■宋 蕓 蘭晉峰/阿壩師范學院
少數(shù)民族預科教育作為民族高等教育的特殊形式,旨在發(fā)展少數(shù)民族地區(qū)教育,為少數(shù)民族地區(qū)培養(yǎng)專門人才,進而為地區(qū)的發(fā)展提供高素質的人力資源,是銜接普通教育和高等教育的一個銜接點。特別是在少數(shù)民族地區(qū)學生基礎薄弱的情況下,預科這個環(huán)節(jié)顯得尤其重要。它為難以直接進入高等學校的少數(shù)民族學生創(chuàng)造了進一步學習深造的機會,也為高等學校培養(yǎng)了合格的生源。如果沒有預科教育這個特殊層次,很多少數(shù)民族學生根本進不了高等學校之門。1950年11月 ,中央人民政府政務院批準了《籌辦中央民族學院試行方案》, 籌辦的中央民族學院從 1951 年起開始招收預科生,1953年1月正式舉辦預科教育。到現(xiàn)在,經(jīng)過了六十多年的時間,預科教育提高了少數(shù)民族地區(qū)整體的教育水平,為西部地區(qū)的發(fā)展提供了一大批干部和專業(yè)的技術人才。
但預科教育還有很多有待改進的地方。筆者所從事的是少數(shù)民族預科的語文教育。在教學過程中,發(fā)現(xiàn)少數(shù)民族的學生在漢語的聽說讀寫各方面和大學教育所要求的水平還是有較大差距。漢語的綜合運用能力是少數(shù)民族地區(qū)能否實現(xiàn)持續(xù)、強勁發(fā)展的一個重要因素,對于實現(xiàn)各民族的和諧發(fā)展意義重大。加大語言教育在預科教育當中的關注和投入,使各語言相互接觸,語言對比分析理論的運用可以說是第二語言教學中一種行之有效的方法。
對比分析最早是一種語言分析法,早在十九世紀末人們就已經(jīng)熟練掌握。但把對比分析運用到第二語言的教學當中是在二十世紀四十年代的美國。語言學家注意到在外語教學當中學習者的母語會對二語的學習產(chǎn)生一定得影響,當時將這種影響稱為“母語回遷”(the pull of mother language)。美國語言學家Benjamin Lee Whorf在1941年的一篇文章里首次使用“對比語言學”這個術語。R.Lado在1957年出版的《跨文化語言學》提出了第二語言習得的對比分析假說并建立起對比分析的系統(tǒng)性理論。他在該書的導言里面說道:“最有效的教材應該以對學習者的母語和目的語進行科學描述和仔細對比為基礎 ”。正是基于這樣的認識,R.Lado提出了自己的基本設想:學生在接觸外語時, 凡跟學習者母語相同的要素,他們就覺得簡單,而和他們的母語不同的地方,學起來就很困難。因此,教師如果把目的語和學生的母語進行比較 , 找出它們之間的差異,就會清楚地了解什么是學生學習中的難點 , 因而更有辦法去進行教學。這本書標志著對比分析理論的建立。
對比分析的理論基礎的核心是結構主義和“母語遷移”?!斑w移”這個概念最初是心理學的術語,指人們已經(jīng)掌握的知識在新的學習環(huán)境中產(chǎn)生影響的心理過程。這個過程在語言學習中也會發(fā)生:學習一種新的語言意味著一套新的語言習慣的形成,而在這個過程中,原有的語言習慣會發(fā)生遷移作用(transfer)。當母語的某些特征同目的語的某些特征相同或相似時,往往會對第二語言的習得產(chǎn)生促進性的、正面的影響,稱為正遷移。但是,當母語和目的語相似度低時,學習者母語的很多規(guī)則就會對目的語的習得產(chǎn)生干擾性的、負面的影響,稱為負遷移。而對比分析在第二語言教學中的具體做法就是通過對學習者母語和目的語進行嚴格、精密的對比,找出兩種語言的相似和不同,促進正遷移,防止負遷移。
語言作為一個整體的門類來說是具有一些相似性的,不然普通語言學就沒辦法存在。如每種語言都具有主謂賓的句法關系和施動受的語意關系,這是對比分析的前提條件,而每種語言在具體的應用中又具有自身的特點,這是對比分析在教學當中的實用價值。以結構主義語言學和行為主義心理學為理論基礎的對比分析盡管在二十世紀六十年代后期受到了挑戰(zhàn),該理論也被一度冷落,但即使到現(xiàn)在,在涉及外語教學的時候,對比分析仍然有其用武之地,對比分析對第二語言學習者可能遇到的難點和錯誤的一定預測性以及教學和習得中所產(chǎn)生問題的解釋性也不應否定 。特別是對教師來說 , 對比分析仍有很大的吸引力 , 也是十分必要的。
那么這一理論在預科語文教學中具體應該怎么操作呢?在實際的語文課堂教學中,我們既不能長篇大論的給學生講對比分析的相關理論知識,也不能單純的機械性的操練以求形成語言習慣而忽視語言對比的巨大作用。在語言教學中應用對比分析的基本思路為:
首先,在教學開始前,充分了解學生的層次及特點,明確教學對象。如四川地區(qū)主要教學對象為來自甘孜、阿壩、涼山三州的藏文一類模式、彝文一類模式的高中(中專)畢業(yè)生。對學生母語和目的語進行對比(在預科語文教育中言如藏語、彝語等同漢語的對比),這個對比可以是語音、詞匯、成句規(guī)則等各方面的,盡管只是對語言形式和結構上作靜態(tài)描寫,但如果教師能對學生的母語和目的語兩者在各個方面的異同做一個提前的對比,這樣就可以知道學生已有知識框架中哪一部分會對新的學習內容產(chǎn)生正遷移,哪一部分會產(chǎn)生負遷移,這樣一來就可以提前預測學習者母語可能會對目的語的學習產(chǎn)生的影響,強化正遷移,解釋、改正并消除負遷移。兩種語言的對比做的越是細致,能預測到學習者在學習過程中可能會遇到的各種問題的概率也就會越大。
其次,在編寫教學大綱和教材的時候,要充分的把對比分析的研究成果融入進去,明確重難點,安排教學內容的難易程度也要在兩種語言對比分析的基礎上,而在具體的教學實踐中更是要體現(xiàn)出對比研究的成果,精講多練,在容易造成干擾的地方反復的講,課后也設置更多的練習在這一部分;而兩種語言相類似、容易形成正遷移的部分,就算知識點本身很復雜,有時候也不必過多的解釋學生反而就明白了。
預科學生的語文教育是有其特殊性的:學習母語的過程既是語言的學習過程,同時也是認識世界的過程,語言能力和各種觀念相伴形成,而預科教育中的語文教育完全不同于此。學生們在來到預科學習之前就已經(jīng)基本掌握了一整套的、自己民族的語言和與其相應的世界觀,這對于我們預科語文教育來說既增加了教學難度,因為原有的知識系統(tǒng)會對新知識的學習產(chǎn)生干擾;但同時也可以給我們很多助力,因為語言具有某些共通的特征,一年的預科語文學習將為一類模式預科生后期的大學專業(yè)學習深造打下堅實的基礎。讓他們在今后的專業(yè)學習中,語言不再成為障礙。值得肯定的是,對比分析理論方法在預科一類模式的語文教育中一定可以發(fā)揮出很大的作用。