亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        全域旅游視角下合肥市公共交通雙語標(biāo)識研究

        2020-05-28 09:35:39孫旎
        青年與社會(huì) 2020年10期
        關(guān)鍵詞:問題對策

        摘 要:合肥市作為全國優(yōu)秀旅游城市,近年來一直大力發(fā)展全域旅游,而作為旅游六大要素之一的“行”,也是全域旅游建設(shè)中不可或缺的環(huán)節(jié)。然而在合肥市公共交通領(lǐng)域方面,雙語標(biāo)識卻存在各種問題。文章從合肥市公共交通領(lǐng)域中寫混亂、譯名不統(tǒng)一、用詞不當(dāng)?shù)确矫鎭矸治龀霈F(xiàn)這些問題的原因及應(yīng)當(dāng)采取的對策,突出公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識的重要性,以引起翻譯工作者的重視,從而完善和提高合肥市公共交通領(lǐng)域公示語的翻譯,以助力合肥市全域旅游的發(fā)展。

        關(guān)鍵詞:合肥市;全域旅游;雙語標(biāo)識;問題;對策

        全域旅游是指在一定區(qū)域內(nèi),以旅游業(yè)為優(yōu)勢產(chǎn)業(yè),通過對區(qū)域內(nèi)經(jīng)濟(jì)社會(huì)資源尤其是旅游資源、相關(guān)產(chǎn)業(yè)、生態(tài)環(huán)境、公共服務(wù)、體制機(jī)制、政策法規(guī)、文明素質(zhì)等進(jìn)行全方位、系統(tǒng)化的優(yōu)化提升。全域旅游實(shí)現(xiàn)區(qū)域資源有機(jī)整合、產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展、社會(huì)共建共享,以旅游業(yè)帶動(dòng)和促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的一種新的區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展理念和模式。在全域旅游中,各行業(yè)積極融入其中,各部門齊抓共管,全城居民共同參與,充分利用目的地全部的吸引物要素,為前來旅游的游客提供全過程、全時(shí)空的體驗(yàn)產(chǎn)品,從而全面地滿足游客的全方位體驗(yàn)需求。

        2017年8月,市委、市政府首次召開全市旅游業(yè)發(fā)展大會(huì),制定出臺了《中共合肥市委、合肥市人民政府關(guān)于將旅游業(yè)培育成為重要支柱產(chǎn)業(yè)的意見》,確立了把合肥建設(shè)成為國內(nèi)國際重要的休閑旅游目的地、長三角旅游中心城市”的總體目標(biāo)。

        文章以合肥市為研究對象,從全域旅游的視角,通過分析合肥市公共交通雙語標(biāo)識,提升合肥市整體旅游整體形象,助力合肥全域旅游的發(fā)展。

        一、合肥市公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識規(guī)范設(shè)立的現(xiàn)實(shí)意義

        合肥,作為安徽省省會(huì),也是國家歷史文化名城,是中國優(yōu)秀旅游城市。根據(jù)資料顯示,合肥于2017年進(jìn)入中國旅游城市排行榜20強(qiáng),全年接待接待國內(nèi)外游客達(dá)1.1億人次,實(shí)現(xiàn)旅游總收入1490億元。

        外籍游客需要通過機(jī)場、高鐵、火車等幾種常見交通方式進(jìn)入城市內(nèi),并且在游覽合肥市景點(diǎn)的途中不可避免的需要參考市內(nèi)公共交通雙語標(biāo)識;準(zhǔn)確簡潔的雙語標(biāo)識,可使外籍游客及時(shí)了解自身所在位置、當(dāng)?shù)氐慕煌顩r、出行方式及注意事項(xiàng),營造優(yōu)秀旅游城市形象,提升外籍游客旅游感受。

        另一方面,全域旅游強(qiáng)調(diào)居民與游客的融合,目標(biāo)是讓旅游目的地真正成居民的家園、游客的 “家園”,而不是成為游客的“主題公園”,居民更不是 “主題公園”中的演員。在全域旅游戰(zhàn)略中,居民是 “家園”的主人,游客也是這個(gè) “家園”中本來的一份子[2]。從這個(gè)角度來看,合肥公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識的完善亦可以提升當(dāng)?shù)鼐用竦娜蚵糜蔚囊庾R,使當(dāng)?shù)鼐用駞⑴c到旅游業(yè)服務(wù)、經(jīng)營中來,使得最廣大的人民群眾都能從參與旅游中獲得各自的利益,同時(shí)也通過最廣大人民群眾的積極參與,提升目的地的好客度,全面滿足游客的旅游體驗(yàn),提高旅游體驗(yàn)的滿意度。從而最大限度地消化市場需求,將市場需求轉(zhuǎn)變?yōu)閷?shí)實(shí)在在的目的地旅游收入。

        《合肥市“十三五”旅游業(yè)發(fā)展規(guī)劃執(zhí)行情況中期評估報(bào)告》指出,合肥要加強(qiáng)市場開拓,提升旅游整體形象。加大旅游市場推廣力度,城市整體形象和旅游吸引力、影響力進(jìn)一步提升。

        因此,合肥市公共交通領(lǐng)域的雙語標(biāo)識不僅是為了外籍游客服務(wù),更是提升合肥作為中國優(yōu)秀旅游城市的形象、促進(jìn)當(dāng)?shù)芈糜谓?jīng)濟(jì)發(fā)展的重要手段和途徑。

        二、合肥市公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識設(shè)立現(xiàn)狀分析

        城市公共交通領(lǐng)域中英文雙語建設(shè)有利于外籍游客及當(dāng)?shù)鼐用竦娜粘3鲂?。文章通過調(diào)查目前合肥市內(nèi)公共汽車、出租車、地鐵、高鐵和火車站的雙語標(biāo)識,對其存在的各種不規(guī)范翻譯和雙語缺失現(xiàn)象進(jìn)行研究,為合肥市公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識的優(yōu)化提供策略。為了調(diào)查合肥市城市交通系統(tǒng)雙語化設(shè)施和服務(wù)現(xiàn)狀,本項(xiàng)目組于2019年6月對合肥市主要交通樞紐的公交線、合肥出租車、地鐵一號線、地鐵二號線合肥高鐵南站和合肥火車站進(jìn)行實(shí)地調(diào)研。通過調(diào)研發(fā)現(xiàn)主要存在以下問題:

        (一)市內(nèi)公交系統(tǒng)主要存在的問題:各主要公交樞紐站雙語標(biāo)識缺失

        公交車內(nèi)雙語標(biāo)識不規(guī)范(給出范例及解決方案);公交車內(nèi)報(bào)站提示,及雙語提示缺乏。出租車站點(diǎn)、出租車內(nèi)雙語標(biāo)識缺失。合肥市內(nèi)公交車站如“城隍廟”、“白水壩西”等,均采用直譯名稱:“CHENGHUANGMIAO”、“BAISHUIBAXI”;而市內(nèi)眾多公交車站如“周谷堆”等均無英文譯名。地鐵站英文標(biāo)識缺失。以地鐵站內(nèi)的提示標(biāo)志為例。 提示標(biāo)志旨在為乘客指引方向和提供便利,但合肥地鐵站內(nèi)的必要的英文標(biāo)識存在缺失現(xiàn)象。如自動(dòng)購票機(jī)上“自動(dòng)售票機(jī) 只收5元、10元、20元及1元硬幣”,“如沒有零錢購票,可前往服中心進(jìn)行兌換”等信息均無對應(yīng)的英文翻譯。

        根地鐵站站名翻譯同類型地名翻譯原則不統(tǒng)一。以地鐵一號線為例:“長淮”直接翻譯為“CHANGHUAI”、“紫廬”直接翻譯為“ZILU”。 某些站名則采用了意譯的方法,如地鐵一號線“合肥火車站”譯為“HEFEI Railway Station”, “合肥南站”譯“HEFEI South Railway Station”,“合工大南區(qū)站”,英文站名譯文為Hefei University of Technology South Campus。

        金斗公園(JINDOUGONGYUAN)、塘西河公園(TANGXIHEGONGYUAN)、包公園(BAOGONGYUAN),雖然這些站點(diǎn)名稱的翻譯使用的是直譯,但是外籍游客看到這些站名時(shí)無法理解其內(nèi)涵,不利于打造合肥全域旅游城市的形象。從翻譯角度來看,除了考慮到準(zhǔn)確外,但還應(yīng)考慮到這文化維、交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換問題,從而促進(jìn)合肥市全域旅游的發(fā)展、傳播城市文化。

        對比地鐵二號線則會(huì)發(fā)現(xiàn),所有站名均采用了直譯,即使用大寫漢語拼音進(jìn)行翻譯。如地鐵二號線安農(nóng)大站,將安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)的簡稱“安農(nóng)大”視為專名,直接采用了大寫漢語拼音,譯為:ANNONGDA。這兩座地鐵站都以附近的大學(xué)名作為站名,但是譯法不盡相同;合工大南區(qū)站使用學(xué)校英文名稱為地鐵站名,外籍游客可以明白地理解該站名的含義及其具體地點(diǎn)。然而,安農(nóng)大站的英譯名稱外籍游客只能拼讀站名。建議同類型的地鐵站名采用相同的翻譯原則,這樣不僅做到了以大學(xué)命名的地鐵站翻譯原則一致,且簡明易懂,更具指示性。

        此外,“QICHEXIZHAN”,這里的汽車西站是指合肥市內(nèi)的一座長途汽車站,作為公共交通中重要的交通樞紐,直接給出漢語拼音實(shí)在無法傳達(dá)出這個(gè)站點(diǎn)的作用,不符合全域旅游的理念,不利于提升目的地的好客度,無法全面滿足游客的旅游體驗(yàn),提高旅游體驗(yàn)的滿意度。

        (二)道路交通雙語標(biāo)識重警示輕指示

        市內(nèi)的道路交通雙語標(biāo)識主要功能是給外籍游客提供路標(biāo),指導(dǎo)司機(jī)或行人行車線路和行車安全;介紹路況,對特殊路段發(fā)出安全警示。道路交通公示語基本可以分為三大類型,即:指示性公示語(Indication)、管理性公示語 (Management)。其中,管理性公示語 (Management)又有以下三種類型:警示性公示語(Prompting)、限制性公示語(Restricting)、強(qiáng)制性公示語(Compelling)。

        據(jù)項(xiàng)目組成員在合肥市內(nèi)的調(diào)研發(fā)現(xiàn),合肥市內(nèi)公共交通雙語標(biāo)識存在重管理型標(biāo)識語,如“請勿鳴笛”、“請勿停車”等強(qiáng)制性雙語標(biāo)識時(shí)??梢?但是指示性公示語則鮮有英語翻譯。如在合肥市一環(huán)路上的某塊交通標(biāo)識牌,具有明顯指示意義的標(biāo)識“新橋國際機(jī)場”等均無英語翻譯。官亭路上的交通指示牌中提示的“合肥市區(qū)地圖”則直接使用漢語拼音在漢字下方標(biāo)識。

        (三)合肥市公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識規(guī)范化策略

        全域旅游目的地指的就是一個(gè)旅游相關(guān)要素配置完備、能夠全面滿足游客體驗(yàn)需求的綜合性旅游目的地、開放式旅游目的地,是一個(gè)能夠全面動(dòng)員 (資源) 、立足全面創(chuàng)新 (產(chǎn)品)、可以全面滿足(需求)的旅游目的地。

        為了更好地促進(jìn)合肥市全域旅游的發(fā)展,針對合肥市交通系統(tǒng)的雙語標(biāo)識建設(shè)問題,提出幾點(diǎn)建議以供參考。

        (1)充分調(diào)研。對合肥公交系統(tǒng)目前在雙語建設(shè)情況進(jìn)行充分調(diào)研,對發(fā)現(xiàn)的問題進(jìn)行分類和研究。加強(qiáng)對雙語標(biāo)識的涉及方面以及翻譯文本進(jìn)行研究,可以借鑒北京、上海、廣州等城市的雙語建設(shè)成果。

        (2)統(tǒng)一合肥交通系統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)。針對目前交通系統(tǒng)中出現(xiàn)的語用錯(cuò)誤和翻譯文化缺失等現(xiàn)象,應(yīng)當(dāng)對站名的翻譯做出統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),以確保翻譯的權(quán)威性、科學(xué)性、適宜性。公交系統(tǒng)中的英文標(biāo)識不僅會(huì)影響外國友人的出行,也會(huì)影響他們對一些地名的印象。因此,在日常出行中的雙語標(biāo)識不可簡單直譯,否則會(huì)造成困擾,對促進(jìn)合肥市全域旅游發(fā)展。

        (3)創(chuàng)建合肥市公共交通領(lǐng)域雙語標(biāo)識語料庫。對公共交通領(lǐng)域的中英文標(biāo)識進(jìn)行規(guī)范。語料庫中應(yīng)包含指示性、禁止性、管理性等標(biāo)識的譯文,促進(jìn)合肥市內(nèi)公共交通領(lǐng)域中各類雙語標(biāo)識的統(tǒng)一、準(zhǔn)確、標(biāo)準(zhǔn),從而提升合肥市整體形象、提升城市全域旅游品質(zhì)。

        三、結(jié)語

        近年來,有關(guān)全域旅游的研究日益深入,對旅游行業(yè)雙語標(biāo)識的重視程度也逐步提高。雙語標(biāo)識的覆蓋面、準(zhǔn)確性等都是城市外宣傳重要影響因素,城市內(nèi)雙語標(biāo)識不僅能促進(jìn)全域旅游的發(fā)展,更是體現(xiàn)了一個(gè)城市的風(fēng)貌。因此要用積極、精益求精的態(tài)度重視城市內(nèi)雙語標(biāo)識的工作,在助力城市全域旅游發(fā)展的同時(shí)樹立良好的城市形象。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 厲新建.中國旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展與創(chuàng)新研究[M].北京:旅游教育出版社,2009:7.

        [2] 厲新建,張凌云,崔莉.全域旅游:建設(shè)世界一流旅游目的地的理念創(chuàng)新——以北京為例[J].人文地理,2013(03):130-134.

        [3] 徐劍.公共場所中文名稱的結(jié)構(gòu)與譯名的規(guī)范[J].中國翻譯,2006(01).

        [4] 杜悅.公共場所標(biāo)識英譯規(guī)范化分析———以太原市為例[J].校園英語,2018(01).

        [5] 白雪晴.國際化城市背景下公共場所標(biāo)示英文翻譯問題與解決策略研究[J].教育,2016(03):110-111.

        [6] 盧立.城市公示語英譯現(xiàn)狀及規(guī)范策略———以柳州公共場所公示語英譯為例[J].廣西教育,2017(19):147-148.

        基金項(xiàng)目:文章為2018 年度安徽省高等學(xué)??茖W(xué)研究一般項(xiàng)目“全域旅游視角下合肥市公共交通雙語標(biāo)識研究”的研究成果,項(xiàng)目編號:2018XJSK03,主持人:孫旎。

        猜你喜歡
        問題對策
        診錯(cuò)因 知對策
        對策
        面對新高考的選擇、困惑及對策
        關(guān)于職工隊(duì)伍穩(wěn)定的認(rèn)識和對策
        活力(2019年22期)2019-03-16 12:47:28
        防治“老慢支”有對策
        演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
        韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
        “問題”干部“回爐”再造
        南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
        遺望的防治對策
        国产高清一区在线观看| 亚洲一区二区三区播放| 亚洲av中文无码字幕色三| 在线观看亚洲精品国产| 精品国产精品久久一区免费| 人妻精品在线手机观看| 久久综合狠狠色综合伊人| 亚洲美女啪啪| 国产一级r片内射视频播放| 国产一区二区三区三区四区精品| 毛片a级毛片免费观看| 国产精品视频久久久久| 天堂av一区一区一区| 久久伊人最新网址视频| 麻豆果冻传媒在线观看| 产国语一级特黄aa大片| av天堂中文亚洲官网| (无码视频)在线观看| 亚洲巨乳自拍在线视频| 精品无码人妻久久久一区二区三区| 国产精品国产三级国产剧情| 中文天堂国产最新| 三上悠亚精品一区二区久久| 亚洲视频一区二区三区免费| 日出白浆视频在线播放| 国产精一品亚洲二区在线播放| 在线视频中文字幕乱人伦 | 国产女奸网站在线观看| 亚洲精品在线97中文字幕| 久久人人爽爽爽人久久久| 在教室伦流澡到高潮hnp视频| 日韩精品有码中文字幕在线| 亚洲三级视频一区二区三区| 米奇影音777第四色| 成在线人视频免费视频| 开心五月骚婷婷综合网| 国产av麻豆mag剧集| 99国产精品丝袜久久久久| 日本久久视频在线观看| 男人扒开添女人下部免费视频| 国产精品嫩草影院AV|