摘要:隨著社會不斷的發(fā)展,英語成為未來人才不可缺少的一項技能。商務英語是國際貿易專業(yè)的一門跨文化語言課程,教學中要著力培養(yǎng)第二語言學習者跨文化交往的意識。教學內容不僅要涵蓋英語語言知識,還要著重突出對英語國家文化背景知識的傳授,使第二語言學習者對異域文化形成良好的認知。通過對英語語言的學習,充分理解英語國家的文化,使第二語言學習者達到文化融合的狀態(tài),更好地在國際商務活動中進行溝通和交流。本文就國際商務英語教學中的文化思考展開探討。
關鍵詞:國際;商務英語;文化思考
引言:
與英語國家進行合作要了解到該地的文化內容,這也能夠獲得合作者的信任。國外文化的學習首先也是從語言開始的,從語言學習中了解英語國家的文化知識,不僅有利于英語知識的學習,更能夠促進學生對國外文化的了解.
1國際商務英語教學中文化的學習內容
1.1語構文化
語構文化知識是指與英語語言結構有關的文化知識,也就是英語語言中的單詞、短語、句子、語段乃至篇章結構所表現出的文化內涵和特點。
1.2語義文化
語義文化是指與英語使用中的語義有著一定關系的文化,不同的詞匯有著不同的語義,這與漢語言文化也有著較為顯著的差異。所以學習者務必要對其深入了解,以防止在與人交流時出現語義上的錯誤,導致溝通出現困難。
1.3語用文化知識
語用文化知識是指與英語語用有關的文化知識,是英語語言使用中的文化規(guī)約,也就是英語國家文化、社會背景和人際關系。
2國際商務英語教學中文化的學習
2.1文化語境的差異性表現
由于東西方文化背景不同,造成人們語言運用習慣存在很大的差距地域位置的差異造成文化差異更大,而語言習慣僅是文化差異的一個部分。例如在我國,關于“佛”字的成語相應的有很多,如“借花獻佛”。而在西方,宗教信仰是以信仰基督教、天主教為主,因此在西方國家的習慣用語中,常常出現“god”這個詞,而在中國是沒有上帝這個意象的,更如英文中“god help those .who help themselves”翻譯成中文就是“自助者天助之”,從這些習慣用語中也都體現出不同地域的語言方面的差異。而在數字認識方面也存在較大的差異,無論是東方國家還是西方國家,對某些特定數字它所代表的某種象征以及具體含義,因人們的思維模式不同,導致在對數字認識方面同樣存在很大的差別。在中國數字6、8、9是吉祥數字,這三個數字代表著順利、富貴與發(fā)財的含義,而在西方國家則認為7是吉祥數字。4這個數字在中國人的認識中是不吉祥的數字,但在西方13是不吉祥數字,這些都明顯地表現了與西方國家人們在認知方面風俗習慣的不同。在事物的認識方面也存在明顯的差異,比如“龍”的意象,在中國是吉祥,在西方是邪惡的意象??傊瑬|西方國家無論是在習慣用語方面,還是對事物的認知方面、風俗習慣方面都有一定的差異,因此,在商務活動中商務翻譯時注意此類英語詞語的運用。
2.2對不同文化下詞匯的真正含義進行理解
商務英語主要是指準確的將一種文化下的語言信息,轉換為另一種文化下的語言信息,為確保對商務英語進行準確的,必須對過程中存在的文化沖突或者文化缺失的問題進行有效的解決。所以商務英語工作人員在面臨中西方文化所存在的差異時,需要對兩種文化的切合點進行尋找,促使實現語義傳遞與文化傳遞方面的等值,從而對在過程中發(fā)生文化內涵傳遞缺少的情況進行有效的避免。如果工作人員無法找到兩種文化的切合點,就需要工作人員通過使用一定的方法對文化意義進行判斷,例如工作人員可以使用語境推測法,確保通過語義與語境存在的關聯性,使兩種語言能夠進行靈活恰當的轉換。其次由于工作人員無法對所有詞匯的文化含義進行掌握,就需要工作人員可以具有較強的檢索與查找能力,以及向專業(yè)人士進行咨詢,或者對權威的商務詞典進行查閱,確保對詞匯的文化信息進行了解,從而更加利于譯文對原文的文化內涵進行準確的再現。
2.3文化興奮和文化休克狀態(tài)
在文化興奮和文化休克狀態(tài),由于存在文化理解的障礙,往往在交際上出現各種各樣的問題,甚至影響國際貿易商務活動的正常開展,所以語言知識中文化背景的學習顯得十分重要。比如,漢語詞匯“白象”,在亞洲的文化認知中,喻義“長壽”“幸?!薄白鹳F”,是一種神圣不可侵犯的動物,我國與東南亞國家在認知上基本相似。但在英美文化中,“白象”則表示“大而無用,沉重而累贅的東西”,代表“財產損失或負擔”。這樣的差異會給第二語言學習者帶來不少的困惑和迷茫。在文化興奮和文化休克狀態(tài),文化問題突出表現在第二語言學習者對語用文化內容的理解上,文化的教學要在按照教材順序進行的同時,對第二語言學習者提出的問題要隨時解答,還要突出答疑解惑的針對性和實用性。同時,還要對漢英兩種語言的文化內涵進行比較,采用對比分析的方法,利用語言學習正遷移的影響,正確引導第二語言學習者對漢英語言進行對比,深入理解文化的差異。
2.4文化融入狀態(tài)
處于文化融入狀態(tài)的學生對于英語的運用已經有了一定的了解,對于英語國家文化也能夠基本掌握。這一狀態(tài)下的學生已經不僅僅是接受教學知識,他們已經有了與英語文化相互融入互動的過程。這一狀態(tài)是學習語言文化的最高階段,對于漢語言文化以及英語文化有了更深的理解,可以輕松的駕馭。對于兩者之間的差異也能夠很好的進行彌補,實現文化的高效溝通與交流。該狀態(tài)下學生需要更多的與人交流溝通,進行實踐,學??梢耘c不同的國際化企業(yè)建立合作關系,讓學生們深入到企業(yè)內部進行實踐。在與國外文化進行碰撞的同時了解到更多不同的文化差異。同時也需要對為學生準備良好的英語溝通環(huán)境,這也能夠讓他們充分的感受到文化的不同。
結語:
語言與文化水乳交融。在國際商務英語教學中,要關注第二語言學習者對英語國家文化的認知和學習,增強語言學習的文化感悟力和敏感性。把語言學習和文化認知有機結合起來,遵循語言學習和教學的規(guī)律和原則,使第二語言學習者具備跨文化交際的實際能力,完成跨文化溝通和交往的任務。
參考文獻:
[1]周艷艷.卓越“英語+商務”模式下探析商務英語專業(yè)發(fā)展——以江蘇第二師范學院商務英語專業(yè)為例[J].文教資料,2020(01).
[2]戚揚.國際化人才培養(yǎng)視角下的商務英語教學研究[J].湖北開放職業(yè)學院學報,2019,32(04).
[3]趙菁晶.當代商務英語語言與翻譯研究[M].中國水利水電出版社,2018.
作者簡介:王怡靈(1998.6-),女,漢族,湖北十堰人,本科,研究方向:商務英語。