閻中元
摘? 要:運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)理論,對(duì)趨向補(bǔ)語“過來”的語義類別進(jìn)行分析,并進(jìn)一步說明結(jié)構(gòu)“V得/不過來”在語義表達(dá)上的多種類型,主要包括空間位移型、領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移型、抽象位移型、時(shí)間推移型、情態(tài)改變型和行為周遍型。在“V得/不過來”中,由于趨向補(bǔ)語“過來”的語法化程度加深與語義要素的多樣性,使得這一結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了多種擴(kuò)展義。
關(guān)鍵詞:“過來”;“V得/不過來”;能性;述補(bǔ)結(jié)構(gòu)
一、引言
能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“V得/不過來”在語義表達(dá)上具有多樣性,如“跳得/不過來”“忙得/不過來”,前者表達(dá)的是空間位移的可能與否,后者表達(dá)的則是任務(wù)完成的可能與否。這種多樣性特征并非從句法格式中產(chǎn)生,而是由該結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)的實(shí)義動(dòng)詞和語法化后的趨向補(bǔ)語“過來”共同造成,進(jìn)而形成了一種具有多種表義功能的結(jié)構(gòu)槽“V得/不過來”。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,“過程”是一種抽象概念,它不僅可以表示具體的空間位移,也可以表示抽象的狀態(tài)改變。其中,時(shí)間、空間、參照、位置、動(dòng)體與主體的認(rèn)知方式等,都起到了重要作用,不同要素之間的搭配和要素之間的不平衡性形成了不同的“過程”??梢哉f,這對(duì)我們進(jìn)一步分析趨向補(bǔ)語“過來”及“V得/不過來”結(jié)構(gòu)的語義類型具有重要指導(dǎo)作用。
本文試圖探討以下問題:人的認(rèn)知模式與語法化機(jī)制對(duì)趨向補(bǔ)語“過來”多種語義形成的重要性、不同語義之間的區(qū)別和聯(lián)系,并在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)“V得/不過來”結(jié)構(gòu)進(jìn)行語義分析與分類。
二、趨向補(bǔ)語“過來”的語義類型
在現(xiàn)代漢語中,趨向動(dòng)詞是一個(gè)相對(duì)封閉的類型,雖然數(shù)量有限,但是使用頻率很高。趨向動(dòng)詞可以分為單音節(jié)趨向動(dòng)詞和復(fù)合趨向動(dòng)詞。其中,單音節(jié)趨向動(dòng)詞主要有9個(gè),它們分別是“上、下、進(jìn)、出、來、去、起、回、過”。復(fù)合趨向動(dòng)詞是指由兩個(gè)單音節(jié)趨向動(dòng)詞組合而成的趨向動(dòng)詞,常用的復(fù)合趨向動(dòng)詞主要有13個(gè),它們分別是“上去、下去、上來、下來、進(jìn)去、出去、進(jìn)來、出來、過來、過去、回來、回去、起來”。
(一)表示位移義
總體上看,在表義能力上,單音節(jié)趨向動(dòng)詞不如復(fù)合趨向動(dòng)詞全面。這里不妨以“過來”為例予以說明。相較于單用的“過”和“來,“過來”中的語素“過”表明路徑,而“來”則凸顯終點(diǎn),“過來”一詞的基本義表示的也是空間位移。
Langacker曾提出“過程”理論,他將“過程”看作沿時(shí)間軸變化的狀態(tài)(state)項(xiàng)序列。狀態(tài)由“動(dòng)體(trajector)”和“陸標(biāo)(landmark)”構(gòu)成,其中,“動(dòng)體”可以理解為狀態(tài)中的變化因子,“陸標(biāo)”可以理解為參照環(huán)境。隨著時(shí)間的推移,動(dòng)體從一種狀態(tài)轉(zhuǎn)化為另一種狀態(tài),“位移”是“過程”的簡(jiǎn)化描寫方式,“空間位移(spacial motion)”是原型位移,也是最基礎(chǔ)的位移,它是位移的一個(gè)子類型[1](P247)??臻g位移可運(yùn)用如下公式進(jìn)行闡釋:
空間位移是由一組線性的空間點(diǎn)組成,物體隨時(shí)間的延續(xù),從一個(gè)空間點(diǎn)轉(zhuǎn)移到另一個(gè)空間點(diǎn)。在這個(gè)公式中,表示“位移”的參數(shù)有三個(gè),即m(mover)、l(location)、t(time)。其中,C(conceptualizer)代表概念提出者,也就是“說話者”;mover代表運(yùn)動(dòng)物體;location代表位置,l0、l1、l2……ln代表不同時(shí)間所在的位置;t0、t1、t2……tn代表說話人的假想時(shí)間(conceived time),表示的是說話人對(duì)位移時(shí)間的感覺,具有主觀性;而T0、T1、T2……Tn則代表具體的過程時(shí)間(processing time),不受說話人主觀認(rèn)知的影響,具有客觀性。公式中的[m/l]t構(gòu)成了物體運(yùn)動(dòng)的一個(gè)情景(situation)。人們?cè)诶斫馕矬w運(yùn)動(dòng)時(shí),就是將一個(gè)個(gè)這樣的情景連接在一起的過程,運(yùn)動(dòng)物體在任何一個(gè)時(shí)間狀態(tài)均對(duì)應(yīng)著一個(gè)相對(duì)的位置。也就是說,任何空間的位移總是伴隨著時(shí)間的推移,完全擺脫時(shí)間的空間位移是不存在的。
再回到“過來”?;贚angacker的分析,我們認(rèn)為,“過來”一詞在表示空間位移時(shí)可如圖1所示:
在表達(dá)空間位移時(shí),“過來”所涉及的參數(shù)有四個(gè),即m、l、t、T。其中,m作為位移主體,在位移過程中自身性質(zhì)不發(fā)生任何變化,l隨著客觀時(shí)間T在時(shí)間線上的推進(jìn)而逐漸靠近終點(diǎn)(參照),主觀時(shí)間t隨l的變化也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)變化。此時(shí),m與不同的l、t、T組合成不同的狀態(tài)項(xiàng),并進(jìn)一步構(gòu)成一組狀態(tài)項(xiàng)序列。換言之,m在空間中的移向參照,也就是“過來”這一空間位移。例如:
(1)她挺了挺腰板兒,乍著膽子等他們沖過來。她愿意忍辱挨打,減輕自己和其他日本人的罪過。(老舍《四世同堂》)
在例(1)中,“過來”指向分句主語“他們”,即位移主體m;“沖過來”這一行為從開始到結(jié)束必定經(jīng)過一段路徑,或長(zhǎng)或短;m在這里由遠(yuǎn)及近地靠近“她”,即整個(gè)行為的參照。隨著行為的開始,時(shí)間也在推移,只不過由于動(dòng)作的鮮明性和瞬時(shí)性,主客觀時(shí)間要素在整個(gè)行為中雖不凸顯,但并未消失。
上面主要闡述的是典型的空間位移,還有一種非典型的空間位移,其特征與典型空間位移基本吻合。例如:
(2)拉網(wǎng)用的繩索是竹蔑做的,一拉就能把網(wǎng)翻過來,捕鷸人隱藏在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的草叢中。(沈鈞《動(dòng)物園“請(qǐng)”客人》)
(3)我一走進(jìn)臥室去,從那圓轉(zhuǎn)椅上魯迅先生轉(zhuǎn)過來了,向著我,還微微站起了一點(diǎn)兒。(蕭紅《魯迅先生記》)
在例(2)中,位移主體是網(wǎng),位移動(dòng)作“翻過來”所標(biāo)明的路徑已非空間上點(diǎn)到點(diǎn)的距離,而是從正面到反面的物態(tài)改變,整個(gè)位移動(dòng)作的參照是網(wǎng)的反面。也就是說,在“翻過來”這一行為中,“網(wǎng)”既是主體,也是參照。而在典型空間位移中,主體和參照往往是不同的。例(3)中“轉(zhuǎn)過來”的路徑也是物態(tài)改變,即身體從背對(duì)向面對(duì)轉(zhuǎn)變,這一點(diǎn)與例(2)相同,只不過主體是“魯迅先生”,而參照是“我”。在上述兩例中,由于行為動(dòng)作的鮮明性和瞬時(shí)性,時(shí)間要素都不凸顯,更多地是表示主體在可視范圍內(nèi)的變化,這一點(diǎn)與典型的空間位移是十分相似的。
“過來”不僅可以表示具體位移義,還可以表示抽象位移義。通常情況下,此時(shí)的“過來”包含兩種位移:一種是空間位移,另一種是抽象位移。例如:
(4)咱們兩派聯(lián)合起來,共同打倒趙刺猬,把他的公章奪過來!事情弄成了,我當(dāng)支書,你當(dāng)革委會(huì)主任,都是村里的正頭!(劉震云《故鄉(xiāng)天下黃花》)
例(4)中的“把他的公章奪過來”,既指公章從趙刺猬到“咱們”的空間位移,同時(shí)也指公章所象征的職位、權(quán)力等抽象概念,從趙刺猬“位移”到“咱們”,實(shí)體概念和抽象概念之間具有相關(guān)性。需要指出的是,在表示抽象位移時(shí),空間上的路徑l便不復(fù)存在,取而代之的是抽象路徑l,即抽象過程。它通過隱喻機(jī)制從路徑中產(chǎn)生,與路徑之間存在相似性。整個(gè)行為的參照是“咱們”。
總體來看,實(shí)物通過轉(zhuǎn)喻機(jī)制使其與相關(guān)抽象概念相關(guān)聯(lián),而路徑義又因隱喻機(jī)制進(jìn)一步發(fā)展出過程義。兩種機(jī)制共現(xiàn)于某一句法結(jié)構(gòu)或成分中,推動(dòng)成分和結(jié)構(gòu)的進(jìn)一步語法化,表達(dá)更多的語義。進(jìn)一步的發(fā)展結(jié)果是,“過來”也可以僅表示抽象位移。例如:
(5)上級(jí)指示,乘日本鬼子還沒扎下根,咱們要先下手,把政權(quán)奪過來,攥在咱們手里,領(lǐng)導(dǎo)人民堅(jiān)決抗日?。T德英《苦菜花》)
在例(5)中,“過來”的主體為政權(quán),屬抽象概念,沒有與之對(duì)應(yīng)的實(shí)體概念,空間位移完全消失,僅存抽象過程。其參照則是政權(quán)的最終歸屬者“咱們”。“把政權(quán)奪過來”整個(gè)行為表達(dá)的是一種抽象位移,實(shí)際指的是奪取政權(quán)這一過程,主觀時(shí)間要素和客觀事件因動(dòng)作的瞬時(shí)性仍不明顯。
需要注意的是,同為表達(dá)抽象位移的“過來”,其時(shí)間性也具有一定差別。例如:
(6)一輩子大風(fēng)大浪里都闖過來了,沒想到臨了卻會(huì)在自家的海灣里翻了船?。◤埰健妒媛穹罚?/p>
例(6)中,位移主體m是省略的主語“我”,抽象路徑l指的是“一輩子大風(fēng)大浪”前到“一輩子大風(fēng)大浪”后,屬于時(shí)間概念。由于敘述的主觀性與動(dòng)詞的詞義特點(diǎn),主觀時(shí)間t相較于空間位移進(jìn)一步凸顯;同時(shí),句首方位短語標(biāo)明了整個(gè)行為的時(shí)間段,即“一輩子大風(fēng)大浪”,客觀時(shí)間T也在整個(gè)命題中進(jìn)一步凸顯??梢钥闯觯藭r(shí)的趨向補(bǔ)語“過來”已經(jīng)通過隱喻機(jī)制從空間域逐漸映射到時(shí)間域。
(二)表示過程義
在古漢語中,“過來”實(shí)際上是由“過”“來”兩個(gè)詞組合而成的。“過”表示從這兒到那兒?!墩f文解字·辵部》云:“過,度也。從辵咼聲?!焙笠隇椤鞍菰L”“探望”,如《詩經(jīng)·召南·江有汜》:“子之歸,不我過?!薄皝怼钡囊馑际怯蛇h(yuǎn)及近、由彼至此?!稜栄拧め屧b》云:“來,至也。”兩詞連用,最早可見于東漢[2](P17)。例如:
(7)今悔過來,而無親屬貴人,奉獻(xiàn)者皆行賈賤人,欲通貨市買,以獻(xiàn)為名,故煩使者送至縣度,恐失實(shí)見欺。(《漢書·西域傳上·罽賓國》)
唐代開始,兩詞連用為合成詞的頻率增加。例如:
(8)師與密師伯過木橋。師先過了,拈起木橋曰:過來。(《筠州洞山悟本禪師語錄》)
(9)還緣知道貢明主,多少龍神送過來。(《敦煌變文·長(zhǎng)興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》)
例(8)、例(9)中的“過來”表示的仍是位移義。前文曾經(jīng)提及,在隱喻作用下,“過來”逐漸映射到過程域,進(jìn)而產(chǎn)生新的語義。例如:
(10)他是個(gè)酒色淘傷的公子,那里受得無限的氣惱,當(dāng)時(shí)醒過來,連手也抬不起來了,只是哼聲不止。(清代竹溪山人《粉妝樓》第九回)
(11)把父親所做所為盡更變過來,將藥爐、丹灶之類打得粉碎,一意做人家。(明代凌濛初《二刻拍案驚奇》卷十八)
例(10)中的“醒過來”,表示人由睡到醒的過程,而非位移;同理,例(11)中的“更變過來”也是表示一種過程。Langacker曾將具體的運(yùn)動(dòng)過程與抽象的、認(rèn)知的過程統(tǒng)一起來,如在“The milk is about to go sour”中,milk就是抽象化的運(yùn)動(dòng)物體m,ln則表示牛奶品質(zhì)變化這一過程,由非常新鮮、新鮮、不新鮮一直到變酸。在這種抽象位移的過程中,主觀時(shí)間t失去指稱[3](P25),僅存在客觀上牛奶品質(zhì)變化所需的時(shí)間T。整個(gè)過程可以用下面的公式來表示:
例(10)、例(11)中的“過來”,在表過程義時(shí),主觀時(shí)間要素消失,僅存行為完成所需的客觀時(shí)間。有所不同的是,例(10)中的“醒過來”是一種具體行為,行為主體是“他”,因此,整個(gè)行為是一種具體的過程;而例(11)中“變更過來”是一種抽象行為,概念較為模糊,因此,整個(gè)行為是一種較為抽象的過程。也就是說,“過來”在表示過程時(shí),既可用于具體范疇,也可用于抽象范疇,這一點(diǎn)和“過來”從位移義到過程義的語法化有關(guān)。正因如此,“過來”可以進(jìn)一步與人的生理、心理活動(dòng)發(fā)生關(guān)聯(lián)。例如:
(12)就是在半夜里,只要我有什么動(dòng)靜,她立即醒過來。(川端康成《千只鶴》)
(13)因?yàn)槲液鋈粨Q了話題,而且身體語言也相應(yīng)發(fā)生了改變,所以他花了些時(shí)間才反應(yīng)過來,然后又恢復(fù)了平靜。(塞西莉亞·艾亨《限期十四天》)
在例(12)中,動(dòng)詞“醒”是一種與人有關(guān)的生理行為;在例(13)中,“反應(yīng)”是一種與人有關(guān)的心理行為?!靶堰^來”和“反應(yīng)過來”都表示一個(gè)完整的過程,主觀時(shí)間t失去指稱,僅存客觀時(shí)間因素T。這時(shí),“過來”的表義功能進(jìn)一步擴(kuò)展,它表示的是過程而非位移。
可以說,任何形式的過程總是包含著時(shí)間要素,完全擺脫時(shí)間要素的過程是不存在的,不過,時(shí)間要素的地位在不同類型的過程中并不完全相同。當(dāng)“過來”表示過程義時(shí),時(shí)間因素可以進(jìn)一步凸顯,“過來”的表義也再次發(fā)生改變。例如:
(14)他服刑的十年,我完全是靠著蜜月的回憶,還有對(duì)他的信賴才苦熬過來的。(馮驥才《一百個(gè)人的十年》)
從上述例句可以看出,時(shí)間要素在整個(gè)過程中更加突出,占據(jù)了核心地位,而過程要素進(jìn)一步抽象化,指從“十年前”到“十年后”,本質(zhì)上仍屬于時(shí)間范疇,指向也依然存在,即指向一段時(shí)間的終點(diǎn)。此時(shí)的趨向補(bǔ)語“過來”非常鮮明地表達(dá)了與時(shí)間有關(guān)的過程,而這種變化的結(jié)果是“過來”,它不僅可以用于表示時(shí)間推移,而且與之搭配的動(dòng)詞也有了新的擴(kuò)展,如“熬過來”“挺過來”“堅(jiān)持過來”“捱過來”等。劉月華指出,趨向補(bǔ)語“過來”存在兩種含義:一是趨向意義,表示向立足點(diǎn)靠近,如“走過來、飛過來、鉆過來”等;二是結(jié)果意義,表示度過一段艱難的時(shí)期或難關(guān),所用動(dòng)詞為表示“度過”義或者度過的方式的動(dòng)作,如“闖過來、忍過來”等[4](P284)。
綜上所述,表示過程義的“過來”和語法化機(jī)制息息相關(guān),人的次第掃描認(rèn)知模式在其間起到了重要作用。根據(jù)Langacker的理論,次第掃描是指處于一個(gè)系列的狀態(tài)被概念化為一個(gè)狀態(tài)轉(zhuǎn)化成另一個(gè)狀態(tài),本質(zhì)上是非積累性的[1](P248)。次第掃描認(rèn)知模式可如圖2所示:
當(dāng)物體下落時(shí),整個(gè)下落過程可以看作是若干個(gè)不同的狀態(tài)。若以S為初始構(gòu)型,則A、B……X中可以存在若干構(gòu)型,每個(gè)構(gòu)型是不同的,而整個(gè)事件可以看作是數(shù)個(gè)構(gòu)型的依次展開。人們?cè)趻呙柽@種過程中不存在積累性,而是專注于各個(gè)構(gòu)型的狀態(tài)變化。隨著語言表達(dá)需要的增加,表達(dá)空間位移的“過來”逐漸映射到過程域。同時(shí),人們?cè)谡J(rèn)知“過來”這個(gè)行為時(shí),逐漸關(guān)注它在時(shí)間發(fā)展上的次第順序,即行為從一個(gè)構(gòu)型展開到另一個(gè)構(gòu)型,而所有的構(gòu)型都按照次第順序排列在一起,這樣就構(gòu)成了行為整體,如“熬過來”更多關(guān)注的是時(shí)間上的跨越而非經(jīng)歷的多少。
(三)表示周遍義
趨向動(dòng)詞“過來”還可以表示周遍義。所謂“周遍”是指在量上的整體兼顧,側(cè)重的是對(duì)量的整體把握,涉及的動(dòng)詞多是與行為能力有關(guān)。例如:
(15)他能掐著手指把他們一個(gè)個(gè)數(shù)過來。(維克多·雨果《悲慘世界》)
(16)您老沒算過來這個(gè)賬吔!只唱一個(gè)白天,唱完我們還得上外邊吃飯去,晚上還得住店……(馮不異、劉英男《中國傳統(tǒng)相聲大全》)
(17)一是他國太小,中國太大,占不過來,像個(gè)螞蟻吃大象,雖然上了身,卻吃不過來。(劉震云《故鄉(xiāng)天下黃花》)
(18)可是如果靠睡覺解決問題,我想問你一句,你睡得過來嗎?(張欣《歲月無敵》)
從上述例句可以看出,“過來”所表示的行為與量有密切關(guān)系,如“數(shù)過來”“算過來”與數(shù)字統(tǒng)計(jì)有關(guān),“占不過來”“吃不過來”“睡得過來”與量的整體有關(guān)。歸結(jié)起來說,這都是與人的總括掃描認(rèn)知模式有關(guān)。根據(jù)Langacker的理論,總括掃描是認(rèn)知處理模式的一種,它是指構(gòu)成事件的各個(gè)狀態(tài)或者成分以組合的方式被激活,其結(jié)果是一個(gè)復(fù)雜整體的所有部分同時(shí)存在且同時(shí)可及[1](P248)。總括掃描模式可如圖3所示:
圖3模擬的是物體下落的動(dòng)態(tài)過程。物體自上而下下落的整個(gè)過程可以看作是一個(gè)事件,如果把物體剛剛開始下落的位置S作為初始標(biāo)準(zhǔn),那么在掉落過程中的A、B……X等階段可以視為是構(gòu)成該事件的各個(gè)成分或狀態(tài),這些成分或狀態(tài)疊加起來就構(gòu)成了事件本身。同時(shí),各個(gè)狀態(tài)或成分會(huì)被壓縮在事件中,在一個(gè)時(shí)間點(diǎn)上被全部激活,使時(shí)間性被最小化,導(dǎo)致時(shí)間要素脫離。這時(shí),整個(gè)事件就以一種靜態(tài)的方式被人們所整體感知。
可以說,表示周遍義的“過來”包含的主要要素為數(shù)量要素,其中,數(shù)量要素既可以是數(shù)字上的量,也可以是體積、面積等有關(guān)的量。根據(jù)總括掃描認(rèn)知模式,構(gòu)成事件的各個(gè)狀態(tài)或成分以組合的方式被激活,其結(jié)果是一個(gè)復(fù)雜整體的所有部分同時(shí)存在且同時(shí)可及。也就是說,人們對(duì)一個(gè)過程的認(rèn)知可以是從構(gòu)成其復(fù)雜整體的各個(gè)部分來展開的。以“數(shù)過來”為例,人們?cè)趯?duì)需要“數(shù)”的事或物進(jìn)行認(rèn)知時(shí),是從初始部分開始的,即第一個(gè)被“數(shù)”的個(gè)體;隨著每一個(gè)被“數(shù)”的個(gè)體的疊加,事或物的整體逐漸開始形成;當(dāng)“數(shù)”的動(dòng)作結(jié)束時(shí),即完成“周遍”時(shí),事或物就會(huì)從整體上被掌握,同時(shí)每一個(gè)個(gè)體均可及。這就是“數(shù)過來”。
值得注意的是,能進(jìn)入粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“V過來”并表示行為周遍義的動(dòng)詞,僅局限于“詞的本身要具有與量的周遍有關(guān)的意義”這一條件,如“數(shù)”“統(tǒng)計(jì)”“檢查”等;而能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“V得/不過來”中的動(dòng)詞則不受這一限制。例如:
(19)數(shù)過來—數(shù)得過來—數(shù)不過來
算過來—算得過來—算不過來
*吃過來—吃得過來—吃不過來
*玩過來—玩得過來—玩不過來
有些本身不表示行為周遍的動(dòng)詞,既可以用于“V過來”,也可以用于“V得/不過來”,但語義會(huì)發(fā)生變化。例如:
(20)看過來—看得過來—看不過來
“看過來”表示的是“視線在空間上的位移”,僅有這一層意思,屬于具體位移義。而在實(shí)際語用中,“看得過來”更多地是表示“有能力全面觀察或處理數(shù)量過多或體積過大的事物”,“看不過來”更多地是表示“因數(shù)量過多或體積過大導(dǎo)致無法觀察或處理完全”,它們均屬于行為周遍義。雖然在特殊語境下,它們也可以表示視線轉(zhuǎn)移的可能與否,但并不是其常用用法。同時(shí),“過來”在讀音上也有差別,“看過來”中的“來”的聲調(diào)讀作輕聲,“看得過來”“看不過來”中的“來”則讀作陽平。
之所以會(huì)產(chǎn)生這種差別,我們推測(cè)和能性作用有關(guān)。粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)在語義上表達(dá)的是一個(gè)事件或者行為的已經(jīng)完成,缺少能性作用,因此,它對(duì)可使用的動(dòng)詞有不同于能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的要求。而能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)本身就表示能性作用,語義上更加明確地指向了“可能與否”,所以可進(jìn)入的動(dòng)詞更多,相對(duì)不受局限。根據(jù)語料統(tǒng)計(jì),出現(xiàn)在“V得/不過來”結(jié)構(gòu)中的158個(gè)動(dòng)詞中,有83個(gè)本身并沒有表示行為周遍義,但在進(jìn)入“V得/不過來”結(jié)構(gòu)之后卻可以表達(dá)行為周遍義,如“犁”“求”“聽”“限制”等,我們也可以憑借這種差別來區(qū)分典型周遍義動(dòng)詞和特殊周遍義動(dòng)詞。同時(shí),由于部分動(dòng)詞存在多個(gè)義項(xiàng),如“看”“跑”等,因此,進(jìn)入結(jié)構(gòu)“V得/不過來”之后,在能性作用的影響下,也可表達(dá)多種語義。
總體來說,高頻使用是語法化和詞匯化的必要條件[5](P408)?!斑^來”作為一個(gè)十分重要的趨向動(dòng)詞,在充當(dāng)補(bǔ)語時(shí)具有多種引申義,而這些引申義都與語法化機(jī)制、人們的認(rèn)知模式有關(guān)。在這兩個(gè)條件的作用下,“過來”持續(xù)語法化,使得“過來”的表義作用更加豐富,表義能力更加突出。
三、“V得/不過來”結(jié)構(gòu)的語義類型
根據(jù)前文對(duì)“過來”的分析,我們可以從“過來”的語義角度來對(duì)“V得/不過來”進(jìn)行具體分類。
(一)表示空間位移
這類“V得過來”表示的是空間移動(dòng)的可能,“V不過來”表示不能或無法空間位移,已然和未然用法同時(shí)存在。這一結(jié)構(gòu)中用的動(dòng)詞主要是引發(fā)自身移動(dòng)動(dòng)作的動(dòng)詞,如“飛、跳、鉆”等。例如:
(21)陛下說得對(duì)。我們有長(zhǎng)江天險(xiǎn),隋兵又不長(zhǎng)翅膀,難道能飛得過來!這一定是守江的官員想貪功,故意造出這個(gè)假情報(bào)來。(曹余章《中華上下五千年》)
(22)偶爾山風(fēng)吹送過來幾句,都是怒罵呼喝之言,看來這些人一時(shí)無法追得過來。(金庸《天龍八部》)
(23)她想他如果要游過來,也完全游得過來,因?yàn)樗寄苡芜^那條小河,他游起來不是更容易?(艾米《山楂樹之戀》)
在上述例句中,所用動(dòng)詞都鮮明地表示出在物理空間上的移動(dòng);在進(jìn)入“V得/不過來”結(jié)構(gòu)之后,則限定了整個(gè)結(jié)構(gòu)所表達(dá)的語義,屬于空間位移義。需要注意的是,有些明顯表示空間位移的動(dòng)詞,在進(jìn)入“V得/不過來”結(jié)構(gòu)之后,不僅可以表達(dá)具體位移義,也可以表達(dá)其他擴(kuò)展義。例如:
(24)程嘉炎認(rèn)為,比賽缺少歐洲乒壇高手的主要原因是選手們跑不過來,現(xiàn)在正是歐洲人休假的時(shí)候,歐亞間路途遙遠(yuǎn),旅行費(fèi)用高。(《人民日?qǐng)?bào)》,1995-06-19)
(25)你打聽明白了,明天我好再親自去。我要是一個(gè)人跑得過來,決不勞動(dòng)你們小姐們?。ɡ仙帷端氖劳谩罚?/p>
例(24)中的“跑不過來”,屬于空間位移義,指的是選手因?yàn)槁吠咎h(yuǎn)而不能參加比賽;例(25)中的“跑得過來”,則屬于行為周遍義,指“為工作生計(jì)、解決困難等奔走”。產(chǎn)生這種歧義的原因有二:一是因?yàn)椤芭堋边@個(gè)動(dòng)詞的義項(xiàng)增加,從初始的位移義發(fā)展出處理義;二是因?yàn)椤癡得/不過來”結(jié)構(gòu)的充分語法化,從而為“跑”這樣的多義動(dòng)詞提供了合適的結(jié)構(gòu)槽。
(二)表示領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移
如前所述,“過來”可以表達(dá)領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移義,不過,在“V得/不過來”結(jié)構(gòu)中,這種用法比較少見,更多的情況是所用動(dòng)詞本身表示領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移,但在進(jìn)入該結(jié)構(gòu)后其整體并不表示領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移義,而是表示行為周遍義。例如:
(26)快消品經(jīng)銷商欲染指白酒:這碗飯搶得過來嗎?(萬酒招商網(wǎng),2019-05-09)
(27)有時(shí)別的孩子先玩汽車,他搶不過來,就罵人家壞蛋、臭小子,然后兩人對(duì)打。(玉雪《你的孩子是天才》)
(28)中國地方大了,到死都賺不過來,慢慢騙去吧這。(陳魯豫《魯豫有約:開心果》)
(29)原先是一角錢一斤沒人愛買,現(xiàn)在是兩元錢一斤搶不過來。(《人民日?qǐng)?bào)》,1988-12-18)
例(26)、例(27)中的“V得/不過來”表示領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移義。例(28)、例(29)中的動(dòng)詞“賺”和“搶”本身表示領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移,但是在“V得/不過來”結(jié)構(gòu)中,它們表示的都是行為周遍義。如“賺不過來”表示“錢的數(shù)量太多而不能全部賺到手”;“搶不過來”表示的是“來搶著買的人太多了,商品不能滿足購買需要”。雖然有些“V得/不過來”可以在特定語境中成為領(lǐng)屬轉(zhuǎn)移義,如“搶不過來”,但是在脫離具體語境的情況下,很多結(jié)構(gòu)并不能判斷其擴(kuò)展義的類型。其主要原因是在于脫離句管控的情況下,無法明確動(dòng)詞的具體語義,同時(shí)結(jié)構(gòu)本身又具有多種擴(kuò)展義,因此,無法作出判斷。
(三)表示抽象位移
這類“V得過來”表示情況或事件的可能扭轉(zhuǎn)與完成,“V不過來”則表示情況或事件不能扭轉(zhuǎn)或完成。相對(duì)于表示空間位移的動(dòng)詞來說,這類情況中動(dòng)詞的位移性不夠明顯,但在觀念上可以給人一種動(dòng)作感,如“闖”“繞”“拉”等,并在語境和結(jié)構(gòu)的作用下表達(dá)特殊的擴(kuò)展義。例如:
(30)這樣的人,你們以為可以用吃喝、女人、金錢就拉得過來嗎?(馬識(shí)途《夜譚十記》)
(31)何況他不懂金融,不知這彎子繞得過來繞不過來。(劉震云《我叫劉躍進(jìn)》)
這種用法的“V得/不過來”主要凸顯的是抽象觀念上的位移,而不是具體空間位移,其主要作用是用形象化的位移來表示“情況是否能改變”“任務(wù)是否能完成”等含義,表義形象、生動(dòng),給人們?cè)谙胂笊咸峁┮环N直觀感受。
(四)表示時(shí)間推移
這類“V得過來”表示的是有能力度過困難時(shí)期,“V不過來”則表示不能度過困難時(shí)期或者沒有度過困難時(shí)期,同時(shí)存在已然和未然的用法,所用動(dòng)詞多為“熬”和“挺”。例如:
(32)我禁不住拿你和泰森比較,深知你一定有著難以置信的堅(jiān)強(qiáng)才熬得過來。(西德尼·謝爾頓《惡名》)
(33)雖然也有不盡如意的時(shí)候,但從來都挺得過來,而且基本上沒有發(fā)生過什么大的停工停產(chǎn)事件和大的工人鬧事的情況。(張平《抉擇》)
這類用法中可用的動(dòng)詞不多,從語料庫檢索的情況來看,“熬”和“挺”這兩個(gè)動(dòng)詞最為常用,“忍”次之。除此之外,還有“忙”“捱”等,但是需要語境的說明。在這類用法中,動(dòng)詞的動(dòng)作性很弱,其本身具有可持續(xù)義,這也與“過來”的時(shí)間推移特征相吻合。
(五)表示情態(tài)改變
這類“V得/不過來”使用頻率很高,可用動(dòng)詞也較多?!癡得過來”表示人的狀態(tài)或思想能發(fā)生改變,且多是向積極方面轉(zhuǎn)變;“V不過來”表示人的狀態(tài)或思想不能發(fā)生改變,整體上表消極義,存在已然和未然的用法。例如:
(34)賴大哥這一睡下去,不曉得什么時(shí)候才醒得過來。(白先勇《臺(tái)北人》)
(35)這時(shí)候,就是你想再讓她明白,她也是明白不過來了。(林?!逗坷咸哟蠼旨o(jì)事》)
值得注意的是,在這種語義下的“V得/不過來”中,動(dòng)詞本身就和人在生理或心理上的能力有關(guān),這與抽象位移義中的動(dòng)詞有一定區(qū)別。表情態(tài)改變的“V得/不過來”中可用的動(dòng)詞較多,除上述例句中涉及到的動(dòng)詞外,還有“拗”“喘”“救”“反應(yīng)”等。
(六)表示行為周遍
這類“V得/不過來”在所有語義類別中的使用頻率最高。“V得過來”表示行為或能力可以處理與量有關(guān)的任務(wù),屬于未然推斷用法;“V不過來”則表示不能或無法處理與量有關(guān)的任務(wù),未然和已然用法均有,可用的動(dòng)詞也極為豐富。例如:
(36)這么大的一個(gè)國家你管得過來嗎?(張平《十面埋伏》)
(37)也有兩個(gè)一數(shù)的,也有三個(gè)一數(shù)的,數(shù)得過來五個(gè)一數(shù)也行,數(shù)不過來一個(gè)一個(gè)地?cái)?shù)?。ㄍ粼鳌堆蛏嵋幌Α罚?/p>
相對(duì)于其他類型來說,這類用法對(duì)動(dòng)詞的限制要少。除了動(dòng)詞本身與行為周遍有關(guān)外,在能性意義作用和語境的影響下,許多屬于其他義類的動(dòng)詞都可以進(jìn)入該結(jié)構(gòu)槽,來表示行為周遍義,如“種”“走”“應(yīng)付”等。雖然這些動(dòng)詞本身在義類上差別明顯,但在進(jìn)入該結(jié)構(gòu)槽之后,都是表示量上的可能或不能。從所收集的語料來看,出現(xiàn)在“V得/不過來”結(jié)構(gòu)中的158個(gè)動(dòng)詞里,有95個(gè)動(dòng)詞可以進(jìn)入結(jié)構(gòu)槽表示行為周遍義。這充分說明行為周遍義是“V得/不過來”的最常用用法,也是語法化程度最高的用法。
四、結(jié)語
綜上所述,本文對(duì)“V得/不過來”的分類主要是依據(jù)“過來”一詞的語法化程度。歸結(jié)起來說,它是從人們的認(rèn)知特點(diǎn)出發(fā),在參照認(rèn)知模式理論和語法化機(jī)制的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。這與傳統(tǒng)上從句法角度所進(jìn)行的分類有很大不同。句法分析雖然可以很直觀地說明補(bǔ)語和結(jié)構(gòu)的形式特點(diǎn),但是對(duì)其內(nèi)在發(fā)展動(dòng)因考慮不夠全面,尤其是在很大程度上忽略了作為語言使用主體的“人”的思維方式。本文針對(duì)趨向補(bǔ)語“過來”、結(jié)構(gòu)“V得/不過來”的分析則更多地是圍繞人們的認(rèn)知角度來展開的。隨著社會(huì)的進(jìn)步和語言的發(fā)展,趨向補(bǔ)語“過來”、結(jié)構(gòu)“V得/不過來”亦有可能會(huì)出現(xiàn)新的變化,我們也將持續(xù)關(guān)注這些新的變化并對(duì)此進(jìn)行客觀地分析。
參考文獻(xiàn):
[1]Langacker,R.W.Foundations of cognitive grammar(volumeⅠ):Theoretical prerequisites[M].Stanford: Stanford University Press,1987.
[2]白美雪.“過來”源流考[J].語文學(xué)刊,2012,(10).
[3]董淑慧.認(rèn)知視野下的對(duì)外漢語語法教學(xué)——以“趨向動(dòng)詞語法化”為例[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.
[4]劉月華.趨向補(bǔ)語通釋[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.
[5]董秀芳.漢語的句法演變與詞匯化[J].中國語文, 2009,(5).
Sematic Analysis of the Constructions “V De(得)/Bu(不) Guolai(過來)”
Yan Zhongyuan
(College of Chinese Language and Literature, Qufu Normal University, Qufu 273165, China)
Abstract:Based on the theories of cognitive linguistics, this paper analyzes the semantic categories of the directional complement “guolai(過來)” and illustrates the semantic expression types of the verb-complement constructions “V de(得)/bu(不) guolai(過來)”, which includes spatial displacement type, possessive transfer type, abstract displacement type, time-lapse type, modal change type and behavioral completed type. Due to the grammaticalization and diversity of semantic elements of “guolai(過來)”, the constructions produce a variety of extended meanings.
Key words:“guolai(過來)”;“V de(得)/bu(不) guolai(過來)”;potential;verb-complement constructions