孫琪
[摘 ? ? ? ? ? 要] ?在漢語作為第二外語教學(xué)中,跨文化交際能力是中文學(xué)習(xí)者必須具備的一項(xiàng)重要能力。移情能力又是使跨文化交際得以有效實(shí)現(xiàn)的重要方面。探討了可能對(duì)移情能力的發(fā)展和提升有幫助的五個(gè)能力要素,并通過實(shí)證研究的方法證實(shí)這五個(gè)能力要素在學(xué)習(xí)者的移情能力發(fā)展方面的作用。
[關(guān) ? ?鍵 ? 詞] ?跨文化交際;移情;能力要素;實(shí)證研究
[中圖分類號(hào)] ?G645 ? ? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] ?A ? ? ? ? ? ?[文章編號(hào)] ?2096-0603(2019)27-0252-02
在漢語作為第二外語教學(xué)領(lǐng)域中,跨文化交際能力(Inter-
cultural Communicative Competence),簡稱ICC,是一種非常重要的能力。綜合跨文化交際領(lǐng)域中的學(xué)者Gudykunst和賈玉新的觀點(diǎn)是跨文化交際能力包括基本交際能力、認(rèn)知能力、情感能力和行為能力等方面。為了使跨文化交際更好地得以實(shí)現(xiàn),除了外語學(xué)習(xí)者的語言能力之外,移情能力也是必備的能力之一。在理論上,移情被定義為:“一個(gè)行為者對(duì)于另一個(gè)行為者的心靈狀況尤其是情感狀況的近乎等同的感受和體驗(yàn)”。從這個(gè)定義可以看出,移情是一種情感的體會(huì),它屬于情感能力的范疇,并且被包含在跨文化交際能力之中。因此,移情能力的培養(yǎng)和提升對(duì)跨文化交際能力發(fā)展的重要性可見一斑!
然而,由于中西文化背景的差異,學(xué)習(xí)中文的外國學(xué)習(xí)者想要真正具備移情能力并不是一件容易的事情。對(duì)中國人的思維方式、行為方式和交往方式理解的失敗或者失誤將會(huì)導(dǎo)致很多誤解的產(chǎn)生;同時(shí),這些誤解又會(huì)給漢語學(xué)習(xí)者帶來很大的失落感。長此以往,會(huì)逐漸削弱漢語學(xué)習(xí)者的信心和學(xué)習(xí)興趣。本文主要探討可能形成移情的幾個(gè)能力要素,并通過實(shí)證研究法來證明所探討的幾個(gè)能力要素對(duì)移情能力的培養(yǎng)和提升有一定的幫助。
一、可能形成移情能力的要素
如何培養(yǎng)移情能力呢?在探討這個(gè)問題之前,有必要了解一下“有效的跨文化交際”這個(gè)概念,因?yàn)橐魄槟芰κ怯行У目缥幕浑H能夠得以實(shí)現(xiàn)的保證。學(xué)者Ruben將“有效的跨文化交際”定義為:“具備一種與某一環(huán)境中的個(gè)體為了實(shí)現(xiàn)其性格、目標(biāo)及期望所應(yīng)具備的同樣的獨(dú)特活動(dòng)方式的能力,一種可以達(dá)到人的基本要求、滿足其性格、實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)及期望值的相對(duì)的能力?!痹谶@個(gè)定義中,“同樣的獨(dú)特活動(dòng)方式的能力”表達(dá)了與“移情”相近的意思。同時(shí),也必須注意到,移情能力只是一種相對(duì)的能力。也就是說,人們不可能絕對(duì)地、完全地感同身受,只能無限地接近對(duì)方的感受。在這一理論框架之下,對(duì)于移情能力的培養(yǎng),Ruben提出了七個(gè)方面的能力要素。除此之外,學(xué)者M(jìn)uneo I.Yoshikanva、Gudykunst、賈玉新以及W.Barnett Pearce都在其各自的理論中提出了諸多發(fā)展和培養(yǎng)移情能力應(yīng)具備的要素。綜合他們的理論和學(xué)說,筆者概括出了五個(gè)可能對(duì)發(fā)展移情能力有幫助的能力要素,以期它們能夠有效地促進(jìn)跨文化交際的實(shí)施,并提高外語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。
1.對(duì)文化差異的高度的敏感性,以及理解另一種文化取向、價(jià)值觀和生活方式的能力。
2.理解交往規(guī)則。交往規(guī)則包括會(huì)話合作原則、禮貌原則、如何開始談話以及如何結(jié)束談話等方面的內(nèi)容。
3.對(duì)他人表達(dá)尊重和對(duì)其持積極態(tài)度的能力。這是Ruben在“有效的跨文化交際”理論中提出的一種要素。只有當(dāng)一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人表達(dá)出尊重和興趣的時(shí)候,交往的基礎(chǔ)才可以建立;同時(shí),交往才可能開始并進(jìn)行下去。
4.采用描述性、非評(píng)價(jià)性和非判斷性的態(tài)度回應(yīng)他人的能力。這就要求交際一方應(yīng)該描述另一方的行為,而不是站在自己的文化立場(chǎng)上,用自己的文化準(zhǔn)則去評(píng)判對(duì)方的行為。
5.采用對(duì)話交際模式。這個(gè)模式是由Muneo I.Yoshikawa提出的,并且它被認(rèn)為是移情能力形成的基礎(chǔ)。一方面這種模式意味著交際雙方保留各自在自己的文化和傳統(tǒng)方面的觀點(diǎn);另一方面彼此也不忽略對(duì)方各自的特殊性和個(gè)性。它要求雙方必須相互尊重!正是在這樣的模式之下,移情能力才能夠真正地形成并發(fā)展起來。
以上這五個(gè)能力要素是筆者按照它們對(duì)外語學(xué)習(xí)者的移情能力的發(fā)展順序進(jìn)行排列,一步一步遞進(jìn)式發(fā)展。
二、實(shí)證研究法
首先,筆者會(huì)設(shè)計(jì)一個(gè)實(shí)驗(yàn);其次,監(jiān)督整個(gè)實(shí)驗(yàn)的過程,特別是監(jiān)督參與實(shí)驗(yàn)的雙方人員的心理狀態(tài)和行為模式;接著,分析實(shí)驗(yàn)的結(jié)果;最后,得出結(jié)論。
(一)實(shí)驗(yàn)整體設(shè)計(jì)
該實(shí)驗(yàn)的參與者是一個(gè)西班牙學(xué)生和一個(gè)中國學(xué)生。該西班牙學(xué)生已經(jīng)在中國某大學(xué)進(jìn)行了為期三個(gè)月的漢語學(xué)習(xí),并且能夠運(yùn)用漢語進(jìn)行基本的交流,但他并不了解中國人的交際準(zhǔn)則和時(shí)間觀念。該中國學(xué)生也不了解西班牙人的時(shí)間觀念;且他將在我的提示下,與該西班牙學(xué)生約定一個(gè)具體時(shí)間,討論一件具體的事情。實(shí)驗(yàn)發(fā)生的地點(diǎn)在中國某大學(xué)。實(shí)驗(yàn)的主題是關(guān)于守時(shí)。守時(shí)對(duì)于中國人來說,是一項(xiàng)嚴(yán)肅的交際原則;而對(duì)于西班牙人來說,遲到是經(jīng)常發(fā)生的事情。為了實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的精確性和準(zhǔn)確性,該實(shí)驗(yàn)做了三遍。在實(shí)驗(yàn)中,中國學(xué)生用甲代替,西班牙學(xué)生用乙代替。
(二)實(shí)驗(yàn)過程
實(shí)驗(yàn)1:甲與乙約定某個(gè)星期二的上午9點(diǎn)在某教室見面。甲在當(dāng)天8:50就到了,而乙在9:30分才到。期間,甲一直在教室等待乙(甲在實(shí)驗(yàn)中不能用任何方式聯(lián)系乙;但是,乙可以聯(lián)系甲)。乙到達(dá)后,兩人開始交流班會(huì)的事情。甲在這次實(shí)驗(yàn)中并沒有表示出對(duì)乙遲到的任何不滿,因?yàn)橹袊说拿孀佑^很重,不愿在公眾場(chǎng)合讓對(duì)方尷尬和難堪;同時(shí),甲尊重了對(duì)方的時(shí)間觀念。談完事情后,兩人離開。
實(shí)驗(yàn)2:兩周之后,我讓甲再次跟乙約個(gè)時(shí)間,討論周末郊游的事情。甲約乙在某個(gè)星期四的下午3點(diǎn)見面。有了上次的教訓(xùn),甲這次14:56分到達(dá)約好地點(diǎn)。等了20分鐘,乙還是沒有到達(dá)。甲這次決定不再繼續(xù)等待,而是出門去喝咖啡了。
乙在下午15:32分到達(dá)約定的地點(diǎn),沒有見到甲。乙給甲打電話,問甲在哪里。甲說:“我等了你二十多分鐘,你還沒到,我就走了?!甭牭竭@里,乙問甲能否回到約定的地點(diǎn);但是,甲以還有其他事情為由,拒絕了。乙有一點(diǎn)尷尬,獨(dú)自坐了一會(huì)兒,然后離開了。
實(shí)驗(yàn)3:兩周后,我讓甲再次與乙約定一個(gè)時(shí)間,討論期末考試的事情。他們約定某個(gè)星期五的上午10點(diǎn)在某教室見面。這次,乙在上午10點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)到達(dá)地點(diǎn);甲也是10點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。交流完期末考試的相關(guān)問題之后,乙首先把話題轉(zhuǎn)移到前兩次的遲到問題上來。他說:“在西班牙,人們沒有那么準(zhǔn)時(shí),遲到是經(jīng)常發(fā)生的事情,所以開始沒有太在意。但是,在中國必須遵守中國的時(shí)間觀念,以后一定會(huì)做到守時(shí)?!?/p>
(三)數(shù)據(jù)收集和分析
(“YES”表明乙的表現(xiàn)與該要素相符合;“NO”表明乙的表現(xiàn)與該要素不相符合。)
在第一次的實(shí)驗(yàn)中,乙遲到了30分鐘,因?yàn)樗J(rèn)為遲到在西班牙是很普遍的事情。這表明乙用他自己的文化標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則與甲進(jìn)行交際。但是,乙忽略了中國與西班牙在時(shí)間問題上的差異性。因此,他的行為不符合要素(1)和要素(2)。當(dāng)然,乙的行為也表明了他沒有在交際中表現(xiàn)出對(duì)另一方文化的尊重,因此也就不符合要素(3)。正是因?yàn)榍叭齻€(gè)要素乙都沒有做到,所以就更別提后兩個(gè)要素了。
在第二次實(shí)驗(yàn)中,由于乙第一次遲到時(shí),甲并沒有表示出任何不滿,因此乙對(duì)文化和交往的差異性還是沒有注意到。這一次,乙遲到了32分鐘,幾乎跟上次一樣。但是,甲在這次實(shí)驗(yàn)中卻沒有一直等待乙,而是選擇在等待了二十多分鐘后離開。乙到約定的地點(diǎn)沒見到甲,于是電話聯(lián)系甲并讓甲回到約定地點(diǎn)。但是,甲拒絕了,并以此來表示對(duì)乙再次遲到的不滿。筆者注意到,正是因?yàn)榧椎碾x開和拒絕回到約定地點(diǎn),使得乙開始反思他的所作所為。因?yàn)楦鶕?jù)乙在第三次實(shí)驗(yàn)中的表現(xiàn),他在第二次實(shí)驗(yàn)中的“尷尬”和“獨(dú)自坐了一會(huì)兒”表明了他已經(jīng)開始思考如何調(diào)整自己,如何適應(yīng)不同的文化。從這里可以看出,乙已經(jīng)對(duì)時(shí)間觀念的不同有了感受,并且開始反思自己的行為。這些與要素(1)(2)(3)(4)都相符合。
在第三次實(shí)驗(yàn)中,乙不僅準(zhǔn)時(shí)到達(dá)約定地點(diǎn),而且主動(dòng)與甲就前兩次遲到的事情做出解釋和說明。一方面乙的這些舉動(dòng)說明他保留了自己文化中的時(shí)間觀念;另一方面當(dāng)他與中國人交際時(shí),他接受了中國人守時(shí)的時(shí)間觀念,并且愿意遵循這一觀念。整個(gè)實(shí)驗(yàn)過程很好地詮釋了移情能力形成的過程,且與上文提出的可能形成移情能力的五個(gè)要素基本相符合。
我們還應(yīng)該注意到,對(duì)于外語學(xué)習(xí)者來說,移情能力的形成并非易事。在這個(gè)過程中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)經(jīng)歷一些尷尬或者沮喪。但是,也正是這些挫折讓外語學(xué)習(xí)者開始對(duì)自身進(jìn)行反思,不自覺地培養(yǎng)了自己的移情能力,從而更好地提升了跨文化交際能力。
三、結(jié)論
根據(jù)實(shí)證研究的實(shí)驗(yàn)結(jié)果,可以得出這樣一個(gè)結(jié)論:西班牙學(xué)生乙在不自覺地培養(yǎng)自身移情能力的過程中,其行為的發(fā)展過程與筆者在本文中探討的五個(gè)與之相關(guān)的能力要素基本相符合;同時(shí),這五個(gè)能力要素的發(fā)展是按照先后順序,一步一步遞進(jìn)。因此,本文所探討的這五個(gè)能力要素對(duì)培養(yǎng)和發(fā)展外語學(xué)習(xí)者的移情能力可能有一定的幫助。但是,由于實(shí)驗(yàn)本身的有限性,筆者對(duì)該問題的探討還不能做到非常深入和細(xì)致。期盼更多的學(xué)者在未來能夠?qū)σ魄閱栴}進(jìn)行更加深入的研究和探討。
參考文獻(xiàn):
[1]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[2]李義天.移情概念的淵源與指稱[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2017(1).
編輯 司 楠