褚亞會(huì) 陳靜
1 引言
詞塊是由多詞組成,可以獨(dú)立用于構(gòu)成句子或者話語(yǔ),實(shí)現(xiàn)一定語(yǔ)法、語(yǔ)篇或語(yǔ)用功能的最小的形式和意義的結(jié)合體(馬廣惠,2011)。與單個(gè)單詞相比,固定的或是半固定的詞塊的句子生成能力更高,而且更容易生成便于英語(yǔ)本族語(yǔ)者理解的句子或者篇章。學(xué)術(shù)寫(xiě)作中,詞塊的合理運(yùn)用不僅能促進(jìn)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇作者的表達(dá)而且有益于學(xué)術(shù)語(yǔ)篇閱讀者的理解。此外,合理使用詞塊可以幫助學(xué)習(xí)者在特定話語(yǔ)社團(tuán)中建立成員身份(秦小青,2018)。摘要是學(xué)術(shù)論文的濃縮,是學(xué)術(shù)論文的必要部分。高質(zhì)量的英文摘要可以直接增加論文可讀性,進(jìn)一步便于國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)成果在國(guó)際上的交流與傳播。摘要本身具有自己的深層結(jié)構(gòu),進(jìn)一步劃分摘要,從不同部分入手,可以更深度掌握英文學(xué)術(shù)摘要。可行方法之一是從語(yǔ)步的視角下研究摘要。語(yǔ)步指的是文本中具有連貫的交際功能話語(yǔ)或修辭單位(Swales,1990),是文本中發(fā)揮特定的交際功能的部分。Swales(2019)提出通過(guò)語(yǔ)步分析可以總結(jié)出學(xué)術(shù)文本的語(yǔ)篇特點(diǎn)。本文主要梳理了關(guān)于中外學(xué)者和不同學(xué)科的英文摘要的對(duì)比研究,探究英文摘要語(yǔ)步下的詞塊結(jié)構(gòu)和功能上的特征。
2 研究方法
相關(guān)的研究關(guān)注語(yǔ)步視角,大多是從宏觀和微觀兩個(gè)角度呈現(xiàn)英文摘要的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和詞塊特點(diǎn)。宏觀視角研究英文摘要的語(yǔ)步結(jié)構(gòu),微觀視角包含具體語(yǔ)步下詞塊的特征。值得注意的是,部分研究比較了不同學(xué)科和不同語(yǔ)言背景作者使用詞塊的異同。
3 研究結(jié)果
評(píng)述語(yǔ)步視角下國(guó)內(nèi)英文學(xué)術(shù)摘要的詞塊研究將從兩方面展開(kāi):一方面是學(xué)術(shù)詞塊在中外作者的英文摘要語(yǔ)步中的對(duì)比;另一方面是其在不同學(xué)科英文摘要語(yǔ)步的對(duì)比。
3.1 學(xué)術(shù)詞塊在中外作者的英文摘要語(yǔ)步中的對(duì)比
對(duì)比中外作者英文摘要這個(gè)整體下詞塊特征的研究發(fā)現(xiàn)中外學(xué)者在英文摘要中使用的詞塊存在明顯差異。劉佳和韓安娜(2018)對(duì)比中外化學(xué)期刊中的摘要發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)者存在過(guò)多使用被動(dòng)詞塊、介詞詞塊使用不足、名詞詞塊結(jié)構(gòu)單一且用法與本族語(yǔ)學(xué)者差別較大的問(wèn)題。董偉(2011)研究發(fā)現(xiàn),美國(guó)學(xué)者更多使用詞塊來(lái)構(gòu)建摘要。美國(guó)學(xué)者多使用句子框架,其次是短語(yǔ)限制結(jié)構(gòu)最末是聚合詞結(jié)構(gòu)。而中國(guó)學(xué)者最多使用的是短語(yǔ)限制結(jié)構(gòu)。在句子框架詞塊的中外學(xué)者的使用差異最為明顯。既然從整個(gè)英文摘要這一宏觀角度下發(fā)現(xiàn)中外作者詞塊使用上存在明顯的差異,那么進(jìn)一步從語(yǔ)步下研究詞塊的使用差異是否可以精確挖掘中外學(xué)者使用詞塊的差異與語(yǔ)步的關(guān)聯(lián)呢? 為了解決該問(wèn)題,筆者梳理相關(guān)研究,結(jié)果如下。
3.1.1 語(yǔ)步結(jié)構(gòu)對(duì)比
中外學(xué)者在語(yǔ)步結(jié)構(gòu)方面差異表現(xiàn)在語(yǔ)步合并和語(yǔ)步省略上。外國(guó)學(xué)者常用四語(yǔ)步模式,即引言語(yǔ)步、方法語(yǔ)步、結(jié)果語(yǔ)步和討論語(yǔ)步。然而中國(guó)學(xué)者更多使用三語(yǔ)步模式,或是合并四語(yǔ)步模式中的結(jié)果和討論語(yǔ)步,或是合并方法語(yǔ)步與結(jié)果語(yǔ)步,這都是為了實(shí)現(xiàn)摘要精煉寫(xiě)作的目的(胡新,2015;金程林,2017)。此外,提供研究背景信息的背景語(yǔ)步有被省略的趨勢(shì)(胡新,2015)。對(duì)比中外科技論文摘要的背景語(yǔ)步發(fā)現(xiàn)中國(guó)作者在背景語(yǔ)步存在普遍語(yǔ)步缺失的現(xiàn)象。孫燕平的研究(2017)發(fā)現(xiàn)98%中國(guó)作者寫(xiě)的英文摘要中有背景語(yǔ)步,而在本族語(yǔ)作者語(yǔ)料庫(kù)中只有67%。
3.1.2 語(yǔ)步下詞塊的對(duì)比
正如胡新(2015)所提的,詞塊的功能與結(jié)構(gòu)密不可分。同時(shí)詞塊的語(yǔ)篇功能與之所在的語(yǔ)步有著很強(qiáng)的聯(lián)系。有些詞塊與特定的語(yǔ)步緊密相關(guān)(Cortes,2013),甚至是一些語(yǔ)步的標(biāo)志(Omidian et al,2018)。
對(duì)比各個(gè)語(yǔ)步下詞塊的研究孫燕平(2017)發(fā)現(xiàn),本族語(yǔ)者注重研究?jī)?nèi)容而非篇章的連貫,中國(guó)學(xué)者大量使用文本導(dǎo)向的詞塊,注重篇章的連貫。這個(gè)現(xiàn)象多發(fā)生在背景語(yǔ)步和結(jié)果語(yǔ)步上。其次,在目的語(yǔ)步和結(jié)論語(yǔ)步上,中國(guó)學(xué)者避免使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu),傾向使用動(dòng)詞被動(dòng)。以此可見(jiàn)中國(guó)研究者傾向于剝離個(gè)人立場(chǎng),凸顯研究本體,避免使用人稱代詞,以期增強(qiáng)研究客觀性,而本族語(yǔ)學(xué)者更多使用人稱代詞強(qiáng)調(diào)研究者的貢獻(xiàn),強(qiáng)調(diào)作者權(quán)威勝于語(yǔ)篇權(quán)威(劉佳,韓麗娜,2018)。這是造成中國(guó)作者研究導(dǎo)向詞塊使用不足的一個(gè)重要因素。造成這種現(xiàn)象的原因有兩個(gè)。其一,國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂教學(xué)對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)訓(xùn)練的過(guò)度強(qiáng)化;其二,國(guó)內(nèi)期刊仍將避免使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)納入摘要寫(xiě)作要求(胡新,2017)。
在方法語(yǔ)步上中國(guó)作者多用研究導(dǎo)向的詞塊,但不能細(xì)致、精確地呈現(xiàn)研究方法(孫燕平,2017;金程林,2017)。
中國(guó)學(xué)者使用詞塊存在一些問(wèn)題。首先,過(guò)度使用詞塊的現(xiàn)象依然存在,且存在于多個(gè)語(yǔ)步。比如說(shuō),方法語(yǔ)步中的詞塊“according to the”、 “by means of”、“by using the”,結(jié)果語(yǔ)步中與“result”相關(guān)的詞塊和“show that the”(胡新,2015)。其次,中國(guó)學(xué)者動(dòng)詞詞塊使用能力較差。中國(guó)學(xué)者使用被動(dòng)詞塊的種類和比例都超過(guò)了本族語(yǔ)學(xué)者(劉佳 & 韓麗娜,2018)。最后是人稱使用的問(wèn)題。中國(guó)學(xué)者多用被動(dòng),因此少用第一人稱。鄭凌茜(2018)認(rèn)為,為了凸顯研究的客觀性,隱藏主題結(jié)構(gòu)的參與者導(dǎo)向詞塊應(yīng)當(dāng)多用。胡新(2015)發(fā)現(xiàn),在目的語(yǔ)步中也存在本族語(yǔ)作者較多使用第一人稱代詞“we”。
3.2 對(duì)比不同學(xué)科英文摘要的語(yǔ)步
不同語(yǔ)步下,中外學(xué)者的學(xué)術(shù)英文摘要中存在明顯的差異。那么在不同語(yǔ)步下,不同學(xué)科的英文摘要內(nèi),具體詞塊差異有哪些?又是如何與語(yǔ)步之間相關(guān)的呢?
針對(duì)不同學(xué)科研究結(jié)果顯示,不同的學(xué)科偏好的語(yǔ)步模式不同。劉璐達(dá)(2019)發(fā)現(xiàn)文學(xué)類英文摘要中最常用的摘要模式是目的-結(jié)論模式,但在語(yǔ)言學(xué)實(shí)證類的期刊中,目的、結(jié)果和結(jié)論這三個(gè)語(yǔ)步是最常用的語(yǔ)步。Omidian、Shahriariand和 Siyanova-Chanturia (2018)在對(duì)比多個(gè)社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)學(xué)科中發(fā)現(xiàn),社會(huì)科學(xué)的學(xué)者會(huì)在目的和結(jié)論語(yǔ)步中運(yùn)用更多的詞塊。同時(shí)學(xué)科之間也存在共性。文學(xué)類與語(yǔ)言學(xué)類中的英文摘要常用模式中首先的語(yǔ)步都是目的語(yǔ)步??梢?jiàn),國(guó)內(nèi)學(xué)者開(kāi)始注重開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,因此使用背景語(yǔ)步似乎越來(lái)越少。目的語(yǔ)步都因?yàn)榘吮匾男畔⑺圆荒苁∪ィ▌㈣催_(dá),2019)。
學(xué)科的交流目的不同,選擇的詞塊表達(dá)也不同。自然科學(xué)學(xué)科注重客觀世界的描述,因此會(huì)運(yùn)用描述無(wú)形或者抽象的詞塊,如“the validity of the”詞塊(Omidian et al,2018)。生物學(xué)與工程學(xué)、歷史學(xué)運(yùn)用的詞塊數(shù)量及結(jié)構(gòu)都有差異,原因可能是生物學(xué)是一個(gè)描述性的學(xué)科(Hyland,2018;Cortes,2004)。劉璐達(dá)(2019)發(fā)現(xiàn)不同學(xué)科會(huì)選擇不同功能的詞塊,如社會(huì)科學(xué)學(xué)科相比理工科學(xué)科來(lái)說(shuō)會(huì)少用研究導(dǎo)向的詞塊。另外在不同的語(yǔ)步下時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)的使用情況也不同,在文學(xué)期刊摘要的結(jié)論部分基本全是現(xiàn)在時(shí)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
學(xué)科甚至“偏愛(ài)”某些詞塊。劉璐達(dá)(2019)發(fā)現(xiàn),“essay”一詞似乎是文學(xué)類摘要經(jīng)常會(huì)使用的詞匯,而在實(shí)證類語(yǔ)言學(xué)的期刊中經(jīng)常用“paper”或“study”;文學(xué)類多使用“argue”,表達(dá)結(jié)論的語(yǔ)氣比較強(qiáng)烈,而語(yǔ)言學(xué)類會(huì)用“found”、“suggest”和“show”,語(yǔ)氣稍弱。
4 研究結(jié)論及啟示
對(duì)相關(guān)研究的梳理結(jié)果發(fā)現(xiàn),在英文摘要寫(xiě)作中,中國(guó)學(xué)者在各個(gè)語(yǔ)步上存在的問(wèn)題,其原因是對(duì)詞塊和語(yǔ)步功能不夠了解??傮w來(lái)說(shuō),中國(guó)學(xué)者更注重的是文本的連貫,而本族語(yǔ)學(xué)者注重簡(jiǎn)潔地表達(dá)研究?jī)?nèi)容。這就要求學(xué)者們對(duì)詞塊的語(yǔ)篇功能有個(gè)更充分的了解,同時(shí)掌握英文摘要的語(yǔ)步結(jié)構(gòu)。
其次,應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步采取話步分析。Swales(2019)指出,話步分析可以分析文章中的普遍的結(jié)構(gòu)。Moreno 和Swales(2018) 也指出相比較語(yǔ)步來(lái)說(shuō),話步更適合分析功能和形式之間差異。全面分析語(yǔ)步模式遠(yuǎn)不夠話步分析來(lái)得讓人信服。(劉璐達(dá),2019)因此,今后相關(guān)的研究可以從話步的視角下分析英文摘要的詞塊。
通過(guò)梳理發(fā)現(xiàn),研究不同學(xué)科下英文摘要中詞塊特征的成果并不少見(jiàn),但是結(jié)合語(yǔ)步視角分析學(xué)術(shù)文章英文摘要下的詞塊特征還存在較大的空缺。因此學(xué)者可以從這個(gè)角度,研究具體語(yǔ)步下學(xué)術(shù)文章英文摘要中的詞塊學(xué)科差異。
(作者單位:杭州師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)