張竹萱 周港恒
摘 要:當二語習得逐漸普遍,語言本身的內(nèi)在價值逐漸被忽視,從而過渡到使用價值、符號價值和交換價值的領(lǐng)域當中。語言背后的文化內(nèi)涵被懸置,語言學習與相關(guān)教育產(chǎn)業(yè)被商業(yè)模式所籠罩。如此這般的意識形態(tài)使得語言學習,尤其二語習得成為了一種手段,內(nèi)在價值與文化內(nèi)涵卻不是人們主要的追求。這是對人、對知識、對語言學習的一種異化,最終導致文化的缺失與內(nèi)在價值的斷層。二語習得作為最近越來越熱的話題,語言習得的社會文化視角的重要性也日益凸顯。語言并不是一個孤立的、固定不變的系統(tǒng),而是與過去、現(xiàn)在、未來牢牢掛鉤,更與背后的文化息息相關(guān)。語言的意義在不同的文化與語境下也包含了不同的意義。因此,語言習得的良好方式也應該是交流互動與文化滲透。
關(guān)鍵詞:語言; 文化; 二語習得; 教育
中圖分類號:G02 ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? ?文章編號:1006-3315(2019)02-138-001
在我們?nèi)粘I町斨械姆椒矫婷?,充斥著語言意識形態(tài)。在我們語言學習的過程當中,更需要注意解構(gòu)這些語言意識形態(tài),更好地分辨其本質(zhì)。
在索緒爾看來,語言是一種符號,語言學要與結(jié)構(gòu)主義相結(jié)合。在薩丕爾看來,語言是純粹人為的、非本能的、憑借自覺地制造出來的符號系統(tǒng)來傳達觀念、情緒和欲望的方法。在斯金納看來,我們應關(guān)注語言使用的情境、詞語的精神表象。而到了喬姆斯基的年代,語言則是一種認知現(xiàn)象,是人腦機能的一部分。
在語言學當中,我們區(qū)分了一語習得(first language acquisition)與二語習得(second language learning),這也就隱含了一種觀念即母語與非母語的差別。許多商業(yè)機構(gòu)恰恰利用了這樣的觀點,把語言學習打造成流水線上的產(chǎn)品,把“高分”宣揚得格外賣力。語言真的是這樣習得的嗎?背單詞、學語法、刷真題,這些學習方法把語言學習機械化了。語言失去其本身在語境與文化中的意義,也就失去了其真正的內(nèi)在價值。當我們在語言學習,尤其是二語習得中完完全全機械化與去語境化,那么即使語言考試考了高分,也無法讀懂原版的文學作品。
在語言學習中,“母語者(native speaker)”是我們經(jīng)常會聽到的一個詞語。我們下意識地會認為母語者在語言應用上比非母語者更加熟練優(yōu)秀,其實不然。非母語者也可以比母語者更好地應用語言,只不過母語者會運用符合他們習慣的語言用法。所謂“母語者”,其政治意義遠遠大于語言意義,母語與非母語的意識形態(tài)差別,背后體現(xiàn)的是社會同化主義的意識形態(tài)。語言中應存在著多樣性,例如法國人說英語,他們會非常樂意讓你聽出他們濃厚的法國口音,甚至引以為豪,因為帶有一定的地域口音,能讓他們具有一些地域性的自豪感。因此他們也對于說其他國家語言帶有母語口音的時候,他的情緒也是包含在內(nèi)的。
也正是因為母語與非母語所建立起來的差異,影響了我們語言學習的手段。在這樣的意識形態(tài)之下,被商品化的語言教學往往一味注重口音、表達方面的“形似”,而忘記了文化內(nèi)涵的“神似”。
享有“第二語言教學之父”之稱的Rod Ellis教授曾說,二語習得并不等同于語言教學。語言和文化是絕對無法分割的兩個有機結(jié)合的整體,語言的發(fā)展是在文化中浸泡摩擦的產(chǎn)物。這也是為何當我們學習一門新語言時,會有《英美國家概況》《拉丁文化概覽》《西方經(jīng)典文學導讀》等課程。沒有文化背景作為基礎(chǔ)參考,很難將語言真正學好。同時,學習一門語言也就是從某種程度上在了解它背后的文化。法國名著《小王子》[1]也很好地體現(xiàn)了這一特點。這本書里面融入的不僅僅是浪漫的童話,更有哲理文化。淺顯天真中透露出濃厚的傳統(tǒng)文化與浪漫的理想追求,也是一種法國文化的代表體現(xiàn),而這種文化,正是通過語言體現(xiàn)出來的。
森谷正規(guī)曾說:“文化雖然不像文明那樣具有地區(qū)的廣泛性,但是,它相應地和各個國家的每一個人的喜、怒、哀、樂具有更深刻的聯(lián)系?!睂W習了語言,便能更好地去理解它背后的文化底蘊,感受人文氛圍。語言和文化相輔相成,缺一不可。例如《法國文化史》[2]一書便呈現(xiàn)了法國的文化演進。其中通過“巴黎大學”一節(jié),講解了法國大學發(fā)展的歷史、大學的特點、大學的杰出人物,具體說明了大學在文化中的地位、作用、影響。從中也可以看出大學與語言在文化中的重要性。同時在第八章里,對于法國聞名于世界的浪漫主義有詳細的論述。當我們更加深入透徹地了解了這些文化后,對語言學習,包括對整個語言文化的學習都非常有益,因為文化與語言之間是互相影響,互相成就的。
如今二語習得逐漸普遍,語言學習更加的趨向商品化,語言用處愈加工具化,這些都喪失了語言背后文化的真正價值,語言開始為了商業(yè)性去服務(wù),雖然說存在即合理,有這個產(chǎn)物的時候,也就證明了肯定會有這方面的市場,然后便漸漸向商業(yè)化靠攏。殊不知,文化、思維與語言之間是互相成就,互相影響的,我們并不能舍本逐末。
有人說,現(xiàn)代科學探索宇宙是向外的研究,而語言學針對人的認知,人的探索,是屬于向內(nèi)的研究。我深以為然。學習一門語言,除了追求外在的價值,也要追求其內(nèi)在的價值,進行更好的交流互動與文化思維的滲透,方能真正感受另一種語言世界之美。
參考文獻:
[1]安東尼·德·圣??颂K佩里著.《小王子》
[2]羅芃等著.《法國文化史》