張熠
摘? 要:《沉淪》中多次出現(xiàn)了舊體詩和外國詩歌,郁達夫借助這些詩歌來表達主人公的內(nèi)心。舊體詩中不僅有主人公的內(nèi)心寫照,也隱藏著郁達夫的慨嘆,而外國詩歌是郁達夫在留學(xué)日本期間對于外國文學(xué)的吸收。舊體詩和外國詩歌的出現(xiàn),構(gòu)成了《沉淪》的一條暗線。舊體詩和外國詩歌所象征的中西方文化在《沉淪》一文中展開了較量,而這場較量見證了主人公從孤冷到“沉淪”到覺醒。
關(guān)鍵詞:《沉淪》詩歌;郁達夫舊體詩;中西方文化的較量
《沉淪》,是20世紀(jì)20年代郁達夫創(chuàng)作的一篇短篇小說,也是他的一篇代表作品。在這篇小說中,郁達夫?qū)⒆约鹤鳛樗{本,并結(jié)合在日本名古屋四年讀書生活的經(jīng)歷,寫下了這篇小說。在前人的研究當(dāng)中,看到較多的是對《沉淪》中的性苦悶、家國情懷的分析,卻鮮少有人關(guān)注到小說中的詩歌對于這篇文章、對于文章主人公“他”的意義。小說中的詩歌于作者、于“他”而言,是情感的寄托,是心境的展現(xiàn),是價值觀的體現(xiàn),更是對于中西文化的認識、改觀。
一、對詩歌的分析
《沉淪》中的詩歌主要出現(xiàn)在三個部分。第一部分,是“他”身處平原之中,手捧著一本渭遲渥斯詩集,在官道上獨步;第二部分,“他”孤身一人從東京的中央車站乘了夜行車到N市去,在車?yán)飳懴铝恕皝y離年少無多淚,行李家貧只舊書”,后來又翻看了海涅詩集;第三部分是“他”進入酒家找妓女,在日本人歌聲的刺激下,吟唱出了“茫茫煙水回頭望,也為神州淚暗彈。”
(一)在官道上獨步
這一天,萬里無云,微風(fēng)帶著陣陣香氣輕拂在“他”的臉頰,背后的紫羅蘭香氣讓他心醉神迷,遠方的幾處人家炊煙裊裊。郁達夫給筆下的“他”營造了一個非常舒適、令人心醉的氛圍,所以“他”覺得“同陶醉似的酥軟起來”,他“好像夢到了桃花源力的樣子”。就是在這樣一種環(huán)境下,“他”讀著渭遲渥斯的詩集,并且還將兩節(jié)詩譯成中文,題為《孤寂的高原刈稻者》。
渭遲渥斯詩歌中所描繪的場景,與“他”所處的環(huán)境相符。渭遲渥斯詩歌中的刈稻女“唱著憂郁的曲調(diào)”,為“過去的、不快樂的、遙遠的事情”“很久以前的戰(zhàn)斗”“今天熟悉的事情”哀傷。而在“他”所翻譯的詩歌中,刈稻女唱著“萬千的癡話”、“前代的哀歌”、“前朝的戰(zhàn)事”、“日前的家常閑說”,與渭遲渥斯原詩中所要表達的幾乎一致。但是不同的是,“他”將自己代入到了詩歌中,翻譯的詩歌中刈稻女所要表達的情感,就是他最真實的情感?!扒按陌Ц琛?、“前朝的戰(zhàn)事”就是“他”所關(guān)注的中國的歷史、現(xiàn)實與社會。而這首詩中所要表達的是“他”的憂傷、孤冷、失落,以及內(nèi)心的壓抑。
在翻譯完渭遲渥斯的詩歌后,忽然就覺得非常無聊,就自嘲自罵地說,“這算是什么東西呀”“英國詩是英國詩,中國詩是中國詩,又何必譯來對去呢!”其實“他”翻譯得不錯,但卻“自嘲自罵”,可以感覺到,“他”的骨子里還是自卑的?!八庇址穸俗约悍g的行為,英國詩和中國詩沒必要“譯來對去”,這種否定,不僅僅是對翻譯行為的否定,更是對中西方文化交流、融合的否定?!八闭J為中西方文化應(yīng)該是相互分離而獨自存在的。
其實“他”這種自卑不是沒有緣由的。郁達夫創(chuàng)作此篇小說是在1921年。在一戰(zhàn)之后,國內(nèi)政治統(tǒng)治混亂,對于百姓的思想禁錮開始慢慢松懈,“五四”運動順勢而來,廣大知識分子站出來宣揚新文化,追求思想自由。但是知識分子的這些努力并沒有能夠讓全國人民解放思想,反而讓黑暗勢力和傳統(tǒng)守舊勢力更加猖獗,整個國家仍然處于水深火熱之中?!冻翜S》也就在這個時候誕生了。
“他”的家,是富春江上的一個小市。十幾年的春秋,都在“他”的書齋內(nèi)度過,后來才跟了“他”的哥哥到日本留學(xué)?!八痹诹魧W(xué)前,學(xué)的是儒家傳統(tǒng)文化,是修身齊家治國平天下,是束縛“他”個性解放的東西。來到日本后,日本的強盛與當(dāng)時中國的貧弱形成了鮮明對比,“他”的內(nèi)心受到了猛烈一擊,自卑感也越來越強。
“他”讀西方文人作品,從他們的作品中尋找共鳴、尋找寄托,而讀作品的背景卻是在日本平原。平原的風(fēng)光與中國的自然風(fēng)光十分相似,但卻又受著西方的影響在改變。在學(xué)校里,學(xué)的是先進文化知識,與儒家所說的“仁義禮智信”完全不同。在讀完渭遲渥斯的詩歌后,“他”將英文翻譯為中文,可以理解為是一種想要將中西方文化進行融合的行為。但在“他”自己看來這是一種矛盾行為,所以也產(chǎn)生了矛盾心理,“何必譯來對去”就是“他”因自卑而意氣的表述。
(二)離開東京
在這一部分,詩歌出現(xiàn)頻率較高,又可以分為三個時間點。
1.火車剛剛開動
在“他”二十歲的一個晚上獨自從東京的中央車站乘了夜行車前往N市,火車開動起來,“他”的胸中生出了萬千哀愁,眼含熱淚,說了一句“Sentimental,too sentimental!”之后,卻又覺得自己太小題大做,過于多愁善感了。于是又吟誦出了“一年人住豈無情。黃鶯住久渾相識,欲別頻啼四五聲!”在這個離開東京的晚上,無人送別,內(nèi)心也有些許落寞,更多的卻是孤寂、孤冷。
2.火車過了橫濱
火車過了橫濱,“他”內(nèi)心開始平靜起來,提筆給東京的友人寫了一首詩并準(zhǔn)備寄給他?!岸鹈脑律狭页?,又向天涯別故居。四壁旗亭爭賭酒,六街燈火遠隨車。亂離年少無多淚,行李家貧只舊書。夜后蘆根秋水長,憑君南浦覓雙魚?!币粋€窮苦潦倒的海外游子形象躍然紙上。首聯(lián)、頷聯(lián)點明了自己離開東京時的所見所聞,簡單說明了自己已經(jīng)離開東京前往別處,同時向友人闡述獨自飄零的惆悵。頸聯(lián)可以說是這首詩最重要的一句,是“他”的感慨,內(nèi)心的自卑在“行李家貧只舊書”一句表現(xiàn)出來。頸聯(lián)更能夠升華為郁達夫?qū)ψ约喝松?jīng)歷的一次剖析。
3.翻看海涅詩集
在寫完給友人的詩后,“他”靜坐了一會兒,又翻開海涅詩集看,同樣地也翻譯了這篇詩歌。
“浮薄的塵寰,無情的男女,你看那隱隱的青山,我欲乘風(fēng)飛去,且住且住,我將從那絕頂?shù)母叻?,笑看你終歸何處?!边@首詩歌所要表達的感情,與上文所提到的三首詩歌截然不同。“他”借助這首詩歌表達了自己的歸隱之意。為何想要歸隱?因為“他”內(nèi)心自卑、又為自己的國家不強盛而感到悲憤,與其他人無法交流,感覺自己與世界格格不入。入世不得便另辟蹊徑,有了隱居山林之意。
“笑看”又頗有些“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的意味,展現(xiàn)的是中國古代文人名士清高的一面?!八m然在日本求學(xué)數(shù)年,但是中國傳統(tǒng)文化對于“他”的影響仍然很大,中國的傳統(tǒng)精神仍然居于首位。
在這一部分中,舊體詩出現(xiàn)頻率較高。在離開東京時,感慨用的是舊體的詩句;向友人傾訴惆悵時,采用的也是舊體詩;即便引入了海涅的詩歌,所要表達的仍然是中國古代文人名士自尊、孤傲的態(tài)度。
如果說《孤寂的高原刈稻者》還有一些西方的浪漫主義色彩的話,那么這一部分翻譯的海涅詩歌則更多了中國傳統(tǒng)文化的一些要素。第一部分還有的“何必譯來對去”的矛盾心理,在這一部分也有一些淡化了,“他”想要將中國傳統(tǒng)文化建立在西方文化之上,并且確立了中國傳統(tǒng)文化精神在“他”心中居于首位。這也是“他”對中國文化的重新建立。但是從后文可以很明顯地看出,這種中國傳統(tǒng)文化建立在西方文化之上的做法失敗了,“他”逐步“沉淪”,已經(jīng)不符合中國傳統(tǒng)文化對于文人的高標(biāo)準(zhǔn)要求。
(三)在妓院
在現(xiàn)實中,“他”不敢面對日本女同學(xué)的眼波,只能在日記中發(fā)泄自己的性苦悶。偷窺房東女兒洗澡后,驚恐地逃出了旅館,搬進了梅園。在梅園中偶然聽到別人的情事后,“他”坐上不知開往哪里的電車迅速逃離。最后,在一次次的逃避中,“他”來到了妓院。
面對窗外的夕陽美景,吟誦了一句“夕陽紅上海邊樓”。這句詩描寫出了所見的壯闊之景。但是眼前這壯闊之景并沒有吸引到“他”,“他”想的還是侍女的肉體。此時此刻,“他”的內(nèi)心開始覺醒。
在聽到隔壁的日本人高唱日本歌后,也放聲大唱“醉拍闌干酒意寒,江湖寥落又冬殘。劇憐鸚鵡中州骨,未拜長沙太傅宮。一飯千金圖報易,五噫幾悲出關(guān)難。茫茫煙水回頭望,也為神州淚暗彈?!笔茁?lián)表現(xiàn)的是內(nèi)心的孤寂,是抑郁不得志之人的落魄。頷聯(lián)、頸聯(lián)用了禰衡、賈誼、韓信、梁鴻的典故,以他們的不幸遭遇來唱出自己的悲憤與郁悶。而尾聯(lián)可以說是這首詩中最重要的一句。作者將自己的境遇與國家現(xiàn)實聯(lián)系起來,將個人的孤冷、落寞上升到對國家的埋怨、悲憤。將自身境遇與國家現(xiàn)實相聯(lián)系,也是中國古代詩歌的創(chuàng)作方法之一,是中國的一種傳統(tǒng)心理?!八毕胍c日本人對抗,但是這種對抗卻因為自身的怯弱而沒有著落,因此“他”只有埋怨國家貧弱。
這一部分中,“他”開始覺醒,也意味著中國傳統(tǒng)文化開始復(fù)蘇。但是這種覺醒卻隨著“他”的投海自殺走向死亡;而中西方文化的較量,也因為“他”的“沉淪”,“他”無法調(diào)和內(nèi)心的矛盾,讓中國傳統(tǒng)文化在這場較量中經(jīng)歷了短暫的生機勃勃便又暗淡無光了。
二、總結(jié)
舊體詩和外國詩歌的出現(xiàn),是《沉淪》中的一條暗線。這條線是他從孤冷到“沉淪”到覺醒,也可以說是中西方文化的較量。
第一部分,中西方文化被分離開,“他”自卑、孤冷,被人看不起;第二部分,“他”試圖在西方文化的基礎(chǔ)上建立中國傳統(tǒng)文化,但這種做法卻失敗了,“他”逐漸“沉淪”、墮落;第三部分,自我覺醒,也是中國傳統(tǒng)文化最后的復(fù)蘇,這一切卻隨著“他”的投海自殺而全部消失了。
而在這場較量中,中國傳統(tǒng)文化卻是落敗了。
參考文獻
[1]郁達夫.春風(fēng)沉醉的晚上[M].北京:中國婦女出版社,2017(07):198-236.
[2]石春雨.論《沉淪》中郁達夫的祖國情懷[J].文學(xué)教育(下),2017(04):16-17.
[3]李若琳.《沉淪》中的舊體詩及外國詩歌引入[J].上海魯迅研究,2018(01):172-178.
南京特殊教育師范學(xué)院語言學(xué)院? 南京? 210038