來令我啼笑皆非。
1963年我17歲,開始了電影生涯,隨李翰祥成立的“香港國(guó)聯(lián)電影公司”赴臺(tái)灣拍片。“青”是單名,易記、易上口,所以沒有取藝名。當(dāng)年我用香港身份證,英文姓名香港是按照廣東話的發(fā)音英譯,名在前、姓置后,中文名江青,英文名Ching Kiang。申請(qǐng)入臺(tái)簽證時(shí)就麻煩了,臺(tái)灣是按照“普通話”發(fā)音,英譯Ching Chiang,方言之差姓有K和Ch之別,一解釋就清楚了,但被問及:好選不選為什么偏偏要用江青做藝名? 這時(shí),就不得不將來龍去脈解釋清楚。直到那時(shí),我才知道原來另一個(gè)“大名鼎鼎”的女人也叫江青。
那位江青1914年出生,本名:李云鶴,從影藝名:藍(lán)蘋。1937年奔赴延安之初改名換姓江青,是誰給她取的姓名? 猜想她希望青出于藍(lán)更勝于藍(lán)罷:“江上數(shù)峰青”。第二年,江青成為毛澤東第四任妻子,她絕對(duì)不會(huì)想到這個(gè)名字將在日后給另一個(gè)女孩——我,形影相隨帶來幾乎一輩子的干擾。
二
我第一次任女主角的影片《七仙女》,由李翰祥執(zhí)導(dǎo),1963年在臺(tái)灣打破賣座紀(jì)錄,我的名字也就開始在報(bào)章雜志、影劇新聞版上熱鬧起來。但我聽說在處理我的新聞時(shí),用我的名字做標(biāo)題,需要特別小心謹(jǐn)慎。尤其在1966、1967年間,身居北京且炙手可熱的江青來了個(gè)舞蹈動(dòng)作“鷂子大翻身”,把中國(guó)搞得天翻地覆。那兩年我正好也因?yàn)閮杉鲁蔀榕_(tái)灣家喻戶曉的新聞人物——1966年,我在主演了臺(tái)灣有史以來最大的制作《西施》后,在影劇生涯巔峰狀態(tài)下,與當(dāng)時(shí)尚默默無聞的學(xué)生歌手劉家昌閃電式結(jié)婚;1967年,又因?yàn)槲抑餮萘擞森偓帟充N小說改編的電影《幾度夕陽紅》,榮獲第五屆金馬獎(jiǎng)最佳女主角。在生活環(huán)境當(dāng)年還閉塞的臺(tái)灣,這些都是轟動(dòng)無比的話題。臺(tái)灣媒體最忌江青這兩個(gè)字,只好將我的名字用特號(hào)字在影劇版刊出,還常常用這岸這個(gè)江青和對(duì)岸那個(gè)江青來區(qū)分。
所幸那年那個(gè)江青早已脫離影劇界,否則誤會(huì)更層出不窮。至今仍記得獲悉得金馬獎(jiǎng)最佳女主角的經(jīng)過。我被提名角逐是早就知道的,但沒留意揭曉日期。一天晚間到朋友家做客,按鈴?fù)瑫r(shí),聽到電視晚間新聞中在報(bào):“江青……”但人在門外,門里又鬧,下文就聽不清楚了。心中納悶:幾個(gè)月前閃電結(jié)婚的消息,在晚間新聞中報(bào)道過,最近自己沒有“闖禍”,準(zhǔn)是說的對(duì)岸的江青同志。結(jié)果大門一開,在一片恭賀聲中,才知道我獲獎(jiǎng)了。
“江青舞蹈團(tuán)”(Chiang Ching Dance Company)1973年在紐約成立。1978年第一次應(yīng)邀到香港參加第三屆亞洲藝術(shù)節(jié),這是舞團(tuán)成立五年來第一次需要正式印中文節(jié)目單。很快舞團(tuán)就將中英文節(jié)目單一起寄去香港市政局主辦單位。接回信,表示尊重我的決定,所提節(jié)目照單全收,但是舞蹈團(tuán)的名稱要我重新考慮,尤其是中文名稱非改不可。那些年來我已經(jīng)為“江青”受了多少不該受的氣,一看到回信當(dāng)然馬上明白了,又是那擋子“過敏癥”在作祟,這次竟變本加厲地提出來要改我千辛萬苦建立起來的舞蹈團(tuán)名稱。回信時(shí)我大不以為然地指出:當(dāng)局所提要求既幼稚又無理。雖然雙方三番五次地通信協(xié)調(diào),仍不得要領(lǐng)。結(jié)果,適逢我父親在香港緊急住院,我匆匆由紐約趕赴香港探望。在與負(fù)責(zé)藝術(shù)節(jié)的人面談后,才了解到:香港的特殊政治及地理環(huán)境,舉辦這種具有國(guó)際性的藝術(shù)活動(dòng)時(shí),更要倍加謹(jǐn)慎。
一切變則通,我也希望“江青舞蹈團(tuán)”能有在香港演出的機(jī)會(huì)。于是面談時(shí)就想出了變通辦法——取舞團(tuán)介紹冊(cè)上所印“江上數(shù)峰青”這句純?yōu)樵O(shè)計(jì)而采用的詩句來作舞團(tuán)中文名稱。
演出場(chǎng)刊上中文:紐約江上數(shù)峰青舞蹈團(tuán),紐約兩字還加大號(hào)字排列;英文:Chiang Ching Dance Com-pany of New York。多復(fù)雜?。∵@就是與那個(gè)江青同名同姓惹出的麻煩。情有可原的是那些年正是她的新聞最熱門的時(shí)候,先入秦城監(jiān)獄,后又讓她出庭受公審,并判了死緩。當(dāng)然我這個(gè)江青只好盡量回避為上上策。
在香港,究竟一般的觀眾對(duì)我的名字還是熟悉的。雖然我已闊別影壇多年,但舊日的影片有時(shí)仍會(huì)在午夜間的電視上重播。1978年在香港演出時(shí),很自然地大家仍稱“江青舞蹈團(tuán)”。只是在海報(bào)和報(bào)紙上的正式廣告中,才用又長(zhǎng)又累贅的“江上數(shù)峰青舞蹈團(tuán)”這個(gè)假名。后來舞團(tuán)又在香港演出過幾次,隨著“四人幫”的銷聲匿跡,名字的敏感癥也隨著減輕了。也不知哪年哪月,江青原英譯Chi-ang Ching在大陸用拼音Jiang Qing為正式英譯,頓時(shí)我被Jiang Qing解放。后來香港市政局竟主動(dòng)地將舞蹈團(tuán)名稱還原,但在舞團(tuán)全名之前,中文必冠“紐約”、英文必冠“New York”,以免惑眾。
其實(shí)“江上數(shù)峰青”倒是給我?guī)磉^一些溫馨的回憶。我一直沒有問過我父母,當(dāng)年他們?cè)诮o我起名字時(shí),是否曾記起這首中唐詩人錢起《湘靈鼓瑟》的尾聯(lián):
曲終人不見,江上數(shù)峰青。
我想大概有吧,否則怎么就這么巧呢?
1960年代,我在影藝界時(shí),收到過不少影迷的“情”書,其中引用過這一尾聯(lián)的不少。大概引用詩句總讓人感到“雅”而有情趣。那都是素不相識(shí)的銀幕上的朋友,我自然不記得信的內(nèi)容。但往日舊友興之所至,或觸景生情寫的,倒有這兩首留下了:
第一首是1978年李翰祥寫的,地點(diǎn)是香港銅鑼灣避風(fēng)塘艇上:
自在菩薩自在仙,半似瘋狂半似癲。八大何需當(dāng)頭棒,哭之笑之不語禪。
梁楷潑墨畫神仙,半個(gè)拾得半寒山。江上數(shù)峰青和藍(lán),曲終人隔萬重山。
相隔八年后,我和作者在香港聚會(huì),由梁樂華(藝名岳華)執(zhí)筆記錄。
第二首是1989年李敖在臺(tái)北家中寫的:
且作神仙舞,愿為流俗輕。曲終人不見,江上一峰青。
闊別臺(tái)灣十九年后,我去作者家敘舊,他送了我《李敖自傳與回憶》,即興在書上題此詩作紀(jì)念。
三
1976年,對(duì)岸江青做了階下囚,舉國(guó)上下欣喜若狂,我也慶幸可以回“家”的日子終于盼到了。那時(shí)候家中三老——外公、外婆、姨婆(外婆的姐姐)都還健在。人往往就是這樣:在知道事情不可能發(fā)生時(shí),就采取了一種放棄或不存在的態(tài)度;但一旦知道事情有可能發(fā)生時(shí),一切的夢(mèng)想、懸念、欲望就一股腦兒地像浪般撲來。我是那樣渴望見我的親人,想回母校看看,那畢竟是真正的家,生的、住的、長(zhǎng)的……
一次又一次提出回中國(guó)探親的申請(qǐng),都如石沉大海。后來,我找上了有關(guān)人員,私下探聽一下究竟,才知道又是因?yàn)椤敖唷?。我感到束手無策,因?yàn)橐磺腥侨藶榈摹斑^敏癥”在作怪,所以也無從對(duì)癥下藥。我偏偏不信邪,一次又一次地尋找可能的途徑來得到回“家”的許可。不料“江青”就偏偏牢牢地頂住家門,十幾個(gè)月下來,仍然不疲塌松懈,任我怎么頂也頂它不開。
1978年初,中國(guó)科學(xué)院邀請(qǐng)比雷爾(Birger Blomback)去上海生化研究所講學(xué),那時(shí)我們已經(jīng)相識(shí)了近三年,去中國(guó)而不和我結(jié)伴同行,少一個(gè)現(xiàn)成的翻譯和好向?qū)Р徽f,重要的是,我是那么急切地盼望著回“家”。
我們倆都已不再年輕,結(jié)婚與否對(duì)彼此的關(guān)系毫不相關(guān),但此時(shí)基于現(xiàn)實(shí)所需,左思右量下來,決定盡快地把結(jié)婚手續(xù)辦了,這樣我可以改夫姓彭貝克(Blomback),來作敲門磚。1978年8月,我們登記結(jié)婚,我以隨行家屬身份,又填了一份申請(qǐng)去中國(guó)的簽證表格,英文姓名填Mrs.Ching Blomback,中文姓名一欄中我填上了青·彭貝克。雖屬荒唐,可靈驗(yàn)得很,果然在我們的神算之中——我的旅行證件上第一次蓋上了中華人民共和國(guó)出入境簽證的印戳。
結(jié)婚的那年秋天,我們一起去了中國(guó),在上海見到了幸存的所有親友。
這段和我名字有關(guān)的小插曲,就是那次回上海,三姨親口告訴我的:
她被揪斗的其中一項(xiàng)罪名就是替外甥女江獨(dú)青改名字,故意將獨(dú)字鋤掉而變成和江青同名,罵她:“膽大包天,沒有自知之明,你外甥女是叛國(guó)投敵的國(guó)家叛徒,有哪一點(diǎn)配用江青這個(gè)名字? 你居心何在?”
這次畢生難忘的旅行結(jié)束之后沒多久,我看到中國(guó)《舞蹈》雜志舞訊欄刊登一則消息:“美籍華裔舞蹈家彭貝克夫人訪華……”誰是彭貝克夫人?大概只有天知道和我知道了。
經(jīng)我聯(lián)絡(luò)安排下,北京舞蹈學(xué)院陳錦清院長(zhǎng)于1979年夏季,率領(lǐng)了第一個(gè)中國(guó)舞蹈考察代表團(tuán)8人到美國(guó)訪問觀摩。她告訴我:“為了你這個(gè)江青,那個(gè)江青給我吃了多少苦啊!”在“文革”時(shí)她被打成“走資派”,罪狀之一是她在當(dāng)北京舞蹈學(xué)校校長(zhǎng)時(shí),居然培養(yǎng)出這么個(gè)叛國(guó)潛逃的江青來?也不知道是誰在1960年代中,把我在港臺(tái)滿天飛的明星照片、月歷牌、電影畫報(bào),在學(xué)校里張貼散布,把正統(tǒng)學(xué)院派的堂堂舞蹈學(xué)校,弄得烏煙瘴氣,使學(xué)校中無人不曉我不但逃去了香港,還潛去了“反動(dòng)大本營(yíng)”臺(tái)灣。任何的運(yùn)動(dòng)來了,學(xué)校中無論大會(huì)批斗、小會(huì)檢討,我這個(gè)江青永遠(yuǎn)是首當(dāng)其沖被點(diǎn)名的。所以雖然我人早就離校了,但仍然可謂陰魂不散,比我低上十幾屆的學(xué)生都知道我的臭名。
四
1979年下半年,中國(guó)舞蹈家協(xié)會(huì)和北京舞蹈學(xué)院邀請(qǐng)我在次年春季回國(guó)作現(xiàn)代舞演出和教學(xué)。
一要公開演出,名字就又成了件傷透腦筋的事?!敖唷辈辉偈且粋€(gè)名字,而是一個(gè)代號(hào),這兩個(gè)字似乎就直接代表了暴戾、恐怖、霸道、卑鄙、喪盡天良……這些印象的總組合。我回中國(guó)作示范演出,純?nèi)皇且环N發(fā)自內(nèi)心的責(zé)任感所使,我究竟在北京舞蹈學(xué)校習(xí)舞6年,假如我能以一個(gè)對(duì)中國(guó)舞蹈背景熟識(shí),又能以中國(guó)舞蹈者所熟悉的術(shù)語和習(xí)慣來介紹西方的現(xiàn)代舞,探討自身創(chuàng)作中國(guó)現(xiàn)代舞的經(jīng)驗(yàn),我感到應(yīng)當(dāng)是責(zé)無旁貸的。這種使命感使我也必須避諱,不要人們?cè)诳囱莩龊蛯W(xué)習(xí)交流的同時(shí),勾起他們心窩深處的隱痛。
為了改名字的事勢(shì)在必行,動(dòng)身幾個(gè)月之前,陳錦清院長(zhǎng)在信中給了我許多選擇,大多是同音或者近音的字,改名不改姓的可選“清”“菁”“晴”“情”“靜”。改姓不改名的可選“蔣、姜”,姓是世世代代傳下來的,要改姓似有不孝之嫌,使不得。于是干脆請(qǐng)陳院長(zhǎng)做主幫我改名,對(duì)我來說,反正是在假的中間選一個(gè),用任何名都一樣假,自己也就不必多此一舉了。
等我到了北京,看到演出節(jié)目單,才知道陳院長(zhǎng)送了頂草帽給我戴——“青”字上面加個(gè)草字頭,成了戴草帽的“菁”?!拜肌钡哪钜羰恰熬?,我笑說:“只要沒有人罵我是狐貍精就可以了?!惫?jié)目單中第一頁第一行印著:紐約“江菁舞蹈團(tuán)”團(tuán)長(zhǎng)江菁和……
而1980年5月份《中國(guó)新聞》的報(bào)道標(biāo)題是《江菁和現(xiàn)代舞》,居然寫:江菁原名江青,恰與“四人幫”江青一筆不差,故她毅然改名江菁。真是讓我啼笑皆非!
華瑩是我北京舞校同班同學(xué),在《舞蹈》雜志編輯部攝影采訪組工作。他特來約我拍舞蹈劇照,作下期《舞蹈》彩色封面用。并告訴我,這是社中同仁提議決定的。一來我是舞校早期出去,第一個(gè)回國(guó)工作的舞者,同時(shí)也是在中國(guó)正式作現(xiàn)代舞晚會(huì)演出的第一人。對(duì)這個(gè)消息我喜出望外,拍照從來沒有這樣耐心過。等我巡回演出結(jié)束離開中國(guó)前,華瑩突然來找我,說:“你的封面,硬就是給拉下來了,訪問你的報(bào)道也刷掉了,你的名字害得這期雜志都不能準(zhǔn)時(shí)出版?!弊穯栔?,他告訴了我原委:“雜志封面和內(nèi)里的訪問介紹已在排印中,陳錦清院長(zhǎng)突然駕臨,要親眼看到有關(guān)你的所有圖片和文字從雜志上撤下來。她一再堅(jiān)持表示,因?yàn)槟愕臍v史背景和名字都太敏感復(fù)雜,她無法承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)、犯政治錯(cuò)誤?!?/p>
我不免有些失望,但對(duì)陳院長(zhǎng)“一朝遭蛇咬,十年怕井繩”的心態(tài),也深能諒解。我對(duì)華瑩說:“你的一番老同學(xué)的心意我心領(lǐng)了,誰要她是我們的老前輩老校長(zhǎng)呢? 怪來怪去只能怪我的名字——江青,用不逢時(shí)。連我戴上遮羞的草帽屈作江菁,還是難逃厄運(yùn)?!?/p>
對(duì)“江青”的敏感,不但使我在華人區(qū)身受其苦,這些年來,在國(guó)外也遇到過許多莫名其妙的尷尬事。其中以這次印象最深。
?下轉(zhuǎn)第22版
1980年代中期江青和譚盾在紐約。作者供圖
?上接第21版
1977年秋天,“江青舞蹈團(tuán)”第一次到歐洲巡回演出,巴黎是第二站,應(yīng)邀參加第15屆國(guó)際藝術(shù)節(jié)。在香榭麗舍劇場(chǎng)演出一周。藝術(shù)節(jié)中,由世界各地來表演的團(tuán)隊(duì)不少,那年從美國(guó)去的共有三個(gè)團(tuán),我的團(tuán)算其中之一,公演海報(bào)到處張貼。藝術(shù)本無國(guó)籍之分,但人還是有區(qū)分的。由于我入了美籍,舞團(tuán)在紐約創(chuàng)建,所以海報(bào)上就列在美國(guó)名下。
藝術(shù)節(jié)負(fù)責(zé)人羅賓先生(Jean Robin)告訴我:“我們預(yù)備了一些票,你可以請(qǐng)自己使館的人來看?!蔽覜]吭氣,因?yàn)槲也磺宄傅氖敲绹?guó)大使館呢,還是中國(guó)大使館,但又難以啟齒問。大概他覺察到我的猶豫,就說:“你到后面跑一趟,幾分鐘就可以把事情辦好?!币?yàn)閯?chǎng)后門幾乎就正對(duì)著中國(guó)大使館,我這才明白了他說的“自己”所指,但一想到我的名字,就又躊躇起來,想了想決定還是先撥個(gè)電話到使館較為妥當(dāng)。
電話很容易接通了,我表示要找文化參贊,對(duì)方判斷出我是生人,就反問:“你是誰?。俊毙彰也桓液捅P托出,只答:“我姓江,長(zhǎng)江的江?!薄澳敲疵??”我還是不敢把姓名連在一起同時(shí)告訴他,只說:“青,是個(gè)單名。”“什么? 你再說一遍?!斌@奇的語調(diào)。“江青?!蔽衣牭阶约狠p輕地嘟噥了一聲?!敖??”他提高嗓音問?!笆前?”答了之后,那頭馬上沒聲了。靜了幾秒鐘后,話筒里又響起他的聲音,但一下子口氣變得僵硬起來:“你從哪里打來的?”“外面?!蔽业拇_在劇場(chǎng)外面打的,但一說出口之后,立刻想:不好了。大概他以為我是剛從秦城監(jiān)獄里跑出來。因?yàn)榫驮趲讉€(gè)月前,有一次我的好朋友陳幼石、王浩夫婦,在紐約請(qǐng)中國(guó)駐聯(lián)合國(guó)代表團(tuán)人員吃飯。那個(gè)時(shí)候,“四人幫”剛下臺(tái)不久,我從歐洲回紐約,打電話去她家聊天,是幼石接的,掛下我的電話,她就對(duì)王浩說:“江青回來了?!贝嗽捯怀?,她發(fā)現(xiàn)在座的客人臉色大變,大家突然停了筷子也中止了談話,面面相覷,尤其是
一位資深的外交官,臉一下子白了,沮喪地問:“怎么? 她又出來啦!?”幼石這才恍然大悟,讓客人們虛驚一場(chǎng),不得不把我這個(gè)江青在宴席上介紹一番。第二天她告訴了我這個(gè)笑話,我也就此在中國(guó)駐聯(lián)合國(guó)代表團(tuán)中出了名。
記憶猶新,倒不是我多慮。所以在通姓?qǐng)?bào)名時(shí)才如此小心謹(jǐn)慎。我不想把接聽電話的人嚇著,慌忙解釋:“我是跳舞的……原來是中國(guó)出來的……就在前面的劇場(chǎng)演出……”他仍然不放心地接著問下去:“你的‘青有沒有草字頭?”“沒有?!薄坝袥]有三點(diǎn)水?”“沒有,沒有,就是青草的青,和那位江青同名同姓一模一樣?!薄霸趺磿?huì)這么巧呢?真逗……”他在電話里笑了很久,我也隨電話那頭笑了起來。
結(jié)果,中國(guó)大使館表示因?yàn)槲也淮碇袊?guó),所以不便首演日來,而來看第二場(chǎng)的演出。第二天演出之后,和中國(guó)大使館文化組的人員談起兩天前那段“電話小插曲”。
大家在談到當(dāng)晚演出節(jié)目時(shí)基本上都表示,這是他們第一次看現(xiàn)代舞,不大懂??墒谴笫桂^有一位年輕人說,其中只有一個(gè)節(jié)目《深》他完全懂了,并且一五一十地分析起這個(gè)作品來:“《深》中那四個(gè)花臉的舞者代表萬惡的‘四人幫,穿白衣的女主角代表著純真、善良的中國(guó)人民,似帳幕又似口袋的層層黑色物體象征了‘文化大革命時(shí)期中重重的黑暗。經(jīng)過一次又一次的掙扎,不屈不撓的斗爭(zhēng),舞蹈結(jié)尾時(shí),那四個(gè)花臉在臺(tái)上滾下去,表現(xiàn)‘四人幫垮了,而那個(gè)白衣女主角在面具拿下之后,表現(xiàn)人民重見光明……”他興奮地望著我,聲音越說越大,我從來沒有聽過如此精彩的對(duì)我舞蹈的詮釋,一下子愣在那里,我并沒有告訴他我創(chuàng)作的原構(gòu)想,因?yàn)槲艺J(rèn)為:創(chuàng)作者應(yīng)該給觀眾足夠的空間和余地去聯(lián)想,根據(jù)個(gè)人自身的經(jīng)驗(yàn)去體會(huì)和感受作品。其他人被他這一點(diǎn),好像都被點(diǎn)破了,連忙點(diǎn)頭稱是。在臨分手時(shí),大家不約而同地稱贊我:“你雖然離開中國(guó)這么多年了,還能對(duì)中國(guó)的政治如此關(guān)注,真不容易。想不到那個(gè)以江青為首的‘四人幫的粉碎能提供給你這個(gè)江青如此好的創(chuàng)作構(gòu)思。”
五
第一次看到我的真名在中國(guó)大陸出現(xiàn)是1986年第八期的《電影世界》上,歷屆金馬獎(jiǎng)簡(jiǎn)介專欄中,標(biāo)題:“最佳女主角獲獎(jiǎng)?wù)摺唷?。文章有一千字左右,主要介紹在1960年代中我所主演的一些影片和《幾度夕陽紅》中的兩幀劇照。
看了這段新聞,我真正地意識(shí)到,人們的精神開始松綁了,就像我的名字一樣,被軟禁了這么多年,現(xiàn)在才松了綁放出來??梢姇r(shí)間是一切,它代表了成長(zhǎng),使你變得一天比一天成熟;時(shí)間也代表了距離,使你離那時(shí)的你一天比一天地遠(yuǎn);但它絕不會(huì)令人忘卻不該忘的事。深重的傷口,無論過了多久,仍留下明顯的疤痕,洗不掉也抹不平,但畢竟是在痊愈中??吹侥瞧恼潞?,直覺告訴我,我在大陸跳不改姓、舞不改名的時(shí)候終于到了。
做了近半年準(zhǔn)備,1987年初夏,我回中國(guó)作“江青現(xiàn)代舞獨(dú)舞晚會(huì)”巡回公演。以往的演出仍屬內(nèi)部公開(只在文藝界范圍),而這一次卻光明正大地在戲院售票處對(duì)普羅大眾售票,戲院門口還有海報(bào)宣傳。在一般情形下這是再正常不過的事,可是對(duì)我來說,在中國(guó)能公開用江青這個(gè)名字再加上表演“現(xiàn)代舞”,卻是破天荒敢作敢為之舉。尤其在北京的演出,還安排在當(dāng)初為演“革命大歌舞”特意建造的海淀中國(guó)大劇院。我在廣州、上海、杭州、沈陽、天津、蘭州、拉薩、北京8個(gè)城市演出,無論到哪一個(gè)城市,沒有一個(gè)主辦單位提出要我修改名字的。當(dāng)然大家絕不會(huì)叫我江青同志,總是江女士,含蓄地把那個(gè)“青”字略了過去。
只有當(dāng)我和老同學(xué)們?cè)谝黄?,他們有時(shí)忘了這個(gè)顧忌,在公眾場(chǎng)合高呼“江青”時(shí),會(huì)引來“注目禮”,那種萬眾矚目的風(fēng)光,甚至凌駕于1960年代我在港臺(tái)當(dāng)電影明星之上,然后引來一陣嘩笑聲。
負(fù)責(zé)接待我的工作人員曾主動(dòng)告訴我:“因?yàn)槟愕拿痔貏e,所以容易宣傳和售票。終究大多數(shù)人有好奇心,想看看這個(gè)搞現(xiàn)代舞而不是搞‘革命樣板戲的江青究竟是怎么回事?!痹谥袊?guó)經(jīng)濟(jì)改革、自負(fù)盈虧的政策下,“江青”又開始占便宜了。1987年的巡回演出,七個(gè)星期中,我名副其實(shí)地是在臺(tái)上唱獨(dú)角戲。電視和報(bào)章在報(bào)道和評(píng)論時(shí),在“江青”名字前必要冠以“美籍華人”“舞蹈藝術(shù)家”,名字后必要拖上“女士”這個(gè)小尾巴?!巴尽焙汀芭俊睆淖置妗l(fā)音到感覺是完全不同的,當(dāng)然不便混為一談。
江青已于1990年5月14日走了! 但我知道她的故事還沒有結(jié)束。
而我的名字的故事現(xiàn)在要結(jié)束了,希望這個(gè)故事不再繼續(xù)下去,更不可重復(fù)。我的這個(gè)希望不是今天才有的,不信? 有據(jù)可證:
姓:江(中文) Blomback(瑞典文)名:漢寧(中文)Henning(瑞典文)性別:男
出生年月:1984年10月4日出生地:瑞典(Sweden)父:Birger Blomback母:江青
漢族的百姓是多么的需要安寧?。?/p>
六
2013年廣西師大出版社出版了《江青的往事往時(shí)往思》,比臺(tái)灣、香港繁體版出版晚了22年。母校對(duì)我關(guān)愛有加,決定在北京舞蹈學(xué)院舉行新書發(fā)布會(huì)。訂下日期后我在紐約整裝待發(fā),突然接到出版社通知要等一等,我猜想一定又是那個(gè)形影相隨的江青不讓我安寧,果不其然猜中了,我不禁發(fā)郵件光火問:“那個(gè)江青已經(jīng)在1990年走了,是江青的鬼魂來騷擾,還是你們庸人自擾?”
幾個(gè)月后江青的“渾水”澄清了,我才上路。4月26日在北京舞蹈學(xué)院精心布置的禮堂中,隆重舉行了發(fā)布會(huì),學(xué)院還發(fā)了請(qǐng)柬,上面寫著:
江青是我院培養(yǎng)的在海外頗有影響的藝術(shù)家,在影視表演、舞蹈表演和創(chuàng)作理論等方面取得很大成就。為表達(dá)對(duì)母校的感恩之情,她將自己的著作和珍貴的舞蹈圖像資料贈(zèng)于學(xué)院,屆時(shí)與大家共暢往事、往時(shí)、往思。
期待您的如期而至!
用如此溫馨、溢美的詞句,我在北京的老師、同學(xué)和老朋友們都來參加了發(fā)布會(huì)。我在致答謝詞時(shí),談到書中最長(zhǎng)的一章《母校》,六年在舞蹈搖籃——“陶然亭”的求學(xué)生活,不禁淚崩不能自已。
第二天晚上,圍繞著新書內(nèi)容要在北京師大禮堂跟陳丹青公開對(duì)談,上臺(tái)前不到十分鐘,突然舞蹈學(xué)院外事部來電話問:“你的護(hù)照呢?”“不是給了你影印本嗎?”“有關(guān)部門要看原件?!薄霸谖衣灭^保險(xiǎn)柜中,我把密碼給你罷?!薄安恍?,你趕快回來吧,不然我們回不了家。”“我馬上要上臺(tái)了,是不是又是我名字出了問題?”“說不好……”我一聽模棱兩可的語氣立馬想:又來啦!
跟丹青多年沒見,對(duì)談后又去消夜敘舊,午夜后才回旅館。不料,一進(jìn)旅館大廳黑壓壓一堆人在等著我。我趕緊上樓拿出美國(guó)護(hù)照,問我:“明明寫著Ching Chi-ang怎么會(huì)叫江青呢?”我倒抽口氣:“啊——!”接下來,他們拿出一張出席發(fā)布會(huì)的邀請(qǐng)名單要我辨識(shí),誰是誰?之間的關(guān)系?折騰了整個(gè)夜晚才算平安無事。說了半天才知道名字江青太令人觸目。唉——
我在海外周游半個(gè)世紀(jì)之后,感到中國(guó)許多讀者感興趣的不是我的藝術(shù)實(shí)踐和人生經(jīng)歷,更多最感興趣還是我的名字,和這背后的離奇命運(yùn)。中國(guó)媒體有多篇報(bào)道我出版新書的消息,文章標(biāo)題千篇一律和名字有關(guān),無外是:“舞者江青的同名之累”“江青陰影下的江青”“我是江青但不是那個(gè)‘江青”“半生悲喜皆名累”……
七
2007年秋天,瑞典皇家音樂廳演出譚盾作曲的歌劇《茶》,我擔(dān)任導(dǎo)演、編舞、舞美設(shè)計(jì),音樂廳是瑞典皇家愛樂樂團(tuán)的常駐陣地,也是每年諾貝爾獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)場(chǎng)地。
中國(guó)演出公司節(jié)目部負(fù)責(zé)人田元女士專程來看《茶》的首演。演出結(jié)束后的酒會(huì)上,她似乎很興奮,主要原因是主創(chuàng)
人員都是華裔,中國(guó)色彩、元素分量重。告訴我一回北京就去商量合作單位,排劇場(chǎng)檔期。兩個(gè)月后,我應(yīng)中演之邀赴京談《茶》。決定北京演出版本在整體結(jié)構(gòu)上建立于瑞典音樂廳演出版本,但延伸擴(kuò)大,加入更多的中國(guó)元素。在北京新建成的國(guó)家大劇院歌劇廳演出,由中演世紀(jì)文化傳播公司制作,演出單位中央歌劇院,指揮譚盾,上演日期:2008年7月30、31日,作為奧運(yùn)會(huì)文化項(xiàng)目重點(diǎn)節(jié)目壓軸。
開始排練的前一日,知道比雷爾入醫(yī)院治療,讓我心神不定,走在街上摔了一跤,導(dǎo)致腳踝骨折。幾個(gè)月的排練都是坐在輪椅上進(jìn)行的。在如此龐大的項(xiàng)目中一人身兼三職,又是第一次與中央歌劇院合作,其間還多次回瑞典探視醫(yī)院中重病的比雷爾,精神和體力的壓力和負(fù)擔(dān)幾乎讓我瀕臨崩潰。夜以繼日在排練場(chǎng)工作,根本不聞不問其他事。
離上演還有兩周了,一天接到朋友電話:“新京報(bào)上有《茶》演出廣告,但怎么沒有你的中文名字江青? 只有你的拼音Chi-ang Ching,要拼音也應(yīng)當(dāng)拼成Jiang Qing啊……”我一聽火冒三丈,了解了一下宣傳情況,原來全北京的地鐵內(nèi),城中重要的布告欄中都張貼了《茶》演出海報(bào),都是同樣這樣處理我名字。對(duì)瞞天過海背著我的做法使我深感受騙,于是追究下去。結(jié)果中國(guó)大劇院表示:毫不知情;中央歌劇院表示:我們是演出單位,宣傳一事應(yīng)當(dāng)由制作單位負(fù)責(zé)任;結(jié)果負(fù)責(zé)制作的中演公司,宣傳部推到廣告部,廣告部又推給工商部。繞了幾圈之后,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人理直氣壯的解釋是:“‘江青這個(gè)名字在奧運(yùn)期間太敏感了,所以用了你美國(guó)護(hù)照上的英文名字Chiang Ching?!薄澳且矐?yīng)當(dāng)事先征求我的意見啊?”對(duì)方聲言色厲:“有此必要嗎? 你不是護(hù)照上也用Chiang Ching嗎? 現(xiàn)在并沒有改你的名字?。 睂?duì)瞪眼說瞎話我忍無可忍,回她:“我跟中演公司的合同可是中文簽的,署名江青?!睂?duì)方自知理虧,蠻橫不講理起來:“要么用你護(hù)照上的英文名,要么就干脆除掉你的名字,兩者選其一,你自己選吧!”
既然不承認(rèn)是“江青”的作品,那我也沒有必要在演出結(jié)束后上臺(tái)謝幕,這是我演藝生涯中唯一的一次。
首演后回到旅館,我請(qǐng)不辭萬里而來,一起工作的化妝、服裝設(shè)計(jì)師Patrizia von Brandenstein喝香檳,瓶塞一開,噗——我的眼淚也噗的一下子嘩嘩淌。我舉杯和她碰了一下,念了《茶》劇中多次用的歌詞:喝完這杯茶,回家!
事隔10年,2018年秋天我到北京,知道中演總經(jīng)理張宇先生已經(jīng)退休,請(qǐng)他共進(jìn)早餐敘舊。談到往事不禁噓唏不已。第二天,收到他的郵件:十年一會(huì),不會(huì)相忘于江湖!
八
2017年當(dāng)年舞校同班同學(xué)潘志濤因“世界中國(guó)舞蹈同盟”公干來紐約,同行的有中國(guó)舞蹈家協(xié)會(huì)主席馮雙白先生,見面時(shí)馮雙白告訴我:一路之上都是你的老同學(xué)在給我補(bǔ)課,介紹你對(duì)中國(guó)舞蹈界特別是中國(guó)現(xiàn)代舞的貢獻(xiàn),很多都是開先河之舉。潘志濤給他介紹了:1979年由江青搭橋,促成了中國(guó)舞蹈教育代表團(tuán)第一次訪問美國(guó);1980年江青第一次在中國(guó)演出《現(xiàn)代舞作品介紹》并在北京舞蹈學(xué)院開辦現(xiàn)代舞訓(xùn)練班;1985年江青為第一屆“中國(guó)舞桃李杯賽”籌到第一筆贊助;1986年在江青奔走下亞洲基金會(huì)贊助“美國(guó)舞蹈節(jié)”,邀請(qǐng)中國(guó)編導(dǎo)第一次赴美學(xué)習(xí)觀摩(楊美琦、趙明、閔文元);1987年促成第一個(gè)中國(guó)廣東現(xiàn)代舞實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)誕生;1991年廣東現(xiàn)代舞實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)第一次赴美演出,江青擔(dān)任藝術(shù)統(tǒng)籌。馮先生對(duì)我表示:“這一切在潘志濤給我介紹之前,我怎么都不知道呢? 哎呀,我剛剛要出新書,談中國(guó)現(xiàn)代舞蹈史,這方面你的貢獻(xiàn)很重要,但書中沒有提到,漏了這些訊息很遺憾也很抱歉,書已經(jīng)在排版中,目前改是來不及了,那只好等下次咯!”我說:“做這一切全是內(nèi)心感到責(zé)任所在,盡一份義務(wù)而已,‘文革之后我有急迫感:中國(guó)舞蹈需要跟世界接軌……”
2018年12月在北京訪友,老友在微信上給我傳來《中國(guó)藝術(shù)報(bào)》2018年12月19日的專欄文章《當(dāng)代舞史大變局——改革開放四十年中國(guó)舞蹈發(fā)展一瞥》,作者:馮雙白,中國(guó)舞蹈家協(xié)會(huì)主席。好奇心所使,讀了洋洋灑灑一大篇總結(jié)報(bào)告。在《中外之變點(diǎn)亮改革時(shí)代維度》一節(jié)中他寫:
1979年,剛剛成立的北京舞蹈學(xué)院派出以陳錦清為首的代表團(tuán),前往美國(guó)密西西比州杰克遜市,觀摩美國(guó)第一屆國(guó)際芭蕾舞比賽。這是中國(guó)舞蹈將自己的傳統(tǒng)大河融入國(guó)際海洋的第一次嘗試性涌動(dòng),卻實(shí)際地引發(fā)了隨后的中外國(guó)際舞蹈交流大潮。
《當(dāng)代舞史大變局——改革開放四十年中國(guó)舞蹈發(fā)展一瞥》長(zhǎng)文中,前前后后舉例、舉名,高舉無其數(shù),然而江青不值一“瞥”,難道又是名字在作怪?作為舞蹈界行政、學(xué)術(shù)權(quán)威,難道沒有責(zé)任給歷史留下真相嗎?
2019年2月1日于紐約
(發(fā)表時(shí)有刪節(jié))