亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢語言對比法在大學(xué)英語課文翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

        2019-11-07 03:49:26茍巧麗
        校園英語·下旬 2019年10期
        關(guān)鍵詞:大學(xué)英語差異

        【摘要】翻譯是學(xué)生語言學(xué)習(xí)和應(yīng)用能力的集中表現(xiàn),它的最終目的是讓學(xué)生擁有自由切換兩種語言的能力。本文對英漢兩種語言的句法、語態(tài)以及語言習(xí)慣等方面進(jìn)行了對比分析,并把這一分析方法運(yùn)用到大學(xué)英語課文翻譯教學(xué)中,以提高課文翻譯教學(xué)的教學(xué)效果。

        【關(guān)鍵詞】英漢語言;差異;大學(xué)英語;課文翻譯教學(xué)

        【作者簡介】茍巧麗,遵義師范學(xué)院。

        【基金項(xiàng)目】2016年省級翻譯專業(yè)綜合改革試點(diǎn)項(xiàng)目(1340180305)。

        引言

        英語句子結(jié)構(gòu)重主次,漢語重意合。英語句子一般是按照固定的結(jié)構(gòu)方式來表達(dá)的,主次分明,注重形式,表達(dá)方式變化不大,是一種“形合”性語言;漢語句子多是依靠字詞的含義,表達(dá)方式多變,偏重語意,是“意合”性語言。在翻譯過程中,注意領(lǐng)會兩種語言的差異,理清英語句子結(jié)構(gòu),找出句子主干,理解句子含義,再按照“漢語重意合”的表達(dá)習(xí)慣,重新組織句序,準(zhǔn)確的翻譯出原句所表達(dá)的含義。

        例1:It was reassurance that they were giving me jobs because I was good, not out of sympathy.(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:他們請我主持是因?yàn)槲业募夹g(shù)不錯(cuò),而不是動(dòng)了惻隱之心。這就讓我感到放心了。

        分析:本句是由it作形式主語,that引導(dǎo)真正主語的主語從句,而主語從句中的because又引導(dǎo)原因狀語從句,本句句子結(jié)構(gòu)層次分明,體現(xiàn)英語的“形合”性語言特點(diǎn)。翻譯時(shí)把英語的一個(gè)復(fù)雜長句拆分成幾個(gè)簡單句,達(dá)到更好的表意效果。

        例2:My parents are not university-educated baby-boomers who believe all events must be designed and controlled and that everything I did was a direct reflection on them.(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:嬰兒潮時(shí)期的父母受過大學(xué)教育,認(rèn)為孩子的一切事情都得由他們來策劃和操控,孩子的一言一行也是他們的寫照。然而,我的父母不是這樣的人。

        分析:本句主要包含who引導(dǎo)的定語從句,而定語從句中又包含兩個(gè)賓語從句作believe一詞的賓語。英譯漢時(shí)把復(fù)雜句拆分為幾個(gè)簡短的中文句子。

        二、 語態(tài)差異

        英語和漢語都有主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)之分,英語的主被動(dòng)主要體現(xiàn)在動(dòng)詞的變化上,漢語的主動(dòng)主要體現(xiàn)在“把”字句和“被”字句上。當(dāng)一個(gè)句子既可以用主動(dòng),又可以用被動(dòng)時(shí),英語習(xí)慣用被動(dòng),漢語則習(xí)慣用主動(dòng)。如英語中常見的句型”Its said/known/reported/thought ...”句型。因此,在英譯漢時(shí),盡量把英語的被動(dòng)譯成漢語的主動(dòng),從而更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。

        例1:Climate change is expected to intensify droughts and floods while shifting where water will be and when.(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:氣候變化會加劇旱災(zāi)和水災(zāi),并改變降水的時(shí)間和地點(diǎn)。

        例2:Ive beenplugged in 24-7, living in a world where the line between digital and real gets a bit blurred at times.(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:我時(shí)時(shí)刻刻處于在線狀態(tài),生活在數(shù)碼與現(xiàn)實(shí)之間邊界模糊不清的世界里。

        例3:It is reported that conservation groups in North America have been arguing about the benefits and dangers of wolves. (選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語II》)

        譯:據(jù)報(bào)道,北美保護(hù)組織一直在討論狼有好處還是有危險(xiǎn)。

        分析:例1句中的is expected、例2的have beenplugged以及例3的is reported被動(dòng)形式遵循英語的表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時(shí)盡量用漢語的主動(dòng)語態(tài)來表達(dá),以符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,譯出準(zhǔn)確的漢語意思。

        三、 其他英漢語言習(xí)慣差異

        由于文化發(fā)展的差異,英漢兩種語言在很多方面也有不同的表達(dá)習(xí)慣。英語多為復(fù)雜句,漢語多為簡單句。英語句與句之間可以靠標(biāo)點(diǎn)符號、連接詞、介詞等銜接無限擴(kuò)展,句子內(nèi)部還可以用分詞結(jié)構(gòu)和從句結(jié)構(gòu)來增加修飾部分,而漢語多為簡短的簡單句,一個(gè)意思通常由一句相對較短的句子來表達(dá)。

        由于英漢兩種語言的邏輯思維不同,英語的重心通常在前,漢語的重心體現(xiàn)在后。英語習(xí)慣“先果后因”,先表明結(jié)論,再進(jìn)行論證、描述或講述事實(shí);漢語習(xí)慣“先因后果”,按事情發(fā)展的順序進(jìn)行陳述。

        此外,英語注重省略,漢語注重補(bǔ)充。英語注重結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn),主句與從句層層包含,為避免重復(fù),英語非常注重省略,由于句子有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu),即使在句子中省略一些成分,整個(gè)句子的意義表達(dá)也不缺失。然而,正是因?yàn)橛⒄Z的省略現(xiàn)象,常給中國學(xué)生帶來理解和翻譯表達(dá)上的困難。因此,在大學(xué)英語課文翻譯中,可適當(dāng)滲透講解這兩門語言的差異,以提高學(xué)生的翻譯能力和綜合運(yùn)用語言的能力。

        例1:We also have a wind turbine that generates 3,000 watts in 24 mph winds.(復(fù)雜句)(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:我們還有一個(gè)風(fēng)力發(fā)動(dòng)機(jī),風(fēng)力達(dá)到每小時(shí)24英里時(shí)它能發(fā)電3000瓦。(譯為簡單句)

        例2: That statement still rings in my ears today, not only because of her precociousness but also because she was exactly right.(句子重心在前)(選自《全新版大學(xué)進(jìn)階英語I》)

        譯:不但因?yàn)樗?,還因?yàn)樗f得對,所以這些話仍然在我耳邊回蕩。(譯文重心在后)

        四、結(jié)語

        在大學(xué)英語教學(xué)的過程中,運(yùn)用英漢語言對比的方法,讓學(xué)生了解和掌握英漢差異,能更好地在兩種語言之間自由切換,這有利于學(xué)生的翻譯能力和寫作能力的提高,對學(xué)生的語言交際能力也有潛移默化在作用,還為學(xué)生將來進(jìn)行語言研究打下基礎(chǔ)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]岳南.英語翻譯專業(yè)課程教學(xué)現(xiàn)狀及對策研究[J].現(xiàn)代交際,2017 (15).

        [2]王玉西.對大學(xué)英語翻譯教學(xué)若干問題的思考[J].中國翻譯, 2010(6).

        [3]潘秀琴.重視大學(xué)英語教學(xué)中翻譯能力的培養(yǎng)[J].陜西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2001(12).

        猜你喜歡
        大學(xué)英語差異
        相似與差異
        音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
        找句子差異
        DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
        生物為什么會有差異?
        論大學(xué)英語教學(xué)改革與實(shí)用翻譯人才的培養(yǎng)
        大學(xué)英語創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
        校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
        情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
        非英語專業(yè)《大學(xué)英語》課程中語音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
        淺析支架式教學(xué)模式下大學(xué)英語教師的角色定位
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:18:36
        免费人成再在线观看网站| av成人资源在线播放| 国产精品国产三级国av在线观看| 国产91精品一区二区麻豆亚洲| 风韵少妇性饥渴推油按摩视频| 少女高清影视在线观看动漫| 中文岛国精品亚洲一区| 国产视频免费一区二区| 亚洲熟妇av一区二区三区| 免费人成网站在线观看欧美| 午夜精品久久久久久久久久久久| 亚洲色欲大片AAA无码| 日本高清一区二区三区视频| 国产一区二区免费在线视频| 欧美性色欧美a在线播放| 国产男小鲜肉同志免费| 性欧美大战久久久久久久久| 国产精品三级在线专区1| 日本高清在线播放一区二区| 国产乡下妇女做爰| 国产999精品久久久久久| 欧美成人www免费全部网站| 一个人看的在线播放视频| 中国一级特黄真人片久久| 欧美人与禽zozzo性伦交| 亚洲色图+国产精品| 日韩精品中文字幕人妻中出| 国产在线观看91一区二区三区| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 国模私拍福利一区二区| 亚洲乱码一区AV春药高潮| 国产丝袜美腿在线播放| 免费高清av一区二区三区| 国产乱子伦精品免费无码专区 | 久久精品国产av大片| 那有一级内射黄片可以免费看 | 国产91会所女技师在线观看| 少妇高潮一区二区三区99| 日韩精品电影在线观看| 日韩日本国产一区二区| 岛国熟女精品一区二区三区|