亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧

        2019-09-19 11:17:38陳坦
        科教導(dǎo)刊·電子版 2019年21期
        關(guān)鍵詞:跨文化視角轉(zhuǎn)換翻譯技巧

        陳坦

        摘 要 在各國的文化交流中,語言發(fā)揮著重要的意義,更代表的一個(gè)國家的文化內(nèi)容,代表著該國人民的歷史文化發(fā)展。英語作為各國交流的最主要的語種之一,對(duì)于將英語作為母語的國家來說,蘊(yùn)含著該國人民的風(fēng)土文化。作為翻譯人員,為了提高語言翻譯的科學(xué)準(zhǔn)確性,就需要對(duì)其語言背后所蘊(yùn)含的內(nèi)容進(jìn)行深入挖掘。在跨文化視角下,充分的利用其翻譯技巧,高效的完成其翻譯工作。本文先對(duì)其英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)化所起的作用進(jìn)行概述,再對(duì)其翻譯背后的文化差異進(jìn)行分析,具體的對(duì)其翻譯技巧進(jìn)行論述。

        關(guān)鍵詞 英語翻譯 跨文化視角 轉(zhuǎn)換 翻譯技巧

        中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

        0前言

        語言作為一國文化中的重要元素之一,在其文化的不斷發(fā)展中得到發(fā)展,是最能對(duì)其該國文化進(jìn)行展示的一部分。翻譯作為國與國交流間的重要橋梁,就是通過翻譯技巧將不同的語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,要想高效的完成翻譯工作,前提必須是對(duì)倆國不同的地區(qū)文化進(jìn)行細(xì)致的了解,從而避免了語言帶來的交流困難,實(shí)現(xiàn)了不同語言間的靈活轉(zhuǎn)換,而轉(zhuǎn)換視角,是在進(jìn)行不同語言的交流中,無關(guān)文化,只是使得兩種不同的語言進(jìn)行重組,方便雙方理解即可。

        1概述

        在進(jìn)行各國文化的交流過程中,作為翻譯工作人員,必須基于對(duì)各國文化的了解進(jìn)行翻譯,如果只是掌握其語言,而對(duì)該語言所涉及的內(nèi)涵進(jìn)行深入挖掘,則其翻譯不具有實(shí)質(zhì)意義。語言作為各國文化中的重要元素之一,只有與其文化進(jìn)行融合,才會(huì)產(chǎn)生其本質(zhì)效果,否則只是枯燥的不具有任何意義的單詞。隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展、貿(mào)易全球化、經(jīng)濟(jì)全球化的新形勢(shì)下,各國之間的交流與互動(dòng)也越來越頻繁,英語作為全球被廣泛應(yīng)用的語種之一,其翻譯具有非常重要的意義。

        往往一個(gè)國家的文化可以通過該國的語言展現(xiàn)出來,所以在進(jìn)行英語的翻譯工作時(shí),首先應(yīng)對(duì)將英語作為母語的國家的文化進(jìn)行全面細(xì)致的了解,采取跨文化視角轉(zhuǎn)換思維方式,科學(xué)準(zhǔn)確的與其相對(duì)應(yīng)的語言文化進(jìn)行翻譯。在跨文化視角轉(zhuǎn)換英語翻譯中最主要的問題便是各國文化差異性大,導(dǎo)致翻譯工作難度增加。

        2跨文化視角轉(zhuǎn)換以及翻譯技巧的具體應(yīng)用

        由于各國的地域以及自然環(huán)境的差異、歷史以及文化背景的差異、不同的社會(huì)生活習(xí)俗導(dǎo)致了其語言文化存在一定的差異,所以翻譯人員在從事翻譯工作時(shí),主要要考慮以下幾方面:

        2.1歸化翻譯技巧

        (1)人稱方面的表達(dá)。由于各國社會(huì)以及歷史的發(fā)展背景不同,導(dǎo)致文化之間存在明顯的差異,無論是語言的表達(dá)習(xí)慣,亦或是語言的表達(dá)方式,都存在著巨大的差異。例如,在我們中國的語言文化中,進(jìn)行語言表達(dá)時(shí),通常將人作為整個(gè)事件表達(dá)的中心,在進(jìn)行語言表達(dá)時(shí),我們習(xí)慣將人作為整個(gè)句子中的主語位置。但在西方的語言文化傳統(tǒng)中,其主語主要是物。所以翻譯人員進(jìn)行翻譯時(shí),務(wù)必注意主語表達(dá)時(shí)的轉(zhuǎn)換。除此之外,西方相對(duì)于我國,對(duì)于禮節(jié)方面格外重視,所以有關(guān)人稱的表達(dá),一定要注意順序位置,如果不注意人稱順序,則很容易產(chǎn)生不必要的麻煩。

        (2)有關(guān)詞語的轉(zhuǎn)換。在從事英語翻譯工作時(shí),要求翻譯人員能夠靈活的將其詞語進(jìn)行實(shí)施與轉(zhuǎn)換。而在翻譯中,常常使用的翻譯技巧即是正說反譯以及反說正譯。如果在進(jìn)行語言的翻譯與轉(zhuǎn)換中,翻譯人員能夠準(zhǔn)確的掌握我國以及西方的語言使用習(xí)慣,則會(huì)高效的完成翻譯工作,并使得雙方的語言表達(dá)起的實(shí)質(zhì)性的交流與互動(dòng)的效果。由于不同的詞語其詞性不同,比如動(dòng)詞、名詞或者介詞,所以在翻譯時(shí),要注意轉(zhuǎn)換其詞語的詞性,在保持其原意不變的情況下,將其動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞或者其他形式的詞性轉(zhuǎn)換,最終的目的就是使得其翻譯的內(nèi)容能夠被雙方清楚的明白,所以就要求翻譯人員對(duì)其翻譯技巧進(jìn)行靈活的掌握與使用。

        (3)轉(zhuǎn)換英語句式。一般翻譯人員處理最多的英語翻譯工作便是對(duì)其英語句式進(jìn)行翻譯。往往句式較短的,其翻譯相對(duì)簡(jiǎn)單容易,但由于一些句式比較特殊,所以翻譯難度就會(huì)隨之增加。例如在我們學(xué)過的英語句式中,其類型較多,經(jīng)常遇見的有祈使句、倒裝句等,在進(jìn)行翻譯工作時(shí),往往這些類型的句子難度大,花費(fèi)的時(shí)間長(zhǎng),所以翻譯人員如果能夠熟練的掌握其翻譯技巧,在對(duì)這些句子進(jìn)行翻譯時(shí),不僅使得其原始的句式結(jié)構(gòu)得到完整的翻譯,而且也使得其翻譯后的語境與其原始的語境相同,在保證原意的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,能夠?qū)ζ浔磉_(dá)的意思進(jìn)行高效的理解。同時(shí),在從事英語翻譯時(shí),常常會(huì)有直譯和意譯倆種方式,直譯相對(duì)簡(jiǎn)單,而意譯在對(duì)翻譯人員提出了高要求高標(biāo)準(zhǔn),不僅要求確保其原句式的完整性,更要注意將其原句式中的中心思想進(jìn)行一定的升華,意譯相對(duì)直譯來說更具有科學(xué)合理性。

        2.2異化的翻譯技巧

        (1)把握好正反詞的轉(zhuǎn)換技巧。有時(shí)在翻譯中,通過正反詞的轉(zhuǎn)換,反而使其翻譯的句子更準(zhǔn)確合理,確保了其翻譯的內(nèi)容更容易被理解,提高了其翻譯的效果。

        (2)注意相悖語態(tài)的轉(zhuǎn)換。在中英文翻譯中,我們常見的便是主動(dòng)與被動(dòng)之間的語態(tài)轉(zhuǎn)換,所以翻譯人員在從事翻譯工作時(shí),進(jìn)行相悖語態(tài)的翻譯時(shí),一定要確保其翻譯的內(nèi)容不違背其原意內(nèi)容的表達(dá),同時(shí)不影響其內(nèi)容的流暢性表達(dá)。

        3結(jié)語

        在新形勢(shì)下,英語翻譯工作對(duì)于各國的文化交流、經(jīng)濟(jì)發(fā)展都起著非常重要的作用,所以對(duì)于翻譯工作也提出了更高的要求。翻譯人員提供翻譯的前提,必須時(shí)能夠?qū)ζ湮幕M(jìn)行詳細(xì)的了解,在跨文化視角的思維下,充分的利用其轉(zhuǎn)換與翻譯技巧,確保其翻譯內(nèi)容的流暢性與準(zhǔn)確性,進(jìn)一步的促進(jìn)了各國之間的文化交流與經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 何亞紅.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧分析[J].現(xiàn)代交際,2014(12):24-26.

        [2] 禤綺梅.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧分析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2016,29(05):171-172.

        [3] 黃小輝.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧分析[J].淮陰師范學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2017,16(01):84-85.

        猜你喜歡
        跨文化視角轉(zhuǎn)換翻譯技巧
        跨文化視角下的中國菜名英譯
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:32:07
        淺談中國特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點(diǎn)及技巧
        大數(shù)據(jù)時(shí)代檔案管理模式的轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新
        資治文摘(2016年7期)2016-11-23 02:29:01
        目的論視角下商務(wù)英語翻譯技巧
        資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
        論英漢語翻譯中語內(nèi)翻譯向語際翻譯的轉(zhuǎn)換
        翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        淺談平面圖與立體圖的思維培養(yǎng)
        人間(2016年28期)2016-11-10 00:10:48
        高中化學(xué)教學(xué)中研究性學(xué)習(xí)的應(yīng)用探究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:51:36
        跨文化視角下的中國圖騰文化
        日本精品一区二区三区二人码| 成人国产精品高清在线观看| 亚洲黑寡妇黄色一级片| 婷婷久久精品国产色蜜蜜麻豆| 香港三级日本三级a视频| 男人无码视频在线观看| 激情亚洲综合熟女婷婷| 日本精品免费看99久久| 人妻少妇中文字幕乱码| 996久久国产精品线观看| 人妻中文字幕一区二区二区| 亚洲国产系列一区二区| 日韩aⅴ人妻无码一区二区| 欧美午夜刺激影院| 日本五十路熟女在线视频| 一区二区三区国产高清视频| 国产探花在线精品一区二区| 亚洲区在线播放| 亚洲色图偷拍自拍亚洲色图| 亚洲av永久无码精品网站| 激情亚洲一区国产精品| 日韩毛片无码永久免费看| 久久青草免费视频| 国产一级自拍av播放| 中文无码人妻有码人妻中文字幕 | 亚洲一区二区三区日韩在线观看| 乱码丰满人妻一二三区| 精品国产亚洲AⅤ麻豆| 日韩久久免费精品视频| 亚洲最大中文字幕熟女| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 极品 在线 视频 大陆 国产| 成人全部免费的a毛片在线看| 少妇人妻中文字幕hd| 97超级碰碰人妻中文字幕| 亚洲免费成年女性毛视频| 亚洲精品中文字幕乱码影院| 少妇人妻偷人精品免费视频| 中文字幕无码免费久久9一区9| 亚洲最大av在线精品国产| 亚洲国产av无码专区亚洲av|