王偉華
中圖分類號:G115 文獻標識:A 文章編號:1674-1145(2019)10-161-02
摘 要 在跨文化交際中,很多人語言流利,甚至語音優(yōu)美,但實際上,他們經(jīng)常詞不達意,無內(nèi)容表達,根本不了解目標語國家的歷史、地理、文學、體育、娛樂、飲食、節(jié)日習俗、醫(yī)藥、法律、思想意識等;正是這些知識的缺失才導致跨文化交際過程中彼此間的誤解和沖突。本文以實際教學的經(jīng)驗為例,希望給跨文化交際教學提供一些實用的建議和對策。
關(guān)鍵詞 跨文化交際 能力 教學
21世紀人類的科學技術(shù)有了突破性的發(fā)展,極速列車的出現(xiàn)、家庭汽車的普遍、高級游輪的暢行、無處不在的網(wǎng)絡極大地改變了世界的格局和人類的生活方式;隨著全球經(jīng)濟一體化和現(xiàn)代科技的迅猛發(fā)展,個人需求的滿足越來越依賴于整個世界,來自不同背景的人從未像今天一樣迫切的需要相互交流和溝通。跨地域、跨文化的交流成為自我滿足、社會開放、人類發(fā)展的主要途徑??缥幕浑H指來自不同文化體系的個人及組織、國家等社會群體之間的信息傳播或文化交往活動;然而跨文化交際過程并非簡單和順利,人們在文化取向、價值觀念,社會規(guī)范和生活方式等方面的不同,往往或?qū)е略谘哉Z和非言語行為或語言組織方面的差異,彼此之間“咫尺天涯”之感油然而生。
隨著我國改革開放的不斷深入,文化多元化的勞動力大軍給經(jīng)濟發(fā)展帶來了無限的生機;但與此同時,跨文化交際中很多人又面臨各種問題。其中最典型的問題就是“文化沖擊”;美國的文化人類學家奧博格在1958年至1960年期間曾多次使用該詞,他將文化沖擊定義為:“Cultural shock is caused by the anxiety resulting from losing all our familiar signs and symbols when we move to a new environment”(中文意思也就是說一個人進入到新的文化環(huán)境時,因為失去了自己熟悉的所有交流的符號與手段進而產(chǎn)生了一種困惑、迷失甚至是恐懼的感覺。)現(xiàn)在很多高校都開始重視跨文化交際的教學,希望在教學中幫助學生消除文化沖擊所帶來的不知所措,熟知交際誤區(qū),培養(yǎng)學生開放、包容的心態(tài),加深她們對語言、文化和交際之間互動關(guān)系的理解,從而提高其跨文化交際的能力。
一、英語口語在跨文化交際教學中的地位至關(guān)重要
語言本來是交流工具,口語交流是最重要的具有普遍性的交流方式,因此英語口語的重要性不言而喻。記得有一位老師在上課的時候就說過:“現(xiàn)在很多英語教材中的內(nèi)容在實際交流中卻并不實用,因為教材和現(xiàn)實交際存在脫節(jié)的現(xiàn)象”。這位老師的教誨讓我認識到:知識是為生活所用的,如果存在脫節(jié)那么我們這些教育工作者就一定要引起重視,不然很難指導學生在跨文化交際中自如流暢得進行口語交流。在現(xiàn)實英語教學中,平時對于英語口語的教學還不是很重視,因為傳統(tǒng)的英語考試中沒有口語測試的內(nèi)容,所以很多老師不把口語作為教學目標有一些有豐富教學經(jīng)驗的高校英語教師指出傳統(tǒng)的英語教學很多是無效教學,因為傳統(tǒng)教學在英語的語音、語調(diào)和語法學習上花的時間太長;其實口語能力測試的是說英語的持續(xù)性,而培養(yǎng)學生這種能力的方法就是讓學生自己在課堂上發(fā)表觀點,做陳述,培養(yǎng)他們的英語表達興趣。很多學生在做口語翻譯時,經(jīng)常把漢語的表達習慣用在英語的口語中,從而形成了一些匪夷所思的“中式英文”;例如一種名叫“熱狗多拿滋”的食品被翻譯成“Hot Dogs and AIDS”,這樣的翻譯讓外國友人看了,他們會覺得不能理解,甚至會引起他們的誤會。當然我想每一位英語教師都會感慨:地道的英語確實很難去把握;但是作為老師,更應該在傳道授業(yè)解惑方面有所建樹。我們?nèi)绻髮W生說出地道的英文,那么我們自己就要給學生樹立榜樣,例如每天操練口語,所謂“拳不離手,曲不離口”,只有我們自己的口語練得熟練動聽,那么上課時給學生講解起來,她們才會聽得專注。我在授課時經(jīng)常對學生說:“每天我們堅持一定的閱讀量,這樣磨練下來英語學習會有質(zhì)的飛越。”本著對學生這樣的要求,我自己也堅持英語閱讀,每天精讀一定數(shù)量的地道英文;所謂的“地道”,也就是指我們要用心領(lǐng)悟英語的表達,包括一些小詞,也只有憑借自己的毅力對英語學習堅持再堅持,我們才能把英語表達得像母語人士那般自然。我上英語課時,有些學生害怕自己英語讀不好,被別人笑話,就不敢開口,對于這些學生,我課后總是鼓勵他們?nèi)ノ肄k公室,這樣可以沖破他們的心理障礙,培養(yǎng)他們大聲朗誦英語的習慣,這樣的習慣一旦長期養(yǎng)成,就能使學生形成一定的語感,并初步養(yǎng)成用英語思維的習慣。有些學生經(jīng)常跑到我這里來反映記單詞太難;我就鼓勵她們把單詞放在句子里,聯(lián)系上下文的語境來識記。實踐證明:學生如果要在跨文化交際中表現(xiàn)的更出色,那么口語的流利、準確、運用到位是何等的重要。
二、跨文化交際教學應注重實踐和運用
很多高校開設的跨文化交際課程只是局限于傳統(tǒng)的教學模式,上課老師授課,學生在下面認真聽講,除了個別學生回答問題之外,還是用傳統(tǒng)的作業(yè)和考試來評估學生對知識的掌握情況;這樣就導致高校畢業(yè)生的跨文化交際思維、適應和溝通能力,與現(xiàn)實工作環(huán)境有較大差異性;當前一些院校的跨文化交際教學中的能力內(nèi)涵過于強調(diào)理論層面,而實踐層面動手解決問題能力被忽視;理論知識傳授大于思維的引領(lǐng)、分析問題方法的指導和解決實際問題能力的培養(yǎng);很多教師側(cè)重語言教學而忽略了文化教學;畢業(yè)論文或設計多以理論研究為主,應用型人才培養(yǎng)的特點無法彰顯。以上的教學理念和教學方式直接導致了我們的學生在跨文化交際中出現(xiàn)不恰當?shù)难孕校蛘吡晳T用自己說話的方式來理解對方的話語,從而造成交際故障和沖突。語言學家多拉在《語言教育:科學的方法》中指出:“如果我們不熟知文化背景,就不能教好語言。語言是文化的一部分,因此,不懂的文化的模式和準則,就不可能真正學到語言?!边@句話就詮釋了跨文化交際課程的真諦,這門課程的教學重心不應該僅僅放在單詞的講解、語法的運用和一些文章的語用問題上,我們的教師更應該讓學生了解語言的文化因素,了解不同文化背景的人們各自的說話規(guī)則和習慣。為了加強跨文化交際課程的實踐性和實用性,我國所有的院校應該注重與國外許多國家建立教學交流,讓學生能加強自身的文化意識,培養(yǎng)文化敏感性。我們應該鼓勵學生去海外交流學習,理解文化差異,對文化差異有更深的包容度,設置模擬課堂讓學生體驗真實的異國語言環(huán)境,體驗國外的飲食文化、風俗習慣、道德觀念價值和人文環(huán)境。除了開拓境外交流實訓基地之外,教師應鼓勵學生在國際會展活動中擔任志愿者,這些大型的跨文化交際活動能培養(yǎng)學生在一定的場合下恰當?shù)剡\用語言進行交際的能力。在課堂上,我們作為教師幫助學生解決對所學知識和技能的綜合運用問題;推行項目教學、案例教學、工作過程導向教學等教學模式使學生將商務溝通及文化知識加以綜合運用。在講解跨文化交際課程時,教師應該突出文科知識與思維、商科思維與方法論、職業(yè)能力,進而達到培養(yǎng)學生運用商務英語專業(yè)知識和技能去解決職業(yè)實踐中實際問題的能力;另一方面,提高學生的綜合能力,即語言運用能力、團隊精神、項目策劃、領(lǐng)導才能、分析及解決問題的能力;進而能讓學生在今后的職場中發(fā)揮自身的特長,更完美得解決跨文化交際中出現(xiàn)的各類問題。
三、母語文化意識有待加強,讓中國文化更好得走向世界
現(xiàn)行的英語教材注重對西方文化的導入,而對本土文化引入較少,更缺乏范例式中國文化的英語表達;我國傳統(tǒng)英語教學內(nèi)容是基礎普通英語學習,強調(diào)對西方文化的了解,而對于我們中國自己的歷史、文化及身邊的人、周圍的事卻很少關(guān)注??缥幕浑H理論層面一定要首先概述中國自身的文化特點與內(nèi)涵,其目的在于很好地體現(xiàn)出“跨文化”的內(nèi)涵。如果教師們一味地講解西方文化及語言知識,那么學生就無法真正理解和掌握跨文化交際課程的內(nèi)涵,也無法用地道的英語表達“中國的人和事” ,也無法很好地意識到東西方思維模式的差異來建立正確的價值觀。國外的很多友人對中國文化都有著濃厚的興趣,近幾年外國游客來中國旅游的人數(shù)與日俱增,我們中國學生只有在具備深厚的中國文化和良好的英語表達基礎上才有能力向國外友人介紹悠久、豐富、精深的中國文化。另外很多數(shù)據(jù)和跡象表明:中國現(xiàn)在已經(jīng)成為了外國在亞洲地區(qū)直接投資的一個非常好的國家,很多外國投資者對中國經(jīng)濟的持續(xù)發(fā)展都有很大的信心,那些外國公司的管理層人士都渴望對中國文化有很好的了解。基于上述的論述,建議教師在講解跨文化交際課程時能更多加入中國文化的元素,更理性地看待西方文化;增強中國學生的民族自豪感。基于跨文化交際對于我們生活的重要性,我們每一位教師除了認真對這門課程做深入研究探索之外,另外教師還要注重培養(yǎng)自身豐厚的人文知識底蘊;我們?nèi)绻麤]有強烈的語言文化意識,就不可能掌握所學的語言。我們的學生,這些年輕一代,由于對于我們的民族文化知之甚少或者一無所知,因此有一種“非古諷今”和“崇洋媚外”的傾向。這些年,我們都感覺到整個民族的素質(zhì)都在滑坡,道德約束在減弱,生活中缺乏適當?shù)亩Y儀觀念和行為,這些現(xiàn)象的形成就是因為很多人不了解我們自己的文化傳統(tǒng)的緣故。教師可以利用課堂、結(jié)合當下發(fā)生的事件或社會熱點,鼓勵學生去搜集官媒和外媒的相關(guān)報道,與學生一起分析討論,留意和積累文化背景,感受不同文化視角下新聞報道的差異,幫助學生樹立正確的價值取向。價值觀決定了人們的行動方式和交際方式,所以,教師可以將中華民族作為傳統(tǒng)禮儀國家的悠久傳統(tǒng)引入課堂,讓學生意識到東西方思維模式的差異,引導學生建立正確的價值觀。
隨著經(jīng)濟全球化趨勢的不斷增強及人們對于國際貿(mào)易活動重要性的認知,如何培養(yǎng)既通曉外語又深諳國際商務規(guī)則并且能夠有效進行跨文化溝通的復合型人才已成為目前各高校面臨的共同問題??缥幕浑H教學需要通過改革,從而適應當今時代的發(fā)展,激發(fā)學生的學習積極性,最終培養(yǎng)出適應跨文化交流的高素質(zhì)人才。
參考文獻:
[1]董曉波.繽紛中國:中國文化英語讀本[M].北京清華出版社,北京交通大學出版社,2011.
[2]莫愛屏,莫凡.跨文化交際教程[M].北京大學出版社,2016.