王蘭
摘要:學(xué)習(xí)英語語言,必須了解語言背后的文化,培養(yǎng)跨文化交流能力。研究《新概念英語》文本里隱含的英國文化,揭示英國人慣用冷幽默禮貌地表露不滿、掩飾尷尬;節(jié)制謹(jǐn)慎、不沉迷美味享受,熱衷打理花園、保護隱私、拘謹(jǐn)、不善與陌生人交談,敏感的階層意識體現(xiàn)于日常用語和虛偽的談錢禁忌。英國文化不僅有別于中國文化,與美國文化也有很大差異。了解英國人典型的言行潛規(guī)則,分清英美文化的異同,有助于在全球化時代順利實現(xiàn)跨文化交流,建立本國文化自信。
關(guān)鍵詞:英國文化 言行規(guī)則 《新概念英語》 跨文化交流 中國文化自信
中圖分類號:G642.4? 文獻標(biāo)識碼:A? 文章編號:1009—5349(2019)22—0080—02
現(xiàn)代社會經(jīng)濟協(xié)作全球化,交通通信便捷,互聯(lián)網(wǎng)普及,跨文化交流活動日益密切。順利實現(xiàn)跨文化交流,與不同文化背景的人實施有效適當(dāng)?shù)慕涣鳎枰私馑麌幕?,比較本國文化?!叭魏挝幕俭w現(xiàn)了人們的行為方式、辦事規(guī)則和共處規(guī)范?!盵1]
不同語言背后隱藏不同的文化。語言不僅是交流的工具,還是民族文化的重要載體和組成部分。文化差異使不同文化背景的人對同一事物的理解不同,并且導(dǎo)致不同的行為,因而有時會引起誤解。[2]跨文化交流不僅僅是語言的交流,更是各國文化的溝通理解?!拔幕钦{(diào)控人的行為模式的知識信念系統(tǒng),文化知識是可以學(xué)習(xí)的?!盵3] 學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言技能的同時,必須以尊重、開放、包容、好奇的態(tài)度,學(xué)習(xí)其他民族的社交禮儀、行為規(guī)范、生活習(xí)俗、價值觀、社會政治、宗教、歷史和地理等文化知識,有意識地觀察分析,自覺調(diào)整,以實現(xiàn)跨文化交流。[4]英語學(xué)習(xí)與相關(guān)文化知識的研究,相輔相成,缺一不可。
學(xué)界已有不少中西文化比較研究,但是沒有專門就具體的教材來對西方人言談舉止背后的文化做研究的,區(qū)分研究英國人和美國人的也不多?!缎赂拍钣⒄Z》(New Concept English,簡稱NCE)是享譽全球的英語教材,每年中國的使用者超過數(shù)百萬。NCE經(jīng)典地道的英語文本,提供了探究英國人言行潛規(guī)則的素材。NCE值得仔細(xì)研習(xí),幫助學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語語言的同時,洞悉英國人獨有的文化,比較中英以及英美文化的不同,從而提高跨文化交流能力。
一、幽默
1.冷幽默無處不在
幽默是英國人生活中最重要的言行規(guī)則,滲透于英國文化的方方面面。NCE文本大多以幽默風(fēng)格為主,或調(diào)侃諷刺,或輕描淡寫,或自貶裝傻。英式幽默文雅而微妙,理解了冷幽默的英國人,最多也就是會心一笑。美劇中美國人放肆大笑的場景在英劇中含蓄內(nèi)斂的英國人那里是看不到的。
NCE開篇文中作者指責(zé)劇院里大聲講話的年輕人使作者聽不清演員的臺詞,年輕人卻回答說:“不關(guān)你的事,這是私人間的談話!”作者輕描淡寫地寫出這事,冷幽默令人莞爾。典型裝傻的英式幽默源自英國文化中核心行為規(guī)則——禮貌。為了禮貌,作者只能隱晦地用身體語言及語氣表示不滿,沒有直截了當(dāng)?shù)卣f出原因——看戲被打擾了,只是旁敲側(cè)擊道“一個詞都聽不見”。美劇中美國人常常直接用手勢表示“hush”噓噓聲,或和大多數(shù)中國人一樣直接提出要求“小聲點兒”“安靜”甚至“閉嘴”(筆者觀察及調(diào)查的結(jié)果)。
2.幽默自嘲掩飾不自在
英國人善于黑色幽默,自嘲自己的窘?jīng)r和失意。英國社會人類學(xué)家??怂拱l(fā)現(xiàn)“幽默是英國人的本能反應(yīng),特別是當(dāng)我們感到不舒服或?qū)擂螘r,當(dāng)我們猶豫不決時,那就開玩笑吧”[5]。
作者一開頭就說“飛機正在逐漸把我逼瘋”,最后說“大家都說我肯定瘋了,也許他們說對了”。英國人敢于展示自己的壞情緒,表現(xiàn)自己無能為力,黑色幽默體現(xiàn)了內(nèi)心的力量。中式幽默常以詼諧來明理,多啟迪別人。美式幽默夸張直白,美國人多以爆笑回應(yīng),顯示出直率的文化特色。
二、節(jié)制謹(jǐn)慎
1.避免過度迷戀
英國人反對“沉迷”,提倡節(jié)制平和,激烈極端被認(rèn)為不體面。津津樂道談?wù)撌澄锛芭腼?,為英國人所不屑,被視為“貪吃鬼”。餐桌禮儀要求不能迷戀食物而悶頭進餐,要與身旁同伴輕聲交談,要慢慢地小口進餐;吃完一口食物后,要停一會兒才接著吃下一口,要顯示出對食物的節(jié)制和淡泊?!俺允菫榱松?。別太貪了?!必澙菲茐牧擞幕械墓皆瓌t。
宴會上,女士眼睛盯著自己的盤子,忙著吃東西。作者試圖找個話題和她聊,結(jié)果尷尬地發(fā)現(xiàn)她不按英國人常理出牌。中國人“民以食為天”,歷史悠久的農(nóng)業(yè)社會造就了對食物的渴求。中國人熱衷享受美食,追求廚藝的提高,美味帶來的歡樂體現(xiàn)在熱鬧的餐桌氣氛中。英國人對“黑暗料理”完全不在意。在這方面英美文化的同源性表現(xiàn)一致,美國人同樣不講究食物的精細(xì),更看重食物的營養(yǎng)、方便、快捷。
2.重視隱私保護
英式花園體現(xiàn)了英國人性格溫和謹(jǐn)慎,喜歡舒適溫馨的家庭生活,注重隱私保護的特點。
家是英國人的城堡。典型的英國“城堡”有前后兩個私家花園。英國人對擁有私家花園的執(zhí)著有鮮明的英國文化特色?;▓@有圍墻或籬笆,和鄰居隔開。前花園圍墻低矮,鄰居看到主人侍弄花園時,可以探過頭來談花園,聊天氣;后花園圍墻高,從外面看不到里面。后花園不如前花園打理得精心,是主人休閑放松的私密場所。
3.缺乏破冰熱情
相互問候是攀談的開始。問候語“How do you do”,純粹是打招呼,只需同樣回應(yīng)“How do you do”?,F(xiàn)在這句標(biāo)準(zhǔn)的通用問候被嘲笑為過時,拘謹(jǐn)?shù)挠舜蛘泻舾泳执倭?。見面時美國人很自然地伸出手綻放微笑介紹自己:“Hi! Im Bill.How are you?”??怂寡芯堪l(fā)現(xiàn)地道的英國人必須在初次見面中表現(xiàn)得渾身不自在,生硬笨拙才是英國人的正確行為潛規(guī)則。美國人率真熱情,一開口就說出自己名字“隱私”,在英國人看來反而屬于“不當(dāng)行為”,是“粗魯?shù)拿绹恕?。美國文化在傳承英國文化的基礎(chǔ)上,隨著時代的變遷,形成的美國獨有文化特色,英美人士不能簡單混為一談。
英國人打開話題的攀談方式,就是談?wù)撎鞖??!癗ice day,isnt it?”并不是真正在問天氣,只是挑起話頭,因此順著回答‘Mm,yes,isnt it?,表示接起話頭,聊天開始了。天氣話題只不過是社交上的破冰,克服社交不適,繼而實施真正的對話交流。
三、虛偽偽善
1.語言顯示階層
所有文化中都存在社會分層,語言顯示出不同的階層。英國文化有一種特殊的階級敏感性,不同階級的口音和用語有其特色。Dinner指晚餐,使用者屬上層階級;指午餐,則屬下層階級,即使擁有巨大財富。??怂寡芯堪l(fā)現(xiàn):“英國的階級劃分與錢無關(guān),與職業(yè)的關(guān)系也不大。語言最重要。”
故事看不出來dinner是午餐還是晚餐,只說出了托尼在律師事務(wù)所和銀行工作過,作者和托尼一桌吃飯。所以在理解原文的時候,既不能明確翻譯成午餐,又不能以為律師銀行家一定出生上層階級就翻譯成晚餐,只能含混地翻譯成“吃飯”。上層階級稱午餐為lunch,稱晚餐為supper或dinner,dinner比supper正式,也可以理解為“正餐”,supper尤指“家庭晚餐”。美國人都用dinner來表示晚餐。
2.忌諱談?wù)摻疱X
英國基于階級出身的社會地位體系,形成了虛偽的談錢禁忌。同農(nóng)業(yè)社會的中國人一樣,英國上層階級對商業(yè)行為抱有偏見。英國人被迫談?wù)摻疱X時,很難完全放松,或粗魯無禮或敏感緊張的表現(xiàn)甚至?xí)由斓焦ぷ髦小S丝偸呛艹泽@美國人會樂意透露自己的收入情況,偽善地認(rèn)為炫耀自己的財富是粗俗傲慢的。英國人不會直接告訴別人他花了多少錢,不過會“低調(diào)地”宣稱他節(jié)約了多少錢。英國人購物最忌諱砍價,覺得這是有失體面的事。[6]
老板要給作者加工資,沒有直接祝賀,而是大談公司業(yè)務(wù)非常不景氣,支付不起這么龐大的工資開支,最后才告訴作者每年將得到1000英鎊的額外收入。作者不會直接透露自己收入多少,只說了增加了多少。只有了解了英國人的談錢禁忌,才能理解老板虛偽做作的言行表現(xiàn)。
四、結(jié)語
英國人通過幽默來化解自身的窘?jīng)r,退入隱私的城堡來避開社交的拘謹(jǐn),虛偽地隱藏尖銳的階級意識,體現(xiàn)出英國民族獨特的文化風(fēng)格。NCE不僅是學(xué)習(xí)英語的好教材,還是了解英國文化的小窗口。比較西方英美國家不同的社會文化,準(zhǔn)確把握不同民族的言行潛規(guī)則,才能在多元文化碰撞的全球化時代中加深對他國文化的理解,順利實施跨文化交流;才能在共存共生的人類文化共同體中,通過與他國文化的比較,來反思本國的文化,增加對本國文化的認(rèn)同,建設(shè)中國文化自信??缥幕难芯浚皇菕仐壸晕业谋就列院偷胤叫砸暯?,而是在與他者視角不斷融合,建立“互動性視閾設(shè)想”。[7]
參考文獻:
[1]張忠利.中西文化縱橫論[M].天津:天津大學(xué)出版社,2008:10.
[2]李健.英語語言表達與中外文化研究[M].成都:電子科技大學(xué)出版社,2017:12.
[3]劉利民.跨文化交際的哲學(xué)理解與外語教學(xué)中的文化傳授[J].語言教育,2016(2):2.
[4]BYRAM M.Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence[M].Clevedon:Multilingual Matters,1997
[5]FOX K.Watching the English[M].Great Britain:Hodder & Stoughton,2014:334-335.
[6]官曉勤.英國社會生活文化面面觀[J].文化學(xué)刊,2018(8):185.
[7]周憲.文化間的理論旅行:比較文學(xué)與跨文化研究論集[M].南京:譯林出版社,2017:36.
責(zé)任編輯:張正吉