基金項(xiàng)目:本文是川北醫(yī)學(xué)院2018年校級(jí)科研發(fā)展計(jì)劃重點(diǎn)項(xiàng)目“認(rèn)知語言學(xué)理論在英語短語動(dòng)詞教學(xué)中的應(yīng)用研究”成果之一。(項(xiàng)目編號(hào):CBY18-B-ZD02)。
摘? 要:英語短語動(dòng)詞是英語學(xué)習(xí)的重難點(diǎn)之一,而漢語也有類似的結(jié)構(gòu)。本文將對(duì)英漢短語動(dòng)詞的語體色彩、語法功能及語義特征的共性進(jìn)行梳理,以期為英漢短語動(dòng)詞對(duì)比研究添磚加瓦,為短語動(dòng)詞的教學(xué)提供指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵詞:短語動(dòng)詞;英語;漢語;共性
作者簡介:胡艾敏(1986-),女,四川南充人,助教,碩士,主要從事語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)研究。
[中圖分類號(hào)]:H03? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-24--03
1.引言
英語短語動(dòng)詞使用廣泛,一是多數(shù)短語動(dòng)詞中的動(dòng)詞屬于英語基本詞匯,為人們?nèi)粘K?二是較之其對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,短語動(dòng)詞更加生動(dòng)、形象、有力[1]。Bolinger[2]認(rèn)為短語動(dòng)詞是英語中新單詞的最多產(chǎn)的來源。然而,各項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),英語短語動(dòng)詞是中國英語學(xué)習(xí)者的困難所在[3-4]。針對(duì)此種情況,很多學(xué)者從教學(xué)方面做了實(shí)證研究[5],但是從類型學(xué)角度對(duì)英語短語動(dòng)詞的研究卻很少??赡苁且恍W(xué)者認(rèn)為英漢缺乏短語這一語言層面的對(duì)應(yīng)[3;6]。事實(shí)上,英漢同屬衛(wèi)星框架語言,途徑功能表達(dá)方式相似。具體來講,與動(dòng)詞表達(dá)途徑的動(dòng)詞框架語言不同,衛(wèi)星框架語言需要借助其他詞類表達(dá)途徑[7]。以短語動(dòng)詞為例,英語由小品詞表達(dá)途徑,漢語中的途徑則由趨向動(dòng)詞表達(dá)。另外,王培碩指出英漢短語動(dòng)詞的三個(gè)相同點(diǎn),即“組合成分”、“組合功能”、“造句功能”相同,是對(duì)它們進(jìn)行比較的基礎(chǔ)[8]。
遺憾的是,目前能檢索到的對(duì)比英漢短語動(dòng)詞的研究只有兩篇。一是王培碩對(duì)英漢短語動(dòng)詞的構(gòu)詞等方面進(jìn)行的對(duì)比研究[8],二是劉宇婷運(yùn)用語料庫的研究方法對(duì)比以“l(fā)ook”和“看”為中心的短語動(dòng)詞[9]。二者均得出英漢短語動(dòng)詞存在一定共性和差異的結(jié)論。就共性而言,一般來講,英漢短語動(dòng)詞在形式和句法功能等方面有相似之處,如“組合成分”和“造句功能” [8-9]。就差異性而言,前者認(rèn)為英漢短語動(dòng)詞在“語體色彩”、“一詞多義”及“有無熟語義”這幾方面有區(qū)別[8]。后者則認(rèn)為,除了漢語短語動(dòng)詞無一詞多義現(xiàn)象,在語法功能上英漢短語動(dòng)詞也不盡相同。漢語短語動(dòng)詞可在句子中作時(shí)態(tài)標(biāo)志,而英語短語動(dòng)詞無這一用法。在該研究中,“看好”、“看著”、“看過”被納入具有時(shí)態(tài)標(biāo)志的漢語短語動(dòng)詞[9],然而,根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋,“著”(zhe)是助詞,“過”在表示完畢時(shí),也是助詞[10],可見,該研究對(duì)漢語短語動(dòng)詞有界定不清之嫌。此外,“看好病”中的“看好”是漢語的動(dòng)結(jié)式,在英語中也有類似的結(jié)構(gòu)[9]。本研究認(rèn)為,即使在“語體色彩”、“一詞多義”與“有無熟語”方面,英漢短語動(dòng)詞也是相似的。本研究旨在在前人研究的基礎(chǔ)上,對(duì)英漢短語動(dòng)詞的共性進(jìn)行補(bǔ)充,對(duì)英漢短語動(dòng)詞對(duì)比研究添磚加瓦。
2.英漢短語動(dòng)詞定義及范圍
英語短語動(dòng)詞是由動(dòng)詞與小品詞構(gòu)成,具有統(tǒng)一的詞義與句法的結(jié)構(gòu)[11]。短語動(dòng)詞中的小品詞形態(tài)不變,無任何屈折變化。其它與動(dòng)詞有相同功能的多字組合并不稱為短語動(dòng)詞,因?yàn)榫哂行螒B(tài)變化的名詞,代詞,形容詞并不能作為小品詞。另外,短語動(dòng)詞中的小品詞與動(dòng)詞在詞法與句法上統(tǒng)一,必須像一個(gè)單詞發(fā)揮作用,而多字組合末尾的詞仍保留其本身的詞性[13]。學(xué)界對(duì)短語動(dòng)詞的定義雖有細(xì)微差異,但能達(dá)成共識(shí)。然而,對(duì)于短語動(dòng)詞的范圍,學(xué)者們頗有爭議。狹義說認(rèn)為“動(dòng)詞+副詞小品詞”才能算作短語動(dòng)詞[12],而廣義說認(rèn)為短語動(dòng)詞包含“動(dòng)詞+介詞”、“動(dòng)詞+副詞”、“動(dòng)詞+小品詞”[13]。其實(shí),正如Bolinger所言,短語動(dòng)詞內(nèi)部成分粘合度高低各異,是否屬于短語動(dòng)詞只是一個(gè)度的問題[2]。
“漢語短語動(dòng)詞這一術(shù)語是漢語短語式動(dòng)詞的簡稱”[14]。王碩培認(rèn)為漢語中有兩類語言單位與英語短語動(dòng)詞相似:動(dòng)趨式和動(dòng)結(jié)式[8]。前者由中心動(dòng)詞和趨向動(dòng)詞組成,如“進(jìn)來,出去”,后者由中心動(dòng)詞和具有結(jié)果意義的動(dòng)詞或是形容詞組成,如“磨光,打通”[15]。朱德熙把它們歸為粘合述補(bǔ)結(jié)構(gòu),動(dòng)趨式為“述語+趨向補(bǔ)語”,動(dòng)結(jié)式則為“述語+結(jié)果補(bǔ)語”,它們在語法功能上等同于一個(gè)動(dòng)詞。述補(bǔ)結(jié)構(gòu)能通過“得”或“不”進(jìn)行擴(kuò)展,后面可以跟“了”或“過”這兩個(gè)動(dòng)詞后綴[16]。本文采用王碩培[10]的觀點(diǎn),動(dòng)賓式結(jié)構(gòu)如“吃飯”,動(dòng)詞+助詞結(jié)構(gòu)如“看著”皆不在本文探討范圍內(nèi)。
漢語動(dòng)趨式和動(dòng)結(jié)式的第二成分為動(dòng)詞或形容詞,它們到底與狹義還是廣義上的短語動(dòng)詞更接近呢?王碩培雖注明其選取的語料為“動(dòng)詞+副詞小品詞”,但對(duì)比例證卻包含“動(dòng)詞+介詞”,如“walk in”和“walk out”[8];劉宇婷則將廣義的英語短語動(dòng)詞納入對(duì)比范圍[9]。考慮到英漢短語動(dòng)詞本來不完全對(duì)等,本文的英語短語動(dòng)詞范圍界定為廣義的“動(dòng)詞+介詞”,“動(dòng)詞+副詞小品詞”以及“動(dòng)詞+副詞+介詞”,而漢語短語動(dòng)詞范圍則包括動(dòng)趨、動(dòng)結(jié)式,及帶“得”或“不”的動(dòng)趨與動(dòng)結(jié)式。
3. 英漢短語動(dòng)詞的共性
3.1語體色彩
王碩培指出,漢語短語動(dòng)詞能同時(shí)用于日??谡Z和書面語中,而英語短語動(dòng)詞卻通常具有口語語體色彩[8]。實(shí)際上,研究表明,即使在語言學(xué)領(lǐng)域?qū)<易珜懙膶W(xué)術(shù)論文中,短語動(dòng)詞的使用也占了相當(dāng)大的比例。具體來講,在100個(gè)最常用動(dòng)詞的所有從屬結(jié)構(gòu)中,短語動(dòng)詞占到了27%??梢姡⒄Z短語動(dòng)詞不僅為日??谡Z所用,在書面語中的使用也非常頻繁[17]。英漢短語動(dòng)詞在語體色彩方面具有相似性。
3.2語法功能
英語短語動(dòng)詞在語法功能上均與動(dòng)詞相同,有及物與不及物之分。英語短語動(dòng)詞可從動(dòng)詞及物性這一特征大致劃分為六類[18]。
表1:英語短語動(dòng)詞基本類型[6]
不及物動(dòng)詞 及物動(dòng)詞
小品詞 A1. B1.
介詞 A2. B2.
小品詞+介詞 A3. B3.
例如①:
1)A1. After a shot rest, the lecturer went on.
A2. I came across the river.
A3. The job of the providers is to come up with best combination of service and cost.
B1. I will pick you up at five.
B2. They set friendship before competition.
B3. Theyve put their son down for the local school.
與之相同,漢語短語動(dòng)詞也可以從及物性的特征分為幾種基本類型
表2:漢語語短語動(dòng)詞基本類型
不及物動(dòng)詞 及物動(dòng)詞
趨向動(dòng)詞 A1. B1.
復(fù)合趨向動(dòng)詞 A2. B2.
表結(jié)果意義的動(dòng)詞 A3. B3.
表結(jié)果意義的形容詞 A4. B4.
例如:
2)A1. 他奔下鐵扶梯,向前走進(jìn)一個(gè)公園? A2. 我從椅子上站起來
A3. 發(fā)令槍響了,我穿著跑鞋跑完全程。A4. 不過我還沒長大。
B1. 鮑十說:“有空過來喝酒”? ? ? ? ?B2. 還有幾本書也要送回去。
B3. 他們一直走下去,直到看見137號(hào)。B4. 當(dāng)然,現(xiàn)在已經(jīng)曬干了。
然而,英漢短語動(dòng)詞的及物性與其中心動(dòng)詞無關(guān)。在英語中,“come”是不及物動(dòng)詞,而“come across”后則可跟賓語。漢語以“哭啞”為例,“哭”是不及物的,但是動(dòng)結(jié)短語“哭啞”是及物的,例如,“哭啞了嗓子”[16]。
3.2語義
3.2.1完整性
英語短語動(dòng)詞中的小品詞與動(dòng)詞在詞法與句法上統(tǒng)一,語義具有完整性。
3)I looked up his name in the phone book.
4)I came across some old letters in the attic.
例3)中的 “l(fā)ook up”與例4)中的“came across”在語義上統(tǒng)一。汪榕培認(rèn)為此種完整性的“突出表現(xiàn)在許多短語動(dòng)詞可以用一個(gè)動(dòng)詞來代替”[1]。例如,“l(fā)ook into”可由“investigate”代替。漢語的短語動(dòng)詞也具有同樣特征。一些漢語短語動(dòng)詞也可由一個(gè)動(dòng)詞替換,試比較“弄死”與“殺”[16]。
3.2.2多義性
英語短語動(dòng)詞具有一詞多義現(xiàn)象,部分短語動(dòng)詞的語義多達(dá)幾十個(gè),這也是英語學(xué)習(xí)者的困惑所在。漢語是否有相似情況呢?王碩培指出“漢語短語動(dòng)詞幾乎都是單義的”,原因是它們具有臨時(shí)結(jié)合的屬性。在對(duì)英漢短語動(dòng)詞進(jìn)行語義對(duì)比時(shí),該文分析的語料均為它們的基本義[8]。劉宇婷在分析帶“看”的短語動(dòng)詞時(shí),發(fā)現(xiàn)它們除了一些具有時(shí)態(tài)標(biāo)志的語法功能外,在不同語境中的語義是相同的[9]。然而,呂叔湘則認(rèn)為動(dòng)趨短語中的趨向常有引申義,而且往往演變?yōu)槭煺Z[15]。實(shí)際上,無論動(dòng)趨還是動(dòng)結(jié)短語,都常常具有引申義。下面,我們分別以動(dòng)結(jié)短語“打破”和動(dòng)趨短語“走進(jìn)”為例闡釋漢語短語動(dòng)詞的多義現(xiàn)象?!按蚱啤庇芍行膭?dòng)詞“打”與表示結(jié)果意義的“破”構(gòu)成?!稘h典》[19]對(duì)“打破”的釋義項(xiàng)有四項(xiàng):(1)“物件受到突然或猛烈的一擊而出現(xiàn)缺口或裂為碎片或幾部分”;(2)“突破原有的限制和約束”;(3)“使突然結(jié)束”;(4)“沒有遵循或遵守”。
5)打破門扇。——《廣州軍務(wù)記》
6)打破紀(jì)錄。
7)以果斷的行動(dòng)打破僵局。
8)每一部偉大的小說都打破了很多清規(guī)戒律
從以上例句可以看出,“打破”這一短語從原型義向抽象義擴(kuò)展。在第5)句中,該短語后的賓語為具體的物體,而在第6)、7)、8)句中,“打破”后面的賓語為抽象名詞。下面,我們考察動(dòng)趨短語“走進(jìn)”的語義。
9)走進(jìn)1單元1樓張?zhí)炱技?,屋里坐滿了前來慶賀的親友,氣氛很熱鬧。
10)洪亮的鐘聲引領(lǐng)北京這座古老而年輕的城市走進(jìn)2003年。
11)告別小周末、走進(jìn)5天工作制,對(duì)人們方方面面的生活會(huì)有什么影響呢?
12)憂的是縣長作為一級(jí)政府的主要領(lǐng)導(dǎo)親自收欠稅,容易走進(jìn)“以權(quán)治稅”的誤區(qū)。
13)他牢記父親“學(xué)醫(yī)當(dāng)精于術(shù)而輕于財(cái)”的家訓(xùn),虛心向軍醫(yī)請教,醫(yī)術(shù)長進(jìn)很快,沿著護(hù)士班長、助理醫(yī)師、醫(yī)師的臺(tái)階,走進(jìn)“名醫(yī)”的行列。
14)據(jù)我個(gè)人有限的治學(xué)經(jīng)驗(yàn),這第一種書的作者是“走進(jìn)”了他的研究對(duì)象,被對(duì)象的種種現(xiàn)象所吸引,再也鉆不出來。
例9)中的“走進(jìn)”為“走”與“進(jìn)”組成的字面義,后面接的是場所;第10)句中的“走進(jìn)”接的是時(shí)間;第11)、12)、13)句的“走進(jìn)”后面搭配的是抽象的名詞;而第14)句中的“走進(jìn)”后面與人搭配??梢?,從語義的延伸性來講,英漢短語動(dòng)詞具有相似性。
注釋:
①文中中英文例句主要來自于BCC、網(wǎng)絡(luò)以及參考文獻(xiàn),篇幅有限,不逐條注明。
參考文獻(xiàn):
[1]汪榕培.英語的短語動(dòng)詞[J].外語與外語教學(xué),1997(4):18-23.
[2]Bolinger, D. The Phrasal Verb in English[M].Cambridge, Mass: Harvard University,1971.
[3]Liao, Y. D.& Fukuya .Y. J. Avoidance of phrasal verbs: The case of Chinese learners of English[J].Second Language Studies, 2002, 20(2):71-106.
[4]張彬.英語學(xué)習(xí)者對(duì)英語短語動(dòng)詞的回避現(xiàn)象研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2007(6):60-64.
[5]李瑛.英語短語動(dòng)詞教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究—基于認(rèn)知的視角[J].西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2014, 33(5):61-68.
[6]楊永林.短語習(xí)語,何以海量?[J].外語研究,2017,161(1):48-58.
[7]Talmy, Leonhard. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms[A]. Timothy Shopen. Language Typology and Syntactic Description[C]. Cambridge University Press, 1985. 36-149.
[8]王培碩.英漢短語動(dòng)詞對(duì)比[J].外語研究,1987,11(1):52-58.
[9]劉宇婷.基于語料庫的英漢短語動(dòng)詞對(duì)比分析——以“l(fā)ook”和“看”為例[D].新鄉(xiāng):河南師范大學(xué),2014.
[10]現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.
[11]Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman, 1985.
[12]Darwin, C. & Gray, L Going After the Phrasal Verb: An Alternative Approach to Classification[J].TESOL Quarterly,1999,33(1):65-83.
[13]Sawyer. J.H. Comments on Clayton M. Darwin and Loretta S. Grays “Going After the Phrasal Verb: An Alternative Approach to Classification”[J].TESOL Quarterly,2000,34(1):151-159.
[14]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
[15]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[16]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[17]Alangari, M., Jaworska, S., Laws, J. Who's afraid of phrasal verbs? The use of phrasal verbs in expert academic writing in the discipline of linguistics[J].Journal of English for Academic Purposes,2019.
[18]Cowie A. P. & R. Mackin (eds.) Oxford Dictionary of Current Idiomatic English[M]. Vol.1. London: Oxford University Press, 1975.
[19]漢典[Z]. https://www.zdic.net/hans/%E6%89%93%E7%A0%B4,2020-06-17.