【摘要】英漢兩種語(yǔ)言有著截然不同的節(jié)奏與語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),但是卻有著基本相當(dāng)?shù)某舳我粑坏臉?gòu)成要素,即聲調(diào)及可辨識(shí)的音長(zhǎng)、音強(qiáng)和音質(zhì),這使得我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)與節(jié)奏表達(dá)時(shí)有可操作的基礎(chǔ)。通過(guò)英漢超音段音位的比較,可以讓中國(guó)學(xué)生從漢語(yǔ)聲調(diào)的角度體會(huì)英語(yǔ)單詞及意群?jiǎn)挝粌?nèi)的重讀、非重讀,繼而基本掌控英語(yǔ)的節(jié)奏與語(yǔ)調(diào)。
【關(guān)鍵詞】超音段音位;比較;教學(xué)啟示
【作者簡(jiǎn)介】路勤(1974-),女,貴州都勻人,黔南民族師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)。
一、英漢超音段音位
布龍菲爾德在其經(jīng)典著作《語(yǔ)言》(language)一書(shū)中,對(duì)音位作了詳細(xì)明確的論述,定義音位是“一個(gè)最小的、能區(qū)別意義的語(yǔ)音特征單位”(a minimum unit of distinctive sound-feature)。這一定義對(duì)音位既考慮到具體的聲音和區(qū)別性的語(yǔ)音特征,也考慮到它的辨義功能, 并把語(yǔ)音系統(tǒng)中能區(qū)別意義的重音、語(yǔ)調(diào)、和停頓也當(dāng)作音位來(lái)分析。在對(duì)音位的分類(lèi)上,布魯姆菲爾德把元音、輔音稱(chēng)為“首要音位”(primary phonemes),把各級(jí)重音、句尾的各種調(diào)型、和句子中間的停頓稱(chēng)為“次要音位”(secondary phonemes)。而派克(Kenneth L.Pike)于1942年提出了把音位分為“音段音位”(segmental phonemes)和“超音段音位”(suprasegmental phonemes)兩類(lèi),其中,“音段音位”是指元音和輔音;“超音段音位”包括重音、聲調(diào)、和音長(zhǎng)。
二、英漢超音段音位的比較及其教學(xué)啟示
1.英語(yǔ)超音段音位—重音。在英語(yǔ)語(yǔ)流中,其中一個(gè)音節(jié)突出形成重音。音節(jié)重音主要因其音強(qiáng)、音長(zhǎng)、聲調(diào)及音質(zhì)與所處語(yǔ)流中其他非重音的音強(qiáng)、音長(zhǎng)、聲調(diào)及音質(zhì)形成對(duì)照(突出)而表現(xiàn)出來(lái),在語(yǔ)音外殼上有識(shí)別詞的作用,同時(shí)兼具辨義的功能;而非重音在語(yǔ)流中讓連續(xù)的音節(jié)銜接圓滑、無(wú)間斷而呈現(xiàn)出連奏的效果。
語(yǔ)流中,非重音同樣兼具四因素,但相對(duì)于重音,非重音的聲調(diào)含糊難辨、音長(zhǎng)較短、音強(qiáng)弱、音質(zhì)模糊不清。
2.漢語(yǔ)超音段音位—聲調(diào)。漢語(yǔ)一個(gè)字一個(gè)音節(jié)且有固定的聲調(diào),音節(jié)上固定的聲調(diào)在語(yǔ)流中賦予該音節(jié)語(yǔ)義并區(qū)別于其他漢字。由于各漢字聲調(diào)固定不變,音長(zhǎng)、音強(qiáng)與音質(zhì)特點(diǎn)相當(dāng),因而在語(yǔ)流中,每個(gè)漢字在聽(tīng)覺(jué)上都是以重音的形式出現(xiàn)。(當(dāng)一個(gè)漢字出現(xiàn)在短語(yǔ)或句子中時(shí),該字的聲調(diào)可能會(huì)被另一種聲調(diào)代替而出現(xiàn)較寬的音域,但從聽(tīng)者感覺(jué)上,這一變化不易察覺(jué)。)漢語(yǔ)中凡是在語(yǔ)義和結(jié)構(gòu)上無(wú)須突出,從而在語(yǔ)音上不重讀的音節(jié)(漢字)因輕讀、弱化而失去其固有的聲調(diào)時(shí),發(fā)輕聲。輕聲是漢字固有聲調(diào)中的一種變調(diào)。變調(diào)為輕聲的漢字較少,主要是一些虛詞、詞綴等語(yǔ)法成分。這就導(dǎo)致語(yǔ)流中帶聲調(diào)的音節(jié)大大多于帶輕聲的音節(jié),因而很難突出某一個(gè)重讀音節(jié)的效果,也使得漢語(yǔ)語(yǔ)流呈斷奏的形式。
3.漢英超音段音位“重音”和“聲調(diào)”的比較。我們把英語(yǔ)單詞中“重音”的各級(jí)重音只區(qū)分為“重音”和“非重音”,漢語(yǔ)中的“聲調(diào)”區(qū)分為“四聲”和“輕聲”。所有重音與聲調(diào)因其樂(lè)音的性質(zhì)都表現(xiàn)出一定的調(diào)值,并有“重”與“弱”的區(qū)分。英語(yǔ)重音與漢語(yǔ)聲調(diào)都具有明顯的聲調(diào),音強(qiáng)強(qiáng)、音高高、音質(zhì)清晰;而英語(yǔ)非重音與漢語(yǔ)輕聲的聲調(diào)都不明顯,音強(qiáng)弱、音高低、音質(zhì)模糊。因此,英漢超音段音位“重音”與“聲調(diào)”都有具有共性的重音與非重音,且英語(yǔ)重音與非重音的物理特性與漢語(yǔ)的對(duì)應(yīng)相似,區(qū)別只在于英語(yǔ)語(yǔ)流中非重音的數(shù)量一般多于重音的數(shù)量,漢語(yǔ)語(yǔ)流中重音的數(shù)量多于非重音的數(shù)量,從而使英漢語(yǔ)流表現(xiàn)出連奏與斷奏的特征。
4.教學(xué)啟示。英語(yǔ)語(yǔ)流中非重音多于重音的特征所表現(xiàn)出的聲效及其節(jié)奏效果與漢語(yǔ)相對(duì)多數(shù)重音而少數(shù)非重音形式所表現(xiàn)出的聲效及其節(jié)奏效果截然不同。這一現(xiàn)象導(dǎo)致英語(yǔ)本族語(yǔ)者說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)聲調(diào)弱化,節(jié)奏過(guò)于連貫,而中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)時(shí)不能把握非重音,且節(jié)奏頻繁間斷。然而,漢語(yǔ)聲調(diào)與英語(yǔ)重音在音效上有相似性,可遷移。具體表現(xiàn)在,音節(jié)重讀時(shí),聲調(diào)與漢語(yǔ)聲調(diào)音效相同;非重讀時(shí),在相對(duì)應(yīng)的聲調(diào)音效基礎(chǔ)上將音長(zhǎng)縮短,音強(qiáng)減弱,聲調(diào)降低,并降低音質(zhì)的清晰度。如陰平(ˉ)55,弱化為(?)33, 近似于“好了”中“了”輕聲的聲調(diào);上聲(ˇ)214,弱化為(?)21,近似于“商量”中“量”的輕聲聲調(diào)。這樣,英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,我們可以在確定重音與非重音的音效特征基礎(chǔ)上,靈活運(yùn)用這些音效(其中重點(diǎn)是非重音的音效)來(lái)具體呈現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)流中的語(yǔ)音、節(jié)奏與語(yǔ)調(diào)。
(1)對(duì)單詞拼讀的教學(xué)啟示。
啟示一:聽(tīng)單詞朗讀,判斷單詞重音與非重音。
英語(yǔ)超音段音位的特點(diǎn)是重音少與非重音多,而且無(wú)論是重音還是非重音,各音節(jié)上聲調(diào)的變化隨著語(yǔ)境的變化而變化,這樣的變化讓聲調(diào)固定、重音與非重音的對(duì)照不明顯的漢語(yǔ)本族語(yǔ)使用者難以捉摸。因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)要學(xué)會(huì)通過(guò)聽(tīng)單詞判斷單詞重音與非重音。例如:在金山詞霸軟件上輸入單詞vitality,可以播放該單詞的英式發(fā)音和美式發(fā)音。朗讀音效分別判斷記錄為:英式的[?vаiˉt??l??ti],美式的[?vаiˉt??li?ti]。該單詞共有四個(gè)音節(jié),每個(gè)音節(jié)的左下方標(biāo)記記錄該音節(jié)音效為弱讀時(shí)的聲調(diào)狀態(tài),音節(jié)的左上方標(biāo)注的該音節(jié)音效為重讀的聲調(diào)狀態(tài)。這樣,即表現(xiàn)出語(yǔ)音上的重讀與非重讀,又能體現(xiàn)個(gè)音節(jié)具有的聲調(diào)。練習(xí)時(shí)給出一定量的詞,讓學(xué)生聽(tīng)語(yǔ)音,通過(guò)聽(tīng)覺(jué)判斷確定聲調(diào),辨別音節(jié)音強(qiáng)、音長(zhǎng)和音質(zhì)的差別,標(biāo)注重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)的聲調(diào),如此反復(fù)訓(xùn)練直至學(xué)生在聽(tīng)覺(jué)上形成自然。
啟示二:先確定單詞超音段音位重音與非重音,再拼讀。
在語(yǔ)音教學(xué)中,經(jīng)過(guò)啟示一的訓(xùn)練,學(xué)生在聽(tīng)覺(jué)上對(duì)英語(yǔ)單詞超音段音位重音與非重音的音效形成自然后,將啟示一訓(xùn)練中聽(tīng)過(guò)的單詞讓學(xué)生朗讀,將重點(diǎn)放在非重讀音節(jié)相比重讀音節(jié)音長(zhǎng)短、音強(qiáng)弱、音質(zhì)清晰度低的特性上,不斷操練,直至學(xué)生能準(zhǔn)確表現(xiàn)聲調(diào)及音節(jié)重弱的差別。此時(shí),英語(yǔ)單詞的節(jié)奏就不顯自現(xiàn)了。
(2)對(duì)語(yǔ)流表現(xiàn)的教學(xué)啟示。
節(jié)奏。
啟示一:聽(tīng)語(yǔ)句,判斷意群及意群中超音段音位重音與非重音。
在判斷英語(yǔ)語(yǔ)句超音段音位時(shí),對(duì)意群的判斷可以有兩種方式,一是從意義上進(jìn)行判斷:一個(gè)意群在語(yǔ)法功能和語(yǔ)義表達(dá)上相對(duì)完整;二是通過(guò)語(yǔ)音來(lái)判斷:一個(gè)意群結(jié)束時(shí),在語(yǔ)流中語(yǔ)音停頓會(huì)相對(duì)的較長(zhǎng)。同一意群中,通過(guò)聽(tīng)音判斷各音節(jié)的聲調(diào)及音長(zhǎng)、音強(qiáng)和音質(zhì),重點(diǎn)在非重讀音節(jié)超音段音位的音效表現(xiàn)。在訓(xùn)練語(yǔ)句超音段音位的判斷時(shí),從規(guī)范朗讀的單句開(kāi)始,逐漸過(guò)渡到現(xiàn)實(shí)生活中的短對(duì)話(huà),再到情節(jié)較為復(fù)雜的電影或舞臺(tái)劇等,讓學(xué)生能夠?qū)φZ(yǔ)流中的超音段音位的判斷實(shí)現(xiàn)本能的反應(yīng)。由于語(yǔ)調(diào)是語(yǔ)流中音節(jié)的超音段音位對(duì)語(yǔ)句含義的附加表現(xiàn),因此,在判斷語(yǔ)句各音節(jié)的超音段音位的同時(shí),也包含了語(yǔ)調(diào)的音效;音長(zhǎng)、音強(qiáng)和音質(zhì)則可反映語(yǔ)流的節(jié)奏。所以,對(duì)語(yǔ)句超音段音位的確定,從實(shí)際上確定了語(yǔ)句的語(yǔ)調(diào)與節(jié)奏。
啟示二:先劃分意群,確定意群中超音段音位重音與非重音,再實(shí)際通過(guò)語(yǔ)音表現(xiàn)語(yǔ)流音效。
以語(yǔ)句或是語(yǔ)篇作為語(yǔ)音訓(xùn)練對(duì)象時(shí),要讓學(xué)生先劃分意群,再以意群為單位,以所要表達(dá)的意義情感為基礎(chǔ),確定意群中超音段音位重音與非重音的音效,再通過(guò)語(yǔ)音將確定下來(lái)的音效表現(xiàn)出來(lái),其中,要將非重音及語(yǔ)調(diào)作為重點(diǎn)訓(xùn)練。這樣,對(duì)超音段音位的訓(xùn)練在實(shí)際上將語(yǔ)流中的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)與節(jié)奏作為一個(gè)整體,學(xué)生在這樣的訓(xùn)練中體會(huì)音與義的統(tǒng)一。
三、結(jié)語(yǔ)
英漢兩種語(yǔ)言有著截然不同的節(jié)奏與語(yǔ)調(diào),但是卻有著基本相當(dāng)?shù)某舳我粑坏臉?gòu)成要素,即聲調(diào)及可辨識(shí)的音長(zhǎng)、音強(qiáng)和音質(zhì),這使得我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)與節(jié)奏表達(dá)時(shí)有可操作的基礎(chǔ)。通過(guò)英漢超音段音位的比較,可以讓中國(guó)學(xué)生從漢語(yǔ)聲調(diào)的角度體會(huì)英語(yǔ)單詞及意群?jiǎn)挝粌?nèi)的重讀、非重讀,繼而基本掌控英語(yǔ)的節(jié)奏與語(yǔ)調(diào)。
參考文獻(xiàn):
[1]布龍菲爾德(Leonard Bloomfield).語(yǔ)言論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2014.
[2]Kenneth.L.Pike. Phonemics[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press,1947.