亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新探索

        2020-03-09 06:14:39李美霞
        陜西教育·高教版 2020年2期
        關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)模式

        李美霞

        [摘? 要]在對外開放背景下,我國越來越多地參與到國際政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流中,對高素質(zhì)英語翻譯人才的需求日益增大,因此大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性逐漸凸顯,但目前來看,我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式還存在諸多不完善,學(xué)生的翻譯水平難以提升。信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展為大學(xué)英語翻譯教學(xué)的改革創(chuàng)新提供了方向和支持,互聯(lián)網(wǎng)可以為英語翻譯教學(xué)提供先進(jìn)的教學(xué)理念、豐富的教學(xué)資源、新穎的教學(xué)方式等,對創(chuàng)新英語翻譯教學(xué)、培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯人才大有裨益。對此,本文將對“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新策略進(jìn)行重點(diǎn)探討。

        [關(guān)鍵詞]“互聯(lián)網(wǎng)+”? 大學(xué)英語翻譯? 教學(xué)模式

        隨著我國社會(huì)發(fā)展對英語人才需求的增加,英語教學(xué)逐漸成為高等教育的焦點(diǎn),大學(xué)英語教學(xué)普遍受到高度重視,但其中大學(xué)英語翻譯教學(xué)一直是英語教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié),在內(nèi)容、形式、實(shí)踐等方面存在諸多不足,導(dǎo)致大學(xué)生的翻譯水平普遍不高,難以滿足社會(huì)對翻譯人才的要求。近年來,信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)在我國飛速發(fā)展并逐漸滲透到社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代已經(jīng)到來,互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展為大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革創(chuàng)新提供了新的方向和技術(shù)支持,符合高等教育的發(fā)展趨勢,因此在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下探索大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新策略有重要意義。

        當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式中存在的問題

        1.英語翻譯教學(xué)沒有受到足夠重視

        在當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)中,很多學(xué)校和教師仍然堅(jiān)持傳統(tǒng)的教學(xué)思想和理念,應(yīng)試教育思想仍然存在,他們在開展英語教學(xué)時(shí)過度重視學(xué)生的英語考核成績,例如日常考試成績、四六級(jí)考試通過率等,并以此衡量教師的教學(xué)水平和學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中處于邊緣地位,英語的課程安排和教學(xué)內(nèi)容很少涉及翻譯內(nèi)容,日??荚囍兴急壤矘O小,因此沒有得到學(xué)校和師生應(yīng)有的重視。具體來說,大學(xué)很少安排專門的翻譯課程,也缺乏專業(yè)的翻譯教材,翻譯教學(xué)通常穿插在日常詞匯、語法、閱讀等教學(xué)中進(jìn)行,涉及內(nèi)容比較狹窄,學(xué)生難以全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)翻譯知識(shí)和技巧,因此大學(xué)生的翻譯能力無法得到有效提升,翻譯水平普遍不高。

        2.英語翻譯教學(xué)內(nèi)容不符合社會(huì)需求

        大學(xué)英語翻譯教學(xué)的最終目標(biāo)是培養(yǎng)社會(huì)所需的高素質(zhì)翻譯人才,因此在教學(xué)過程中要緊緊把握社會(huì)需求,按照社會(huì)對人才要求進(jìn)行針對性培養(yǎng),以此提升教學(xué)效率。但是目前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的內(nèi)容與社會(huì)需求產(chǎn)生了較大偏離,當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教材的內(nèi)容普遍比較落后和老化,一方面,教材內(nèi)容大多側(cè)重講解翻譯理論知識(shí)和技巧,例如詞匯、語法的翻譯等,實(shí)用性和針對性不強(qiáng),學(xué)生很難學(xué)到專業(yè)的翻譯方法和技能,翻譯水平得不到有效提升;另一方面,當(dāng)前的翻譯教材更新較慢,內(nèi)容通常較為落后,缺乏新意,與當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展和就業(yè)需求相脫節(jié),學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中無法了解最新的翻譯資訊和技術(shù),學(xué)到的翻譯技能無法滿足就業(yè)需求,不利于大學(xué)生的長遠(yuǎn)發(fā)展。

        3.英語翻譯教學(xué)方式較為單調(diào)落后

        當(dāng)前,翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中不受重視,教師對其教學(xué)方式的創(chuàng)新和改進(jìn)也缺乏關(guān)注,因此教師在開展翻譯教學(xué)時(shí)大多沿用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,即教師在課堂上講解翻譯的知識(shí)點(diǎn)和方法,然后學(xué)生按照方法進(jìn)行翻譯練習(xí)或測試,最后教師按照標(biāo)準(zhǔn)譯文對學(xué)生的翻譯結(jié)果進(jìn)行評(píng)判,在這種教學(xué)模式下,教師是課堂的主體,學(xué)生處于被動(dòng)地位,教學(xué)過程枯燥乏味,導(dǎo)致學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)興趣不高,學(xué)習(xí)效果得不到保證。另外,當(dāng)前翻譯教學(xué)手段缺乏創(chuàng)新,教師教學(xué)和學(xué)生練習(xí)翻譯所用的主要途徑仍然是紙筆和字典,對現(xiàn)代化的翻譯輔助工具使用較少,這樣一來,翻譯課堂往往比較沉悶,師生互動(dòng)較少,翻譯教學(xué)的趣味性不足,導(dǎo)致很多學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)存在排斥心理。

        4.英語翻譯教學(xué)缺乏足夠的實(shí)踐鍛煉

        翻譯是一門實(shí)用性和技巧性很強(qiáng)的學(xué)科,翻譯學(xué)習(xí)的最終目標(biāo)是在實(shí)際工作和交流中運(yùn)用翻譯技能實(shí)現(xiàn)語言的順利轉(zhuǎn)換,而翻譯技能的培養(yǎng)離不開大量的練習(xí)和實(shí)踐,因此翻譯教學(xué)中為學(xué)生提供翻譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)和平臺(tái)至關(guān)重要,但是當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)中由于思想觀念和外在條件的限制,大學(xué)生翻譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)和平臺(tái)十分匱乏。一方面,高校對翻譯實(shí)踐不夠重視,大部分高校都沒有安排專門的實(shí)踐鍛煉課程,也沒有建立翻譯實(shí)踐基地,學(xué)生無法得到專業(yè)的翻譯實(shí)踐指導(dǎo),翻譯能力得不到有效提升;另一方面,高校很少組織校內(nèi)或校外的翻譯實(shí)踐活動(dòng),校內(nèi)翻譯比賽不夠?qū)I(yè)正規(guī),參與學(xué)生較少,而校外社會(huì)實(shí)踐中對口的翻譯活動(dòng)或可以實(shí)習(xí)的企業(yè)有限,學(xué)生難以得到有效鍛煉。

        “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新策略

        1.依托互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)變思想并改革翻譯課程設(shè)置

        隨著我國對外交流的增多,高素質(zhì)翻譯人才必然會(huì)成為就業(yè)市場的焦點(diǎn),因此大學(xué)英語翻譯教學(xué)的改革創(chuàng)新勢在必行。在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,高校了解社會(huì)需求及就業(yè)趨勢的途徑增多,有助于他們認(rèn)識(shí)到翻譯人才培養(yǎng)的重要性,因此,依托互聯(lián)網(wǎng)高校和教師可以做到與時(shí)俱進(jìn),及時(shí)轉(zhuǎn)變思想,認(rèn)識(shí)到翻譯教學(xué)對學(xué)生長遠(yuǎn)發(fā)展的重要性,由此轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,積極推進(jìn)翻譯教學(xué)的改革創(chuàng)新。要轉(zhuǎn)變以往翻譯教學(xué)被忽視的狀況,優(yōu)化課程設(shè)置,提升翻譯課程比例是核心環(huán)節(jié),因此高校和教師要積極改革翻譯課程設(shè)置。首先,在英語教學(xué)體系中設(shè)置專門的翻譯課程,包括理論課程和實(shí)踐課程,全面系統(tǒng)地向?qū)W生講解翻譯理論知識(shí)和操作技能,使學(xué)生建立扎實(shí)豐富的知識(shí)體系,為接下來翻譯綜合能力的提升打下基礎(chǔ);其次,開設(shè)翻譯教學(xué)選修課程,向?qū)W生傳授英語文化知識(shí)以及跨文化交際技能,英語翻譯即跨文化交際的過程,不可避免地涉及英語文化知識(shí),因此開展此類課程至關(guān)重要,教師可以通過英美文學(xué)作品、電影、報(bào)刊等引導(dǎo)學(xué)生了解英語文化,學(xué)習(xí)交際技能,以此不斷提升學(xué)生的翻譯水平。

        2.依托互聯(lián)網(wǎng)不斷豐富英語翻譯教學(xué)內(nèi)容

        教學(xué)內(nèi)容是翻譯教學(xué)開展的基礎(chǔ)和出發(fā)點(diǎn),教學(xué)內(nèi)容是否科學(xué)直接影響到翻譯教學(xué)的效果以及翻譯人才的水平,當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的內(nèi)容陳舊落后,偏離了社會(huì)需求,因此創(chuàng)新翻譯教學(xué)內(nèi)容迫在眉睫?;ヂ?lián)網(wǎng)是英語翻譯教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)新的重要輔助工具,互聯(lián)網(wǎng)中包含海量的各類信息和資源,翻譯教學(xué)材料也非常豐富,學(xué)校和教師要及時(shí)關(guān)注和篩選高質(zhì)量的內(nèi)容引入翻譯教學(xué),不斷更新英語翻譯教學(xué)內(nèi)容。首先,翻譯教學(xué)的教材要及時(shí)更新,教材是翻譯教學(xué)的主要依據(jù),教師在教學(xué)過程中要及時(shí)審核教材中的內(nèi)容是否符合學(xué)生需求及社會(huì)發(fā)展,對于陳舊落后的內(nèi)容及時(shí)剔除,并從互聯(lián)網(wǎng)中搜索內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充。同時(shí)教師要通過互聯(lián)網(wǎng)了解翻譯教材的更新狀況,定期更換最新的翻譯教材,保證教學(xué)內(nèi)容緊跟時(shí)代發(fā)展;其次,要豐富創(chuàng)新翻譯教學(xué)的內(nèi)容不能僅僅局限在書面內(nèi)容上,教師還可以從互聯(lián)網(wǎng)中搜索關(guān)于翻譯的電影或視頻資源,并將其引入課堂教學(xué),讓學(xué)生從視覺和聽覺方面了解實(shí)際的翻譯工作中涉及的知識(shí)和技巧,更好地補(bǔ)充和豐富翻譯教學(xué)內(nèi)容。

        3.運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)創(chuàng)新英語翻譯教學(xué)的方法

        以往英語翻譯教學(xué)的方法單調(diào)枯燥,學(xué)生的主體性得不到發(fā)揮,教學(xué)效果不佳,因此在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,高校要積極運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)創(chuàng)新英語翻譯教學(xué)方法。首先,借助互聯(lián)網(wǎng)豐富翻譯課堂教學(xué)活動(dòng)。大學(xué)生對枯燥刻板的翻譯教學(xué)存在抵觸心理,而運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)可以很好地豐富課堂活動(dòng),激發(fā)學(xué)生興趣。例如,在進(jìn)行翻譯教學(xué)時(shí),改變以往刻板的紙筆翻譯,用多媒體設(shè)備給學(xué)生播放電影或視頻,開始時(shí)播放帶有中英文字幕的電影視頻,一邊觀看一邊給學(xué)生講解翻譯技巧,然后播放只有英文字幕的電影,讓學(xué)生嘗試翻譯,翻譯過程中允許學(xué)生分組討論,這樣一來可以大大提升學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,突顯學(xué)生在課堂的主體地位。其次,教師可以從互聯(lián)網(wǎng)中搜集翻譯的場景或案例,然后在課堂中組織學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí),增加翻譯教學(xué)趣味性;再次,教師要運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)更新翻譯手段,加強(qiáng)與學(xué)生的交流,教學(xué)中科學(xué)引入翻譯輔助工具,另外可以建立班級(jí)微信交流群等,學(xué)生在日常學(xué)習(xí)生活中遇到的翻譯問題可以通過工具查詢或在群內(nèi)交流,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。

        4.英語翻譯教學(xué)中積極引入互聯(lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)模式

        隨著互聯(lián)網(wǎng)的廣泛普及和應(yīng)用,各種新的學(xué)習(xí)模式依托互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)運(yùn)而生,這些新的教學(xué)模式打破了傳統(tǒng)教學(xué)方式中時(shí)間和空間的限制,給人們的學(xué)習(xí)帶來了極大便利。當(dāng)前,受到廣泛應(yīng)用和好評(píng)的互聯(lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)模式主要有微課、慕課、翻轉(zhuǎn)課堂等,在英語翻譯教學(xué)中引入互聯(lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)模式可以很好地改進(jìn)以往教學(xué)的不足,提高翻譯教學(xué)質(zhì)量。首先,微課在針對性解決學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)的重難點(diǎn)方面可以發(fā)揮積極作用,教師針對翻譯教學(xué)的重點(diǎn)、難點(diǎn)和學(xué)生的薄弱點(diǎn)錄制相應(yīng)的教學(xué)小視頻,還可以將一些經(jīng)典翻譯案例、片段等放入小視頻中,學(xué)生利用碎片化時(shí)間進(jìn)行針對性學(xué)習(xí)和提升,不斷提升自身翻譯水平;其次,慕課的優(yōu)勢在于豐富的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,通過慕課學(xué)生可以獲得大量的翻譯學(xué)習(xí)材料,不斷擴(kuò)充和深化自身知識(shí)體系,有效彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足;再次,翻轉(zhuǎn)課堂是培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的有效途徑,教師將課堂教學(xué)的翻譯知識(shí)和技能錄制視頻,讓學(xué)生在課前預(yù)習(xí)和思考,課堂中教師針對預(yù)習(xí)結(jié)果進(jìn)行針對性講解和指導(dǎo),可以大大提升教學(xué)效率??傊ヂ?lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)模式是翻譯教學(xué)創(chuàng)新的重要途徑,值得教師不斷探索和實(shí)踐。

        5.借助互聯(lián)網(wǎng)為學(xué)生拓展英語翻譯實(shí)踐渠道

        要提升大學(xué)生的英語翻譯水平,翻譯實(shí)踐是必不可少的環(huán)節(jié),學(xué)生只有通過實(shí)踐練習(xí)才能將所學(xué)理論知識(shí)和技巧轉(zhuǎn)化為實(shí)用性技能,滿足今后就業(yè)的需求。當(dāng)前大學(xué)生在進(jìn)行英語翻譯學(xué)習(xí)時(shí),實(shí)踐鍛煉的機(jī)會(huì)和平臺(tái)較少,學(xué)生的英語翻譯綜合能力得不到有效提升,而互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展為學(xué)生英語翻譯實(shí)踐提供了新的渠道和平臺(tái),有利于學(xué)生翻譯實(shí)用技能的培養(yǎng)。首先,大學(xué)要重視英語翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié),課程中專門設(shè)立翻譯實(shí)踐課程,提高實(shí)踐教學(xué)的比例。同時(shí)校內(nèi)要鼓勵(lì)師生舉辦各種翻譯活動(dòng),例如舉辦線上或線下的英語模擬辯論、模擬招聘、模擬會(huì)議等,另外,高校要鼓勵(lì)支持學(xué)生成立英語翻譯社團(tuán),并引導(dǎo)幫助社團(tuán)定期舉辦活動(dòng)或競賽,不斷鍛煉學(xué)生的翻譯能力。借助互聯(lián)網(wǎng)開展線上活動(dòng)可以很好地節(jié)約活動(dòng)準(zhǔn)備時(shí)間和費(fèi)用,并且不受場地限制,是學(xué)生英語翻譯實(shí)踐的良好平臺(tái);其次,大學(xué)要重視學(xué)生的社會(huì)翻譯實(shí)踐,通過互聯(lián)網(wǎng)了解對外社會(huì)活動(dòng)的信息并積極聯(lián)系協(xié)調(diào),為學(xué)生爭取參與的機(jī)會(huì),鍛煉學(xué)生的翻譯技能。

        結(jié)? 語

        總之,隨著我國對外交流的深入,大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性日益凸顯,教學(xué)模式創(chuàng)新迫在眉睫。在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)要依托互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念、豐富教學(xué)內(nèi)容、創(chuàng)新教學(xué)形式、拓展實(shí)踐平臺(tái),不斷完善創(chuàng)新翻譯教學(xué)模式,為國家培養(yǎng)高素質(zhì)的英語翻譯人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1]冷錦英:《應(yīng)用型本科大學(xué)英語翻譯教學(xué)新模式的建構(gòu)》,《教育教學(xué)論壇》2017年第25期,第131-133頁。

        [2]馮素素:《“互聯(lián)網(wǎng)+”思維模式下高校英語翻譯教學(xué)策略探討》,《海外英語》2019年第2期,第26-27頁。

        [3]谷亞蘭:《“一帶一路”背景下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)需求分析》,《赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)》(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2018年第4期,第150-152頁。

        [4]孫冰、邵文軒:《新形勢下非英語專業(yè)大學(xué)英語的翻譯現(xiàn)狀及對策》,《教育現(xiàn)代化》2017年第39期,第185-186、200頁。

        [5]牛曉晗:《“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革探索》,《哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》2017年第4期,第151-153頁。

        作者單位:陜西交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院? 陜西西安

        猜你喜歡
        互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        “思”以貫之“學(xué)、練、賽、評(píng)”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        “以讀帶寫,以寫促讀”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
        “互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境之下的著作權(quán)保護(hù)
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:15:57
        “互聯(lián)網(wǎng)+”對傳統(tǒng)圖書出版的影響和推動(dòng)作用
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:09:11
        從“數(shù)據(jù)新聞”看當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
        互聯(lián)網(wǎng)背景下大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項(xiàng)目的實(shí)施
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:23:28
        以高品質(zhì)對農(nóng)節(jié)目助力打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn)
        中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:52:41
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
        “導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
        丰满人妻中文字幕乱码| 欧美尺寸又黑又粗又长| 国产精品jizz观看| 亚洲精品天堂在线观看| 中文字幕女同人妖熟女| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 国产肉体ⅹxxx137大胆| 亚洲一区二区久久青草| 情头一男一女高冷男女| 久久国产成人精品av| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 日本少妇按摩高潮玩弄| 伊人五月亚洲综合在线| 国产播放隔着超薄丝袜进入| 婷婷五月综合缴情在线视频| 日韩中文字幕网站| 日本免费一区二区在线看片| 乱子伦在线观看| 色老头一区二区三区| 日本视频一区二区二区| 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 国产涩涩视频在线观看| 日本一区二区三区激情视频| 国产毛片精品av一区二区| 中文字幕人妻无码视频| 亚洲av无码国产精品麻豆天美 | 亚洲av高清不卡免费在线| av中文字幕潮喷人妻系列| yeyecao亚洲性夜夜综合久久| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月夫| 色综合久久中文综合网亚洲| 国产在线一区二区三区av | 青青草高中生在线视频| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产免费网站看v片元遮挡| 蜜桃视频网址在线观看| 久久久久人妻精品一区三寸| 国产一级做a爱免费观看| 精品人妻一区二区三区蜜臀在线| 久久久久99精品成人片欧美| 一本大道无码av天堂|