亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中西思維方式及英漢語句結構對比研究

        2020-08-27 12:58:25溫雯
        河南農(nóng)業(yè)·教育版 2020年7期
        關鍵詞:思維方式英漢對比

        溫雯

        關鍵詞:英漢;思維方式;語句結構;對比

        在外語學習時,學習者常常會將自己慣有的思維模式和語言習慣代入新的語言學習中。我國的學習者長期接受中國傳統(tǒng)文化熏陶,一言一行皆體現(xiàn)著中式思維。只有深入了解中西思維差異,正確理解英漢語言特點,區(qū)分英漢語句結構上的差異,才能在英語學習中游刃有余。

        一、英語“主語顯著”VS漢語“話題顯著”

        受中西方思維模式和社會文化背景影響,英漢兩種語言在句子結構、表達方式等方面均有著各自的特點。英漢語句結構中一個顯著的差異是“主語顯著”和“話題顯著”。英語注重語法結構及形式上的“主語”,而漢語則注重語義結構及話語上的“話題”。這兩種語句結構特點體現(xiàn)了英漢語言的“形合性”和“意合性”。

        英語句子突出形式及關系,對語形和語義都有嚴格要求。英語的主語基本位于句子的首位,呈現(xiàn)出“主語顯著”的結構特點。“主語”和“謂語”是英語句子結構最基本的語法單位,主語謂語之間遵守嚴格的“主謂一致”關系。在英語句子中,“主語+謂語”的核心結構控制著定語、狀語兩類修飾語。英語句式的特點,就是以“主謂結構”為主干,以謂語動詞為中心,通過多種形式的從屬成分將句子層層搭架,呈現(xiàn)出由中心向外擴展的“樹式”空間搭架圖式。核心句內(nèi)再衍生出新的主謂句,各類從句依附于“主謂結構”的句子主干。英語句子呈現(xiàn)出顯著形合語法型語言的特點。

        漢語是一種“話題顯著”的語言。漢語重視語義上的連貫,而非形式上的完整。在漢語中,統(tǒng)領句子各成分的是話題。“話題”是整個句子的主題,“評論”則是對主題的說明和描述?!霸掝}+評論”是漢語中最常見的句式。話題不要求所有說明語句在形式上與其保持一致性,但必須保證意義上的有關性。漢語的“流水句式”,就是在“話題”的制約下,多個說明語句通過動詞的連用或事件的先后順序依次鋪展開來,“竹節(jié)式”層層遞進,形散而意合。

        受中國整體思維影響,漢語非常依賴語境來表達具體意義。漢語句子常少用或不用關聯(lián)詞,句子的邏輯關系和語法意義則通過語句和分句的含義,以及上下文的語境來意會把握。漢語句子具有很大的多樣性和靈活性,句型很難像英語那樣從形式上來劃分。句子呈現(xiàn)出典型的意合性語義型語言的特點。

        二、詞類劃分

        英語語句追求形式完整,注重語法關系和邏輯的合理性,強調(diào)“人稱”“數(shù)”“格”等的一致。英語的實詞大多有形態(tài)變化,并通過“詞匯本身的形態(tài)變化來表達語法意義”。英語句子成分中主語、謂語、賓語之間有對應關系的名詞、動詞、形容詞等的詞類劃分。

        漢語的基礎結構是字,表現(xiàn)為“一個字,一個音節(jié),一個概念”。漢字“沒有嚴格意義的形態(tài)變化,用詞注重功能、意義”。漢語字詞之間的語法關系主要通過使用虛詞、語序調(diào)整或語境等方法來實現(xiàn)。語言學家洪堡特認為,漢語中沒有名詞、動詞、形容詞的詞類區(qū)別,所有的詞都用來表達概念,而不指明語法關系。沈家煊先生提出的“名動包含”(王文斌,2019)假設認為,漢語的動詞還沒有從名詞中分離出來成為一個獨立的動詞類,尚處于“名動包含”的狀態(tài)。

        三、句子成分

        英語的主語和謂語之間遵守嚴格的“協(xié)調(diào)一致”關系。英語的主語一般是“語法主語,是謂語陳述的對象”。受到西方客體思維的影響,“英語常用物稱進行敘述,主語可以由表示概念、表現(xiàn)象、表名詞等構成”。英語句子的謂語動詞一般只有一個。動詞做主語、賓語時必須名詞化,變?yōu)槌橄竺~,以非謂語或名詞化的形式出現(xiàn)。

        英語句式規(guī)范嚴謹,注重形式接應和顯性銜接,句中常“使用各種關系詞和或關聯(lián)詞,將小句與小句緊密”。在表達動作意義時,英語句子傾向于使用名詞、介詞短語以及大量的形容詞、副詞,因此,整個敘述呈現(xiàn)靜態(tài)。如“民有、民治、民享”的英語原文是“that government 0f the peo-pie,bythepeople andforthepeople”。

        受傳統(tǒng)主體思維的影響,漢語句子往往從自我出發(fā)來敘述客觀事物,常采取人稱敘述。漢語以“話題”統(tǒng)領句子,句中的主語往往是主題或具體的事物,而非簡單的名詞。漢語注重話語上的主題及語義上的連貫,“句子之中通過內(nèi)在的意義而非形式的邏輯關系來連接,因此,常省略連詞、代詞等成分”。與英語相比,漢語句式有一種淡化句子成分分析和詞類句法功能的傾向。

        漢語主語的功能相對較弱,主語與謂語之間沒有太多的關聯(lián),“句子不受嚴謹?shù)闹髦^的約束”。在漢語句子中,突出的“話題”不一定是句子的主語;同一“話題”中,各分句的主語也不一定是一致的。例如:

        他看看燈,已經(jīng)熄滅了。

        漢語的主語形式多樣,而且可有可無。漢語的主語可以是時間地點,也可以是施事受事;既可采用名詞、動詞,也可采用數(shù)詞、形容詞、量詞。漢語句子可以沒有主語或者省略主語,還可以變換主語并予以隱含。例如:

        飯吃完了(受事主語)。

        累得我站不起來(無主句)。

        漢語句子的謂語形式靈活多變。在漢語中,動詞和形容詞統(tǒng)稱為“謂詞”。漢語的形容詞包含有“動態(tài)”的語義特征,可以直接作謂語。漢語句子的另一個特點就是復雜謂語,即句子出現(xiàn)兩個或者更多動詞連用的現(xiàn)象。復雜謂語有兩種類型:連動式和兼語式。連動式謂語是指兩個及以上的動詞與同一主語發(fā)生主謂關系。幾個動作之間沒有關聯(lián)詞語,但在意義上有一定關系,表示的動作、行為在順序上不能變動。例如:

        他站在門口抽煙。

        我請他教我打球。

        兼語式謂語是指兩個謂語動詞中,前一動詞的賓語又是后一動詞的主語。這相當于一個主謂結構和動賓結構連接在一起,前后兩個動詞不共用一個主語。其結構形式是“主語+謂語+兼語+謂語”。例如:

        你叫他進來。大夫勸他好好休息。

        四、重心位置不同

        英漢句子重心的位置不同。英語句子的重點信息通常蘊含在句子主干之中。在英語復合句中,主句通常在從句之前。因此,英語句子的重心多位于句首。與此相反,受到順向思維的影響,漢語句子常按照邏輯和時間順序依次鋪展開來。所以,漢語的重點信息多在句尾。若句中出現(xiàn)轉折,轉折后的部分多為重點信息。例如:

        The Philippines has reported the first death from the corona—virus outside China.adding to fears about the spread 0f the virusas more countries imoosed travel restrictions.(隨著實施旅行限制的國家不斷增多,菲律賓報告了首個中國境外冠狀病毒死亡病例,病毒的傳播讓人們愈發(fā)憂心忡忡)。

        英語句子的信息架構十分明晰:句子主干+現(xiàn)在分詞作結果狀語+as引導時間狀語從句。而漢語句子習慣將背景信息先行敘述,層層抽絲剝繭,再逐步過渡到主體事件。這個句子中,漢語的信息結構為:背景信息+主要事件+事件影響。

        英語的定語語序靈活。英語的定語可以位于被修飾名詞之前,也可以借助形態(tài)變化和連詞等手段位于所修飾名詞之后。英語定語還可以與所修飾的名詞分離,中間插入其他句子成分。在英語中,當多個形容詞修飾同一名詞時,飾詞的順序有一定要求。以句子形式出現(xiàn)的修飾成分都位于中心詞之后,呈現(xiàn)出“尾重”的結構特點。

        漢語句子中的語序較為固定。在漢語句子中,幾乎所有的飾詞都位于中心詞之前,句子“頭大尾小”。漢語的定語通常只能放在名詞的前面,形容詞修飾名詞時沒有順序要求。

        五、時空事理對比

        在觀察和處理事物時,英語語句表達以客體意識為主導,習慣從小到大,由果及因,從特殊到一般。而漢語則習慣于從整體人手,將事物按其發(fā)展的時間、空間、因果等邏輯順序依次敘述。例如,thelatest(最新的)一詞就反映了中西思維背景下時間參照坐標的不同。同樣,“您先請”對應的英語表達為“after you”。

        受到后饋性思維的影響,中國人在語言表達上習慣自古暨今,由“已知”來引出“未知”。漢語的“話題”通常是說話人從舊知信息中引出作為談話的題目。例如:

        Iwillthink overthe problem carefully.(這個問題,我會好好考慮的)。

        在英漢兩種語言的演變過程中,歸納與演繹兩種邏輯思維分別發(fā)揮了巨大作用。在描述客觀世界時,漢語傾向于從個體推及一般,英語則青睞從一般推及個體。例如,漢語常言“A,B,C等事物”,英語卻常用“某事物包括A,B,C”。在漢語中,常說“北京、上海等大城市”,而英文表達中,“Big cities including Beijing and Shanghai”要比“Beijing,Shanghai and other big cities”常見得多。

        語言不是由詞匯和句式堆積起來,語言背后更重要的是文化和思維。學習外語不僅僅是在學習語言本身,也是通過學習語言來了解不同民族以及語言背后的思維方式。深入了解中西方思維特點,能夠幫助學習者更好地掌握英漢兩種語言。

        猜你喜歡
        思維方式英漢對比
        法學研究及其思維方式的思想變革分析
        法學研究及其思維方式的思想變革
        高中語文教學探微
        南北橋(2016年10期)2016-11-10 17:18:31
        中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
        克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
        天趣自然 質樸歸真
        英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
        電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
        淺議工程建設監(jiān)理與工程項目管理
        商務英語翻譯中英漢褒貶義詞的應用探討
        淺談英漢習語的文化差異及翻譯方法
        亚洲色大成网站www永久| 视频女同久久久一区二区| 久久婷婷综合色一区二区| 免费a级毛片无码a∨免费| 日本骚色老妇视频网站| 久久国产精品国语对白| 亚洲精品第一页在线观看| 亚洲精品无码永久在线观看| 少妇高潮惨叫久久久久久电影| 女性女同性aⅴ免费观女性恋| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 国产高清吃奶成免费视频网站 | 亚洲AV无码AV色| 国产精品高清一区二区三区人妖 | 精品囯产成人国产在线观看| 蜜桃在线观看视频在线观看| 天堂丝袜美腿在线观看| 国产人妻鲁鲁一区二区| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 欧美黑人又粗又大久久久| 久久久久久一级毛片免费无遮挡| 91国产超碰在线观看| 亚洲一区二区三区成人网| 国产亚洲精品美女久久久久| 婷婷色婷婷开心五月四房播播| 久久久久亚洲av无码专区体验| 精品国产高清一区二区广区| 无码天堂在线视频| 按摩少妇高潮在线一区| 国产av激情舒服刺激| 亚洲精品久久久久久久久久吃药| 久久亚洲欧洲无码中文| 亚洲色婷婷综合开心网| 国产午夜视频高清在线观看| 日本一区二区在线免费视频| 亚洲最大av网站在线观看| 国内a∨免费播放| 日韩爱爱视频| 国产亚洲精品高清视频| 日本精品一区二区三区二人码| 免费看美女被靠的网站|