亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的文獻(xiàn)綜述

        2019-09-16 13:23:20趙逸超
        西部論叢 2019年15期
        關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯未來展望翻譯教學(xué)

        趙逸超

        摘 要:計(jì)算機(jī)輔助翻譯作為一種有效的翻譯手段,近年來在英語翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯教學(xué)中得到了普遍應(yīng)用。在翻譯教學(xué)中引入計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù),能夠引導(dǎo)學(xué)生對該項(xiàng)技術(shù)有正確認(rèn)知,并在翻譯實(shí)踐中加以應(yīng)用,提高翻譯能力。在梳理、分析相關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,本文總結(jié)了計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究現(xiàn)狀、教學(xué)模塊設(shè)計(jì)、教學(xué)困境與應(yīng)對策略、優(yōu)劣勢、發(fā)展方向等,以期為我國有關(guān)計(jì)算機(jī)輔助翻譯以及翻譯教學(xué)相關(guān)領(lǐng)域的研究提供借鑒意義。

        關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯 翻譯教學(xué) 研究現(xiàn)狀 困境與策略 未來展望

        引 言

        一、國內(nèi)計(jì)算機(jī)輔助翻譯與翻譯教學(xué)文獻(xiàn)分布情況

        (一)獻(xiàn)總分布情況。以CNKI全文數(shù)據(jù)庫為文獻(xiàn)來源進(jìn)行檢索,檢索時(shí)間為2006年4月至2019年5月,得到中文學(xué)術(shù)論文165篇。2006年以前國內(nèi)對于計(jì)算機(jī)輔助翻譯與翻譯教學(xué)的研究幾乎為空白,此后幾年研究增多,文獻(xiàn)數(shù)量呈波動(dòng)式上升趨勢,說明國內(nèi)對計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究越來越重視。

        (二)文獻(xiàn)研究視角及研究層次分布。我國計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究視角大致分為五類:第一類是一種或多種計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用;第二類是計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程在翻譯教學(xué)中的現(xiàn)狀與反思;第三類是計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)面臨的困境與對策;第四類是計(jì)算機(jī)輔助翻譯應(yīng)用于翻譯教學(xué)的利弊分析;第五類是“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代計(jì)算機(jī)輔助翻譯應(yīng)用于教學(xué)的研究及其發(fā)展前景。

        二、計(jì)算機(jī)輔助翻譯研究與教學(xué)分析

        (一)計(jì)算機(jī)輔助翻譯定義及課程開設(shè)背景。Computer-aided translation(CAT)技術(shù)的核心是翻譯記憶和人機(jī)交互技術(shù),本質(zhì)是譯員借助計(jì)算機(jī)軟件平臺自主完成翻譯。比較著名的CAT軟件包括SDL Trados、SDLX、Déjà Vu等。近年來,國內(nèi)外語言服務(wù)市場的迅猛發(fā)展在一定程度上推動(dòng)了我國高校對翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)。自教育部于2006年設(shè)置本科翻譯專業(yè)(BTI)并批準(zhǔn)三所高校試辦招生以來,翻譯學(xué)科的發(fā)展翻開了新的篇章。與此同時(shí),翻譯市場需求和行業(yè)形式不斷向多元化、個(gè)別化和多變化轉(zhuǎn)變。

        (二)計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)研究現(xiàn)狀。自1978年以來,我國外語界發(fā)表的論文中與現(xiàn)代技術(shù)相關(guān)的翻譯教學(xué)論文數(shù)量逐年增加,其中涉及 CAT 技術(shù)、機(jī)器翻譯(MT)技術(shù)、多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)及語料庫等主題(古煜奎,邵曦瑤,2015)。王華樹(2012)通過階段性的調(diào)研發(fā)現(xiàn),在世界范圍內(nèi),國外已經(jīng)有120多所院校開設(shè)了翻譯技術(shù)相關(guān)課程。國內(nèi)的CAT研究與教學(xué)呈現(xiàn)出“兩熱兩冷”局面:兩熱指CAT研究起步早、競爭熱,譯員和翻譯機(jī)構(gòu)應(yīng)用熱;兩冷指理論和應(yīng)用研究冷,學(xué)院翻譯教學(xué)冷(徐彬,2009)。

        1.教學(xué)模塊。2004年起,北京航空航天大學(xué)每年秋季學(xué)期,給全院英語專業(yè)語言學(xué)金額翻譯方向的一年級碩士研究生開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程,主要分為機(jī)器翻譯和計(jì)算機(jī)輔助翻譯史、計(jì)算機(jī)輔助翻譯的原理、廣義與狹義的翻譯工具等8項(xiàng)內(nèi)容(錢多秀,2009)。山東師范大學(xué)是國內(nèi)較早在本科及研究生階段開展CAT教學(xué)實(shí)踐的院校。2007年起,教學(xué)內(nèi)容體系包括:模塊一翻譯信息技術(shù);模塊二術(shù)語工作;模塊三CAT系統(tǒng)應(yīng)用(徐彬,2010)。朱曉敏(2010)將南京大學(xué)外國語學(xué)院柯平教授為語言學(xué)和翻譯研究方向的碩士和博士研究生開設(shè)的語言與翻譯技術(shù)(LTT)課程的教學(xué)模塊進(jìn)行了整理。王華樹、劉明( 2015)則建議將MTI的技術(shù)課程群大致分為十個(gè)課程: 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)、現(xiàn)代信息檢索、現(xiàn)代語言技術(shù)與實(shí)踐、術(shù)語管理、機(jī)器翻譯原理與應(yīng)用、技術(shù)文檔寫作等。

        2.CAT教學(xué)困境與應(yīng)對策略。(1)MTI學(xué)生計(jì)算機(jī)整體水平薄弱。翻譯技術(shù)課程要求學(xué)生具備一定的計(jì)算機(jī)文化基礎(chǔ),而MTI專業(yè)招收多數(shù)學(xué)生是文科背景出身,計(jì)算機(jī)水平相對薄弱。針對該問題, 除BTI計(jì)算機(jī)教育相關(guān)部門做好工作之外,也可在生源方面做些控制。例如在全國性的翻譯資格考試中適當(dāng)加入翻譯技術(shù)模塊的考核或在MTI在復(fù)試中加入計(jì)算機(jī)文化知識和技能考核內(nèi)容,擇優(yōu)錄取。(2)軟硬件基礎(chǔ)設(shè)施滯后。計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)價(jià)格高昂,文科類的學(xué)科教學(xué)與科研經(jīng)費(fèi)有限,若沒有特殊政策,資金難以得到保障。文獻(xiàn)調(diào)查研究顯示,國內(nèi)一些開設(shè)CAT課程的大學(xué),實(shí)驗(yàn)室軟硬件設(shè)施無法滿足現(xiàn)實(shí)需要。翻譯技術(shù)教學(xué)需要爭取校方或主管部門更多的支持,實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。(呂立松,穆雷,2007)(3)教學(xué)內(nèi)容取舍不當(dāng)。目前系統(tǒng)的、實(shí)用性的翻譯技術(shù)教材比較欠缺,翻譯技術(shù)課程在內(nèi)容取舍方面可能面臨內(nèi)容過于空泛簡單、理論過于難懂不實(shí)用兩個(gè)問題,從而影響教學(xué)效果。因此,在教學(xué)過程中要綜合考慮學(xué)生吸收能力與實(shí)踐操作需求,靈活調(diào)整課程內(nèi)容。

        三、計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用存在的不足與研究展望

        (一)研究不足性。1.從中國知網(wǎng)的文獻(xiàn)數(shù)量看,計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)重的應(yīng)用研究總體呈上升趨勢,從2006年的4篇到2019年的165篇,但該領(lǐng)域研究文獻(xiàn)質(zhì)量參差不齊,發(fā)表在核心期刊上的數(shù)目相對較少。2.國內(nèi)學(xué)者對計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究主要集中在MTI方面,涉及BTI領(lǐng)域的研究較少。3.對于計(jì)算機(jī)輔助翻譯應(yīng)用于翻譯教學(xué)的研究普遍基于教師視角,基于學(xué)生視角的研究不多,對于計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的有效性、可操作性研究卻寥寥無幾。4.在所有計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究中,90%以上均采用理論分析方式,通過邏輯分析,以思辨為主,缺少以計(jì)量數(shù)據(jù)展開的實(shí)證分析,可信度有待提升。

        (二)研究展望。1. 增強(qiáng)計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的有效性及可操作性研究分析,提高研究的新意與質(zhì)量。2. 拓展研究方法,試圖以計(jì)量的方式、數(shù)據(jù)的方式加強(qiáng)計(jì)算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究分析,為其發(fā)展提供新思路與參考。

        四、“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代CAT翻譯教學(xué)發(fā)展方向

        (一)確立CAT的核心位置。CAT與翻譯信息技術(shù)的應(yīng)用能力是在翻譯市場立足不可或缺的條件,應(yīng)將其設(shè)為一種基礎(chǔ)性課程,其他筆譯實(shí)踐課程均以CAT作為技術(shù)依托展開,使CAT與翻譯信息技術(shù)的應(yīng)用能力真正由翻譯專業(yè)課程的邊緣課程變?yōu)楹诵恼n程,更好地達(dá)到培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的目的。

        (二)實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)化教學(xué)。目前,許多 CAT 軟件都實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)協(xié)同功能,比如 Déjà Vu X、Wordfast 等,可以經(jīng)由局域網(wǎng)或廣域網(wǎng)共享翻譯記憶庫和術(shù)語庫等;而像 Across 等,則將整個(gè)翻譯管理流程網(wǎng)絡(luò)化,能夠?qū)崿F(xiàn)翻譯項(xiàng)目管理級別的網(wǎng)絡(luò)協(xié)同;谷歌譯者工具包實(shí)現(xiàn)了廣域網(wǎng)條件下翻譯的實(shí)時(shí)協(xié)作。

        五、結(jié)語

        翻譯的職業(yè)化、產(chǎn)業(yè)化、技術(shù)化時(shí)代背景對翻譯的重新定義和定位帶來了影響,同時(shí)也對高校翻譯人才培養(yǎng)提出了新的要求。應(yīng)充分認(rèn)識到計(jì)算機(jī)輔助翻譯是翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展的必然趨勢,結(jié)合翻譯職業(yè)化時(shí)代背景和翻譯市場需求,以CAT教材建設(shè)為重要切入點(diǎn)去思考與探索CAT課程和廣義翻譯技術(shù)類課程建設(shè)模式,以培養(yǎng)出更多應(yīng)用型、高素質(zhì)的職業(yè)化語言服務(wù)人才。同時(shí)也必須意識到,計(jì)算機(jī)輔助翻譯的局限性,譯者仍然是翻譯活動(dòng)的主體,在計(jì)算機(jī)輔助翻譯的整個(gè)過程中,譯者的主體性對于人際交互協(xié)調(diào),保持語意連貫,統(tǒng)一譯文風(fēng)格具有十分重要的意義。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 呂立松,穆雷.計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)與翻譯教學(xué)[J].外語界,2007(3):41.

        [2] 徐彬.CAT與翻譯研究和教學(xué)[J].上海翻譯,2006(4).

        [3] 徐彬.翻譯技術(shù)教學(xué)新談[A].當(dāng)代外語研究,2017(5):96-101.

        猜你喜歡
        計(jì)算機(jī)輔助翻譯未來展望翻譯教學(xué)
        關(guān)于井工煤礦開采技術(shù)現(xiàn)狀及趨勢研究
        淺談我國電動(dòng)車的發(fā)展現(xiàn)狀及未來展望
        新形式下計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室建設(shè)探究
        亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
        祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項(xiàng)目中的應(yīng)用
        高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        論自動(dòng)控制理論的發(fā)展歷程
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
        上市公司財(cái)務(wù)報(bào)表分析
        論計(jì)算機(jī)輔助翻譯的智能化趨勢
        科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
        玖玖资源网站最新网站| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲一区二区婷婷久久| 亚洲av成人网| 影音先锋色小姐| 无码人妻av免费一区二区三区| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 国产三级黄色在线观看| 成人国产乱对白在线观看| 久久精品中文字幕亚洲| 亚洲精品色播一区二区| av免费观看网站大全| 久久伊人最新网址视频| 色天使综合婷婷国产日韩av| 最近日本免费观看高清视频| 丁香五月缴情综合网| 2021精品综合久久久久| 亚洲春色视频在线观看| 日韩精品人妻视频一区二区三区| av天堂午夜精品一区| 麻豆╳╳╳乱女另类| 奇米影视久久777中文字幕| 亚洲AV无码资源在线观看| 成人国产精品高清在线观看| 按摩少妇高潮在线一区| 手机在线观看日韩不卡av| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 亚洲欧洲无码一区二区三区| 狠狠色噜噜狠狠狠97影音先锋| 在线观看精品国产福利片87| 麻豆国产精品伦理视频| 日本一区二区三区视频免费观看| 丰满少妇人妻久久久久久| 久久久久亚洲精品中文字幕| 精品久久久久一区二区国产| 精品系列无码一区二区三区| 97中文乱码字幕在线| 免费人成在线观看| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 亚洲mv国产精品mv日本mv| 97超碰中文字幕久久|