郭 昊
(中央民族大學(xué),北京 100081)
“語法范疇”由亞里士多德提出,他認(rèn)為范疇是“謂語的類別”或“存在的類別”。退拉斯從形式與意義相結(jié)合的角度提出詞類以語法范疇為特征,且指明某種意義?!掇o?!分姓Z法范疇的解釋為“對同類型語法現(xiàn)象所包含的共同語法意義所作的抽象的概括和歸類”。高明凱將語法范疇定義為“語法意義的概括和歸類”。筆者認(rèn)為語法范疇是語法意義的概括和歸類,即意義的類別,是語法意義的上位概念。
哈薩克語傳統(tǒng)語法中的語法范疇都是與某一詞類相關(guān),如:名詞的數(shù)、格、領(lǐng)屬性人稱、謂語性人稱范疇;動詞的態(tài)、體、式、時、人稱和數(shù);形容詞的級。這些與名詞、動詞、形容詞相關(guān)的范疇皆由形態(tài)手段表達(dá),簡言之,哈薩克語傳統(tǒng)語法中僅由附加成分所表達(dá)出的語法意義才能被概括、歸類為語法范疇,由虛詞、語序、重疊、語調(diào)、等語法手段表達(dá)出來的語法意義被排除在語法范疇系統(tǒng)之外。如果要建立完整的語法范疇系統(tǒng)首先要突破這一局限,窮盡式找出哈薩克語中的所有語法成分,然后將所有語法成分按照語法意義的類別分層歸類。
哈薩克語肯定和否定是與動詞相關(guān)的基本語法意義,每個動詞都必定處在肯定或否定形式之中,以此來表明該動作行為本身的進(jìn)行與否,肯定指某動作行為本身的進(jìn)行或發(fā)生,反之否定則指某動作行為本身的不進(jìn)行或不發(fā)生。
本文認(rèn)為否定語法范疇上屬語氣范疇,哈薩克語中可由不同語法手段表達(dá)種種否定語法意義。如:-MA詞尾表達(dá)基本的否定意義之外,哈薩克語還可通過形態(tài)、虛詞、語調(diào)等語法手段表達(dá)種種否定語法意義。除基本否定語法形式外,剩下的語法形式并不只是單純地包含否定意義,一般都包含某種語氣意義。筆者主要運(yùn)用Praat軟件分析語料,嘗試總結(jié)各例句語調(diào)(句調(diào))調(diào)位模式,描寫不同句調(diào)所表達(dá)的不同語法意義。
哈薩克語否定范疇是通過種種語法形式表達(dá)出的否定意義的總和而形成的系統(tǒng)。
語法意義:某動作行為不(未)進(jìn)行或發(fā)生。語法形式:{動干-MA-時/式-人稱·數(shù)}
Men erte? mektepke bara almaym?n.我明天去不了學(xué)校。
語法意義:某動作行為有可能不(未)進(jìn)行或發(fā)生。語法形式:{動干-MAs-時/式-人稱·數(shù)}
Sen ?ytse? bolmas.你大概那樣做不行吧!
語法意義:說話人以毋庸置疑的語氣斷然否定主體在說話之前有進(jìn)行該動作行為的經(jīng)歷,不愿意再與某人糾纏。語法形式:{動干- ?An emes}
Kelgen emespin.我根本沒去過。
語法意義:說話人以無可奈何的語氣表明某動作行為出于客觀原因而無法進(jìn)行,且無可挽回。語法形式:{動干-At?n emes }
Barat?n emespin.我沒法兒去了。
語法意義:說話人以優(yōu)雅、平和的語氣表明某動作行為不會進(jìn)行或未進(jìn)行,并不指望該動作行為會進(jìn)行,不報任何期待。語法形式:{動干-(A)r emes}
Barar emespin.我根本就去不了。
語法意義:說話人沒有進(jìn)行某動作行為的打算或想法,說話時顧及到對方的承受能力,略顯小心謹(jǐn)慎。語法形式:{動干-MAQ emes}
Barmaq emespin.我并不想去。
語法意義:說話人以爭辯的語氣表明在說話之前并沒有進(jìn)行某動作行為的經(jīng)歷,意欲消除或糾正某人的誤解。語法形式:{動干- ?An joq}
Men os? jerge kelgen joqp?n.我就是沒有來過這地方。
語法意義:說話人以較誠懇寬容的姿態(tài)、辯解的語氣表明在說話之前并沒有進(jìn)行某動作行為的經(jīng)歷。語法形式:{動干- ?An-領(lǐng)屬性人稱詞尾 joq}
Men os? jerge kelgenim joq.我確實沒有來過這地方。
語法意義:說話人以不平、爭辯的語氣表達(dá)對疑問代詞所指代的現(xiàn)象或事物反問,爭辯其并未有過進(jìn)行某動作行為的經(jīng)歷,以糾正某人錯誤的認(rèn)識。語法形式:有疑問代詞的陳述句+調(diào)位模式[2 3→6 2 7](句中音高曲線起伏,句末平緩下降)
On? qayda bilemin? 那我怎么知道?
說話人實際上表達(dá)的意思是“我真的是不知道”之意。說話人在反問時抱著想要消除對方的誤解,通常以較沖動、爭辯的語氣告訴對方自己并未有過該動作行為的經(jīng)歷,以此來糾正某人錯誤的認(rèn)識。
語法意義:說話人以無奈、煩躁,甚至惱怒的語氣對疑問代詞所替代的現(xiàn)象或事物提出反問,告誡對方自己并未有過進(jìn)行某動作行為的經(jīng)歷。語法形式:有疑問代詞的陳述句+調(diào)位模式[2 1 4→5 4 5](句中音高曲線起伏較大,句末急促下降后急促上揚(yáng))
On? qayda bilemin? 那我怎么知道?
說話人實際上表達(dá)的意思是“我根本就不知道”之意,說話人以生氣、不耐煩的態(tài)度質(zhì)問對方,斷然否定主體并未有某動作行為的經(jīng)歷。
語法意義:說話人以委屈、無奈的語氣就疑問代詞所替代的現(xiàn)象或事物與之辯解,自己并未有過進(jìn)行某動作行為的經(jīng)歷。語法形式:有疑問代詞的陳述句+調(diào)位模式[2 3→3 1 4](句中音高平緩升高后下降再上升,形成一個高峰后形成一個低峰)
On? qayda bilemin? 那我怎么知道?
說話人實際上表達(dá)的意思是“我怎么可能知道呢”之意。說話人只想告訴對方認(rèn)為自己不可能知道此事,其并未有過該動作行為的經(jīng)歷,甚至覺得自己有點(diǎn)委屈。
語法意義:說話人以不理解、茫然無助的語氣反問,但事已成定局,已然無力挽回,表達(dá)出一種非常無奈的語氣意義。語法形式:陳述句+(疑問語氣助詞)+調(diào)位模式[3 4→2 5 3](句中音高平緩略有起伏,句末略升高后下降)
?z qad?r?n bilmegen kisi qand?r?n biler me?“連自己都不會尊重的人會尊重別人嗎?”
說話人以茫然的語氣說出這句話時,其實對這件事已有自己的判斷,并非期待聽話人能予以回復(fù),以反問句的形式表達(dá)是為了突出強(qiáng)調(diào)強(qiáng)烈的情感。
語法意義:說話人以優(yōu)雅、平和的語氣表明某動作行為不會進(jìn)行或未進(jìn)行,這已成為既定的事實,表達(dá)出對其能進(jìn)行不懷有任何期待的語氣意義。語法形式:陳述句+(疑問語氣助詞)+調(diào)位模式[3 4→4 3 4](句中音高平緩下降后急促上升后再平緩下降,末音節(jié)音高高于首音節(jié))
?z qad?r?n bilmegen kisi qand?r?n biler me?“連自己都不會尊重的人會尊重別人嗎?”
語法意義:說話人以詫異的語氣表明否定人、事物或行為。語法形式:陳述句+(疑問語氣助詞)+調(diào)位模式[2 2→3 2 2](句中音高平緩下降后急促上升后再平緩下降,末音節(jié)音高高于首音節(jié))
Bul kitap meniki?“這是我的書嗎?”
說話人實際上表達(dá)“這根本就不是我的書”的否定之意,說話人深知相關(guān)人、事物或某種情況,但有人持以相反態(tài)度,這令說話人瞠目結(jié)舌,非常詫異對方會有這樣的認(rèn)識。
在哈薩克語否定句中,基本否定法位-MA等均可表達(dá)種種否定語法意義,且可出現(xiàn)在句子的預(yù)設(shè)中,由此可知,否定形式本身也可以作為預(yù)設(shè)的成分出現(xiàn)。當(dāng)預(yù)設(shè)中存在否定形式的情況下,如果預(yù)設(shè)中至少有一個成分被否定,遂將這個被否定的成分稱之為否定的焦點(diǎn)。因而,存在這樣一種可能:否定句的焦點(diǎn)和否定的焦點(diǎn)可以是獨(dú)立的。
漢語中,一般使用“是、是……的、……的”等強(qiáng)調(diào)性詞語或結(jié)構(gòu)標(biāo)記焦點(diǎn)?!笆切∶鳑]有按時交作業(yè)。”這個否定句的焦點(diǎn)是由“是”強(qiáng)調(diào)性詞語標(biāo)記出來的“小明”,但否定詞“沒有”的焦點(diǎn)是動詞“交”之前的時間狀語“按時”。
同樣,哈薩克語否定句的焦點(diǎn)和否定的焦點(diǎn)也是可以獨(dú)立的,但是表達(dá)手段不盡相同。漢語是使用強(qiáng)調(diào)性的標(biāo)記詞“是”,哈薩克語則可以通過語序手段和語調(diào)手段(邏輯重音)來凸顯句子的焦點(diǎn)。
正常語序:(1)Asan tap?s?rma uwa??nda tap?s?rma?an.阿山?jīng)]按時交作業(yè)。
非正常語序:(2)Asan tap? s? rma u wa?? nda tap?s?rma?an.(邏輯重音)是阿山?jīng)]按時交作業(yè)。
(3)Tap?s?rma uwa??nda Asan tap?s?rma?an.(語序手段)是阿山?jīng)]有按時交作業(yè)。
例(1)中焦點(diǎn)為語法重音標(biāo)記的“uwa??nda”;例(2)中否定句的焦點(diǎn)為邏輯重音標(biāo)記的“Asan”,否定焦點(diǎn)為攜帶語法重音的“uwa??nda”;例(3)中焦點(diǎn)為通過語序手段調(diào)整至自然焦點(diǎn)位置所在的“Asan”,否定焦點(diǎn)為攜帶語法重音的“uwa??nda”。
因而,哈薩克語否定句的焦點(diǎn)和否定的焦點(diǎn)也是可以獨(dú)立的,只是兩種語言的表現(xiàn)方式不同。每種語言都有表達(dá)特定意義的特定形式,且形式與意義一一對應(yīng),形式不同,意義勢必不同,描寫語言學(xué)的基本任務(wù)是描寫清楚特定的語言系統(tǒng)。在確定基本任務(wù)之后首先要做的就是窮盡地找到哈薩克語中所有表義成分,然后描寫清楚各自形式與意義的對應(yīng),最后將其整理、歸類為以意義牽頭的語法范疇系統(tǒng)。
本文基于張定京教授研究成果的基礎(chǔ)上嘗試描寫哈薩克語中否定語法范疇,以意義為出發(fā)點(diǎn),盡量找到表達(dá)否定語法意義的語法形式,總結(jié)出相對具有一定普適性的14個否定法位。