亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談翻譯中的文化空缺現(xiàn)象

        2020-01-06 07:55:23楊晨王慶
        銀幕內(nèi)外 2020年8期

        楊晨 王慶

        摘要:語(yǔ)言、文化與翻譯三者間的聯(lián)系十分緊密。而空缺現(xiàn)象是在翻譯過(guò)程中所遇到的語(yǔ)言文化阻礙。由于中俄兩國(guó)的語(yǔ)言文化差異,在翻譯過(guò)程中譯者將不可避免地遇到文化空缺阻礙,所以運(yùn)用合理的翻譯手段來(lái)填補(bǔ)所遇空缺是翻譯活動(dòng)的重中之重。本文以老舍的小說(shuō)《駱駝祥子》俄譯本為例,對(duì)源語(yǔ)空缺詞匯的翻譯進(jìn)行初步分析研究,從而進(jìn)一步認(rèn)識(shí)翻譯中的空缺現(xiàn)象,并總結(jié)了文化空缺詞的基本翻譯策略。

        關(guān)鍵詞:文化差異;文化空缺;翻譯策略;駱駝祥子

        一、文化空缺的定義

        “文化”一詞在各個(gè)領(lǐng)域應(yīng)用十分廣泛,學(xué)術(shù)界對(duì)于文化的定義眾說(shuō)紛紜。泰勒在《原始文化》中對(duì)“文化”的定義是:“文化是包括全部的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗和作為一名社會(huì)成員所掌握和獲得的任何才能和習(xí)慣的復(fù)雜整體。”《辭?!分赋觯骸拔幕瘡V義指人類(lèi)在社會(huì)實(shí)踐過(guò)程中所獲得的物質(zhì)、精神的生產(chǎn)能力和創(chuàng)造的物質(zhì)、精神財(cái)富的總和。狹義指精神生產(chǎn)能力和精神產(chǎn)品,包括一切社會(huì)意識(shí)形式:自然科學(xué)、技術(shù)科學(xué)、社會(huì)意識(shí)形態(tài)。有時(shí)又專(zhuān)指教育、科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、衛(wèi)生、體育等方面的知識(shí)與設(shè)施?!睂W(xué)者們從不同角度對(duì)文化進(jìn)行分類(lèi)和定義,可見(jiàn)文化的復(fù)雜多樣。

        美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家霍凱特在20世紀(jì)50年代最早發(fā)現(xiàn)了空缺現(xiàn)象,他在對(duì)比兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法模式時(shí),提出了“偶然的缺口”這一概念。1965年俄羅斯語(yǔ)言學(xué)家斯捷潘諾夫通過(guò)對(duì)比法、俄兩種語(yǔ)言時(shí)指出,空缺現(xiàn)象不僅表現(xiàn)在詞義上,還表現(xiàn)在詞的上下文、詞的分布和詞的使用頻率上,并將空缺分為絕對(duì)空缺與相對(duì)空缺。20世紀(jì)80年代末,俄羅斯學(xué)者索羅金和馬爾科維娜等人從民族心理語(yǔ)言學(xué)的角度論述話語(yǔ)及其民族文化特征時(shí)正式提出了“空缺”理論。

        不同民族有著不同的文化,而“文化空缺”與民族文化密切相關(guān),因此,民族文化的差異性是文化空缺現(xiàn)象產(chǎn)生的根源。

        二、文化空缺產(chǎn)生的原因

        (一)文化差異根源

        中俄文化差異主要成因由于兩國(guó)不同的歷史背景、宗教信仰和社會(huì)制度而逐漸演變形成的。可以從以下三個(gè)方面來(lái)分析:1、思維方式不同。中俄文化差異性的形成源于傳統(tǒng)文化的不同,文化觀念直接影響各國(guó)人們對(duì)外界事物的看法,因此在思維模式方面必然存在明顯的差異。2、價(jià)值觀念不同。各自不同的文化價(jià)值體系,導(dǎo)致中俄價(jià)值觀念的差異。3、風(fēng)俗傳統(tǒng)不同。語(yǔ)言來(lái)源于生活,不同的生活經(jīng)驗(yàn)造成風(fēng)俗傳統(tǒng)的差別,從而引起文化差異。

        (二)民族性格差異

        由于渲染的文化不同,中國(guó)人在描述語(yǔ)言時(shí)大多采用含蓄、內(nèi)斂的表達(dá)方式,而西方在表達(dá)上多選用直接、明了的表達(dá)。

        (三)文化理解差異

        在中華文化上,中國(guó)人講究一詞多義,從一個(gè)詞句衍生出多種含義,用相同的詞組表達(dá)不同的句子上的含義,而西方多適用一詞一意。

        三、《駱駝祥子》文化空缺俄譯探析

        老舍先生是中國(guó)當(dāng)代文壇杰出的語(yǔ)言大師,他運(yùn)用鮮活純熟,簡(jiǎn)潔明了,詼諧幽默的語(yǔ)言描寫(xiě)了老北京人民的生活和民俗文化,引人深思。《駱駝祥子》是一部具有鮮明民俗文化特點(diǎn)的代表作之一,小說(shuō)中運(yùn)用了大量的老北京方言,生動(dòng)立體地描繪了北平人民的生活百態(tài)與社會(huì)現(xiàn)象,這些地道的“京味兒”方言是小說(shuō)典型的文化特色,于此同時(shí)鮮明的文化特征往往會(huì)出現(xiàn)文化空缺現(xiàn)象,所以文化空缺現(xiàn)象或文化空缺詞是譯者在翻譯過(guò)程中的重點(diǎn)。

        (一)直譯法

        例1:連賭錢(qián),他都預(yù)備下麻將牌,比押寶就透著文雅了許多。(老舍2017:116)

        在譯文中譯者羅日杰斯特文斯卡婭對(duì)“麻將牌”直接音譯為“мачжан”,沒(méi)有對(duì)麻將作相關(guān)注釋?zhuān)A袅嗽闹械娜笔∥幕畔ⅰB閷⑹菨h族人發(fā)明的益智游戲,盛行于唐代。麻將屬牌類(lèi)娛樂(lè)用具,是由竹子、骨頭或塑料制成的方塊,上面刻有花紋。隨著全球化進(jìn)程的加快,麻將不僅被中國(guó)人民所熟知,對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)也不是一種陌生的娛樂(lè)方式,因此在處理這一文化空缺現(xiàn)象時(shí)可以選擇直譯法。

        (二)音譯法

        例2:英國(guó)兵、法國(guó)兵,所說(shuō)的萬(wàn)壽山,雍和宮,“八大胡同”,他們都曉得。(老舍 2017:3)對(duì)于中國(guó)讀者而言,“萬(wàn)壽山”、“雍和宮”、“八大胡同”在文章中不會(huì)帶來(lái)任何的困擾,因?yàn)榇颂幦笔∷婕暗奈幕尘爸R(shí),可謂人人皆知。而不具備相關(guān)文化知識(shí)的外國(guó)讀者很容 易產(chǎn)生理解困擾,在這種情況下,對(duì)原文中的文化空缺現(xiàn)象應(yīng)做出相應(yīng)的補(bǔ)償。譯者羅日杰斯特文斯卡婭意識(shí)到這一文化空缺現(xiàn)象后,先直接將“萬(wàn)壽山”、“雍和宮”、“八大胡同”分別譯為“Ваншоушань”、“Юнхэгун”、“Бадахутун”,并且加上注釋?zhuān)瑢ⅰ叭f(wàn)壽山”解釋為“北京附近的極其絢麗的地點(diǎn)之一”,“雍和宮”解釋為“以前的皇宮,現(xiàn)在的博物館”,“八大胡同”解釋成“花街柳巷”。譯者先采用音譯,再加注釋的方法,對(duì)其進(jìn)行了文化補(bǔ)償,幫助譯文讀者消除了閱讀理解障礙。

        (三)意譯法

        在翻譯過(guò)程中,原文中的一些詞匯的字面意義與形象意義經(jīng)直譯后不能被讀者接受,有時(shí)甚至對(duì)源語(yǔ)文化產(chǎn)生誤解,如果這些詞匯所包含的文化信息在原文中的作用不大,此時(shí)就可以考慮意譯的方法。所謂意譯可以理解為翻譯出原文的隱含意義。由于小說(shuō)地方色彩極濃,譯者羅日杰斯特文斯卡婭在譯文中較多的使用了意譯法來(lái)補(bǔ)償原文中的文化空缺信息,消除俄國(guó)讀者的閱讀阻礙。

        例3:這兩天了,大家都覺(jué)得祥子是劉家的走狗,死命的巴結(jié),任勞任怨的當(dāng)碎催。(老舍2017:115)“碎催”是老北京方言,指伺候人,打雜的人,常常指跑腿,跟班。如果對(duì)其進(jìn)行直譯,對(duì)于不懂北京方言的俄語(yǔ)讀者不能體會(huì)的到原文中的文化空缺信息,在這種情況下,譯者將“碎催”意譯為“услужливо берётся за любую работу”(服務(wù)于任何工作),在俄語(yǔ)中有這樣的諺語(yǔ)“услужливый дурак опаснее врага(過(guò)分殷勤的傻瓜比敵人還危險(xiǎn))”,所以更有利于讀者理解這句話表達(dá)的含義。

        (四)省譯法

        省略翻譯法,簡(jiǎn)而言之就是指省略對(duì)源語(yǔ)中部分內(nèi)容的翻譯。一般被省略的部分在譯文中意義不大,在翻譯了剩余部分之后意義依然完整。譯者羅日杰斯特文斯卡婭在翻譯小說(shuō)《駱駝祥子》中的歇后語(yǔ)時(shí)大都使用了省略的翻譯法。

        例4:他必審問(wèn)我,我給他個(gè)‘徐庶入曹營(yíng)—一語(yǔ)不發(fā)。(老舍2017:75)例句中的歇后語(yǔ)是漢語(yǔ)一種獨(dú)特的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式,在俄語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)的表達(dá), “徐庶入曹營(yíng)—一語(yǔ)不發(fā)”的典故源自三國(guó)演義,具有鮮明的民族特色,會(huì)給目標(biāo)語(yǔ)讀者帶來(lái)文化特征障礙,所以譯者采取了省略對(duì)歷史典故的翻譯,我們認(rèn)為譯者的處理較為合理。雖然此典故具有強(qiáng)烈而濃厚的民族特色,但其并不屬于源語(yǔ)所要表達(dá)的重點(diǎn)信息,主要信息在于后半句,故采用省略翻譯方法具有一定的合理性。譯者將“徐庶入曹營(yíng)—一語(yǔ)不發(fā)”譯為“расспрашивать, я отвечаю молчанием”(你問(wèn)我問(wèn)題,我就用沉默作為答復(fù)),使得譯文具有口語(yǔ)色彩,符合原文語(yǔ)言特點(diǎn)和行文風(fēng)格。省略翻譯方法舍棄了原文中的部分信息內(nèi)容,從而放棄了對(duì)其進(jìn)行文化缺省信息的補(bǔ)償,使得譯文行文更加通順,便于目的語(yǔ)讀者接受閱讀。

        四、結(jié)語(yǔ)

        文化空缺現(xiàn)象的根源在于民族文化之間的差異,當(dāng)在一種文化和語(yǔ)言中存在,另外一種文化和語(yǔ)言中沒(méi)有的事物、現(xiàn)象、特征或感到陌生的時(shí)候,就產(chǎn)生了文化空缺現(xiàn)象。此外,文化空缺現(xiàn)象與翻譯有著密切聯(lián)系;對(duì)《駱駝樣子》中文化空缺現(xiàn)象俄譯可采取直譯、音譯、意譯和省譯翻譯方法,使用恰當(dāng)?shù)姆g方法處理翻譯過(guò)程中遇到的文化空缺現(xiàn)象可以在一定程度上避免譯文的生硬和難懂,從而使譯文更加達(dá)意,通順。

        參考文獻(xiàn):

        [1] Ю.С.斯捷潘諾夫.法語(yǔ)修辭學(xué)[Z].1965.

        [2] 陳婉蕾.漢俄翻譯中的文化空缺詞匯翻譯策略研究[J].傳播力研究,2018(04).

        [3] 辭海編輯委員會(huì).辭海1999年版[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2003.

        [4] 胡谷明,沈曼.漢俄翻譯中文化空缺詞匯的翻譯策略[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2011(01).

        [5] 何秋和.論空缺與翻譯理論[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),1997(02).

        [6] 賈瓊.淺談翻譯中的“文化空缺”[J].校園英語(yǔ),2016(19).

        [7] 李華,牛蕊.文化空缺與中國(guó)古典詩(shī)詞俄譯[J].大連大學(xué)學(xué)報(bào),2014(10).

        [8] 李向東.空缺現(xiàn)象與空缺研究[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2002(04).

        [9] 劉維.翻譯中的空缺現(xiàn)象及其補(bǔ)償策略研究—以俄譯本《豐乳肥臀》為例[D].湖南師范大學(xué),2018.

        [10] 劉越蓮.空缺理論在跨文化交際中的應(yīng)用[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(02).

        [11] 劉長(zhǎng)昱.文化空缺與翻譯[J].今日科苑,2007(22).

        [12] 老舍.駱駝祥子[M].北京:中國(guó)友誼出版公司,2017.

        [13] 老舍.《駱駝祥子》俄譯本,羅日杰斯特文斯卡婭(譯)[M].莫斯科:國(guó)家文藝出版,1956.

        作者簡(jiǎn)介:楊晨(1996—),女,河北衡水人,碩士研究生在讀,研究方向:翻譯學(xué);王慶(1970—),男,遼寧本溪人,副教授,碩士研究生,研究方向:俄語(yǔ)翻譯。

        亚洲国产精品夜男人天堂| 亚洲国产无套无码av电影| 在线天堂中文字幕| 强d乱码中文字幕熟女1000部 | 狼狼综合久久久久综合网| 日本高清aⅴ毛片免费| 一本加勒比hezyo无码视频| 最新日本女优中文字幕视频| 色又黄又爽18禁免费网站现观看 | 国产精品久久久久久久久免费| 综合色久七七综合尤物| 男女视频网站免费精品播放| 少妇高潮太爽了在线视频| 欧美日韩国产一区二区三区不卡| 91情侣视频| 中文字幕精品久久一区二区三区 | 中文字幕专区一区二区| 99久久无码一区人妻| 久久人与动人物a级毛片| 国产在线无码免费视频2021| 日本高清一区在线你懂得| 蜜桃一区二区免费视频观看 | 国产亚洲av综合人人澡精品| 亚州性无码不卡免费视频| 嫩草影院未满十八岁禁止入内| japanese色国产在线看视频| 精品在线视频免费在线观看视频 | 色综合久久中文娱乐网| 欧美婷婷六月丁香综合色| 亚洲欧美v国产蜜芽tv| 中文字幕一二三四五六七区| 在线成人爽a毛片免费软件| 亚洲中文无码久久精品1| 国产精品人成在线765| 天天做天天爱夜夜夜爽毛片| 亚洲av无码av日韩av网站| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添 | 国产剧情av麻豆香蕉精品| 久久9精品区-无套内射无码| 日韩AV有码无码一区二区三区| 日韩精品一区二区三区av|