程穎 吳曉純 黃蘭茹 陳煥熙
【摘要】本文以同義詞advise和suggest為例,使用BNC語料庫和Sketch Engine (SkE) 檢索工具,從語域分布、類聯(lián)接、搭配三個方面比較分析同義詞advise和suggest在本族語語料庫中的使用特征,探究基于語料庫的方法在同義詞辨析中的重要作用,以期對同義詞的研究和教學提供啟示和借鑒。
【關(guān)鍵詞】 同義詞;語域分布;類聯(lián)接;搭配
【作者簡介】程穎,湛江市第二十中學;吳曉純,汕頭市第一中學;黃蘭茹,海南陵水黎族自治縣陵水中學;陳煥熙,湛江市第二十中學。
一、語料與研究方法
本研究以本族語語料庫 BNC為語料,以 Sketch Engine(SkE)軟件為檢索工具,采用基于語料庫的方法,研究同義詞advise和suggest這在本族語語料庫中的使用特征。
二、結(jié)果和討論
1. advise和suggest 在BNC語料庫不同語域中的分布情況。為了更加準確地展示advise和suggest在不同語域中的分布情況,首先按照口語、雜志、報紙、非學術(shù)論文、學術(shù)論文和雜項六個語域進行分類,然后對兩個詞在BNC六個語域中出現(xiàn)的“頻數(shù)”和“頻率”進行比較,得出兩個詞的語域分布情況。
從六個語域的分布情況來看,advise在雜刊中出現(xiàn)的頻率最高,為732次,其次是非學術(shù)論文、學術(shù)論文,且在口語、雜志和報紙的出現(xiàn)頻率較低且無明顯差異; 而suggest在口語中最為常用, 而在其他語域中使用頻率較低??梢?,advise偏向書面語化,常用在論文寫作中;而suggest 偏向口語化,常用在口語表達中。
2. advise和suggest類聯(lián)接使用情況比較。類聯(lián)接是研究詞語搭配研究中的一個重要概念,掌握詞語的典型類聯(lián)接模式是區(qū)分同義詞的關(guān)鍵。運用SkE檢索工具,查詢Advise 和 Suggest常用搭配和習慣用法的使用情況。
關(guān)于相似性, advise和suggest都有類聯(lián)接 “v + n”, “v + pron”, “v + doing”, “v + adv”和“v + prep”, 這顯示了advise和suggest都具有及物性主動用法。此外, advise和suggest都不能使用類聯(lián)接 “v + to do”。 關(guān)于差異性, advise和suggest在表達“建議某人做某事”時,采用不同的類聯(lián)接模式, advise使用類聯(lián)接 “v + n/pron + to do”, 賓語可以由名詞和代詞充當,賓語的補足語使用動詞不定式to do,這說明advise可接不定式的復合結(jié)構(gòu); 而suggest使用類聯(lián)接 “v + n. / n.s+ doing”, 這表明suggest可接doing的獨立主格結(jié)構(gòu)??梢?,兩者雖然表達的含義相似, 但是采用類聯(lián)接方式不同,二者不能替換。
3. advise和suggest 搭配比較。advise的最顯著搭配是“on”,這說明“advise+on+sth.”是本族語使用者使用頻率最高的搭配模式(524次);而suggest的最顯著搭配是“that”,這說明本族語使用者使用頻繁最高的搭配模式是 “ suggest + that (4986次), 即suggest通常后跟賓語從句。 (2)advise可以與against搭配, 這意思是反對, 而suggest很少使用這個表達。(3) 盡管兩個詞都可以接名詞作賓語,但賓語涉及的對象不同。Advise后面后跟的賓語多為各種職業(yè)的人, 如經(jīng)理, 經(jīng)理, 客戶, 部長等,原因在于advise強調(diào)一個動作或者告訴別人你認為他應(yīng)該做的事情,常使用搭配“advise sb.”,用一種正規(guī)、官方的方式,表現(xiàn)出強烈的語氣;而suggest后面多搭配ways, improvements, alternatives, guidelines等詞,常使用搭配“suggest sth.”原因在于suggest 的意思是說出一個想法或者計劃供別人考慮,用一種禮貌、私人的方式,表現(xiàn)出溫和的語氣。
三、總結(jié)與啟示
本文基于BNC語料庫的真實語料,借助Sketch Engine工具,從詞頻分布、類聯(lián)接、搭配三個方面比較分析同義詞advise和suggest在本族語語料庫存中的使用特征。研究發(fā)現(xiàn),英語中的同義詞盡管基本語義相同或相近,但在使用模式、搭配詞屬性、語義傾向等方面存在一定的差異。與傳統(tǒng)主要依靠經(jīng)驗和直覺進行同義詞的辨析教學相比,基于語料庫的方法以大量真實語言數(shù)據(jù)的定量分析為主,使同義詞的差異更直觀、全面和準確, 所得出的研究結(jié)論更具有說服力。因此,基于語料庫的方法在進行英語同義詞辨析的研究和教學中表現(xiàn)出了明顯的優(yōu)勢。
參考文獻:
[1]楊節(jié)之.語料庫搭配檢索與英語同義詞辨析[J].外語電化教學, 2007(8):41-46.