吳麗康
摘 ? ?要: 本文以輸入輸出理論為依據(jù),以一節(jié)具有典型性的名師經(jīng)典思維課堂為例,分析在初中英語課堂上如何更好地“謀篇布局”,從而培養(yǎng)學(xué)生思維,實(shí)現(xiàn)語言輸入與輸出的緊密融合,在語言交際、運(yùn)用中習(xí)得語言知識(shí)。
關(guān)鍵詞: 輸入假設(shè) ? ?輸出假設(shè) ? ?思維課堂 ? ?初中英語
外語教學(xué)離不開語言輸入與輸出。長(zhǎng)期以來只注重為學(xué)生提供語言輸入,忽視學(xué)生的語言輸出,導(dǎo)致學(xué)生輸入、輸出失衡,語言運(yùn)用能力較弱。Krashen的“輸入假設(shè)”和Swain的“輸出假設(shè)”是第二語言習(xí)得的重要理論。本文通過分析輸入輸出理論,分析其對(duì)教學(xué)的啟示,并結(jié)合課例更好地呈現(xiàn)輸入假設(shè)理論和輸出假設(shè)理論在課堂中,尤其是思維課堂中的運(yùn)用。
1.輸入假設(shè)
Krashen認(rèn)為語言習(xí)得者只有接觸到“可理解的語言輸入”即略高于現(xiàn)有語言技能水平的第二語言輸入時(shí),才能產(chǎn)生習(xí)得。Krashen把學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的第二語言水平定位“i”,把學(xué)習(xí)者將要達(dá)到的更高一級(jí)的語言水平稱為“i+1”。雖然Krashen的輸入假設(shè)有局限性,比如過于注重輸入而忽視輸出和表達(dá),但輸入是語言學(xué)習(xí)的起始,沒有輸入就談不上語言學(xué)習(xí),所以其對(duì)英語教學(xué)有一定的啟示。在教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)根據(jù)學(xué)生現(xiàn)有的語言水平確定語言輸入,根據(jù)學(xué)生的反饋調(diào)整語言輸入。其次,要加強(qiáng)輸入的質(zhì)和量。輸入的語言不僅要是可理解的而且應(yīng)該是有趣的與所學(xué)語言知識(shí)相關(guān)的,難度應(yīng)該是層層遞進(jìn)的。應(yīng)該盡量選擇學(xué)生感興趣的、貼近學(xué)生日常生活的話題。此外,還要營(yíng)造和諧寬松的課堂氛圍。教師要?jiǎng)?chuàng)造和諧寬松的課堂環(huán)境,作為輸入的前提和輸入效果的保證。
課例分析:本次研究的研究對(duì)象是一節(jié)初中英語名師公開課,主題是“Will People Have Robots”。主要以機(jī)器人為例,展開對(duì)“未來”的探討,主要語法時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)是一般將來時(shí)的表達(dá)方法,授課韓老師是名極具感染力的男老師。首先老師先自我介紹,然后通過詢問學(xué)生最愛的歌曲自然引入對(duì)英文歌曲的學(xué)習(xí)。通過學(xué)生回答的歌名,老師給予相應(yīng)的反饋幽默詼諧,創(chuàng)造輕松和諧的課堂環(huán)境。在導(dǎo)入階段,教師運(yùn)用TPR教學(xué)法教授學(xué)生英文歌曲。在歌詞教授中,首先詢問相應(yīng)生詞,若學(xué)生無反應(yīng),再領(lǐng)讀;再讓學(xué)生思考如何用手做出相應(yīng)詞的動(dòng)作;最后,教師示范動(dòng)作,邊做邊讀(動(dòng)作幅度大),學(xué)生跟著學(xué)習(xí),同時(shí)教師會(huì)指正個(gè)別學(xué)生的動(dòng)作(以一種幽默詼諧的方式、表情豐富)。以這樣的方式依次學(xué)習(xí)歌詞中的生詞,先看學(xué)生做動(dòng)作,讓學(xué)生思考如何做動(dòng)作,再示范。例如:stormy waters的教授:T:What is stormy waters? Wow! It is very very heavy. Rain and wind , and become storm. Stormy waters?。ń處熉暻椴⒚?,面部表情到位,動(dòng)作幅度大)T: So can you do stormy waters? Ss: 嘗試用手做動(dòng)作。T:Like this, stormy waters!(邊做邊讀,師生一起)。
可以看出通過TPR教學(xué)法,學(xué)生“動(dòng)起來”,沉浸在語言學(xué)習(xí)中。教師講解生詞應(yīng)形象生動(dòng),盡量為學(xué)生創(chuàng)設(shè)語境。此外,PPT附有靜動(dòng)態(tài)插圖,這樣的輸入無疑是有意義的且易于學(xué)生理解。之后進(jìn)入導(dǎo)入階段。教師開始解釋為什么自己最喜歡這首歌:因?yàn)樽约簝簳r(shí)想成為一名水手,然后詢問學(xué)生:Will you become a sailor in the future? 引導(dǎo)學(xué)生對(duì)自己的未來進(jìn)行暢想。之后詢問學(xué)生:What will you become in the future? 提示學(xué)生可與同伴交流想法。在這一階段教師自然而然地將話題引向一般將來時(shí),由于是開始階段,教師的輸入語較多,且重復(fù)率高。且教師對(duì)每一個(gè)回答都給予相應(yīng)的反饋,還對(duì)個(gè)別回答進(jìn)行深度拓展。
在關(guān)于未來職業(yè)的討論結(jié)束過后,教師將話題引向?qū)ξ磥砩鐣?huì)問題的關(guān)注。此階段教師逐漸打開學(xué)生的奇思妙想,成功地扮演引導(dǎo)者的角色。問題為半開放式:用more/less/fewer來填空。教師對(duì)前兩個(gè)問題的處理頗具典型性,激發(fā)了學(xué)生的思維。
第一個(gè)問題:In 100 years, there will be ?搖 ? ? ??搖 cars because there will be?搖 ? ? ??搖 people in the cities. 教師先詢問學(xué)生想法意見,當(dāng)一名同學(xué)回答為...more...more...時(shí),教師問:Do you all agree with her? 學(xué)生齊聲回答:Yes。此時(shí)教師手托下巴作疑惑狀(肢體語言+面部表情),問:Are you sure? But I think there will be fewer cars,板書“fewer”轉(zhuǎn)而問道:Do you know why? 學(xué)生無反應(yīng)。教師答:Because I think there will be more planes and flying cars in the cities.(教師面部表情生動(dòng)形象并配以肢體語言)。
第二個(gè)問題:In the future there will be ?搖 ? ? ??搖 fresh water and there will be ?搖 ? ? ? ?搖 pollution in the sea. S: There will be less pollution in the sea. T: Oh, there will be less pollution in the sea. All right, do you agree with him? Ss: Yes. T: Are you sure? 此時(shí)教師手托下巴作疑惑狀(肢體語言+面部表情)I am not sure. I have a question: What are you doing to protect our environment nowadays? 可以看出在這兩個(gè)半開放性問題的輸入中,教師通過創(chuàng)造有意義的語境發(fā)散學(xué)生的思維。到第三個(gè)問題時(shí)學(xué)生開始發(fā)散思維,有了自己的想法。到了第四個(gè)半開放問題,教師的輸入語開始減少,除了給學(xué)生反饋外,大部分時(shí)間都交由學(xué)生進(jìn)行討論、發(fā)表想法。學(xué)生的想法越來越新穎。
2.輸出假設(shè)
根據(jù)Krashen的輸入假設(shè),語言習(xí)得的關(guān)鍵是足夠的可理解性輸入,在語言習(xí)得中的作用是值得肯定的,但它過于強(qiáng)調(diào)輸入的作用而忽視輸出的作用。學(xué)習(xí)者如果只接受語言輸入,不進(jìn)行實(shí)踐運(yùn)用便不能保證對(duì)語言做出正確的假設(shè)。Swain通過相關(guān)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生犯大量語法錯(cuò)誤的一個(gè)重要原因不是可理解輸入有限,而是很少進(jìn)行語言表達(dá)練習(xí),限制他們的語言輸出。因此,Swain(1995)提出“輸入假設(shè)”,即可理解性語言輸出。Swain還指出學(xué)習(xí)者需要有意義地使用目的語的機(jī)會(huì),因?yàn)楫?dāng)他們面臨交流的困難或失敗時(shí),會(huì)促使自己的語言輸出更準(zhǔn)確、更連貫、更恰當(dāng)、更能被理解。Swain的觀點(diǎn)與Krashen的“輸入假設(shè)”形成鮮明的對(duì)比。在“輸入假設(shè)”中輸出的作用微乎其微,相比而言,Swain所持的觀點(diǎn)更中立些,他認(rèn)為對(duì)二語習(xí)得而言,可理解性的輸入輸出都很重要,輸出是對(duì)輸入的檢驗(yàn)和鞏固。
課例分析:本節(jié)課輸入與輸出是穿插的,貫穿整個(gè)課堂。主要由話題引起學(xué)生思考與輸出,問題形式多變,難度層層遞進(jìn),符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律;學(xué)生的思維隨著問題的愈發(fā)開放和教師的反饋逐漸調(diào)動(dòng)起來,達(dá)到運(yùn)用語言進(jìn)行交際的目的。
本節(jié)課體現(xiàn)了輸出可以提高語言準(zhǔn)確性,學(xué)習(xí)者在語言輸出過程中發(fā)現(xiàn)自身的語言問題,教師重視學(xué)生語言輸出的質(zhì)量:所選問題大多為學(xué)生所熟悉的,與生活密切相關(guān)的,易于學(xué)生發(fā)揮;對(duì)學(xué)生的語言問題進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆答仯劝Z音問題又包括語法問題。例如:學(xué)生對(duì)單詞fewer的發(fā)音錯(cuò)誤,在學(xué)生表述觀點(diǎn)時(shí),教師沒有打斷,之后再糾正。教師示范發(fā)音,全班跟讀,然后讓讀錯(cuò)同學(xué)再嘗試一遍。再例如語法錯(cuò)誤:S: I think in the future people can only live to be about 20 years old because the air and water “is” too dirty. T: The air and water “is too dirty” or “will be dirtier”? 教師直接用反問的方式點(diǎn)名學(xué)生的錯(cuò)誤,及時(shí)糾正,同時(shí)起到提醒其他同學(xué)的作用。此外,在輸出內(nèi)容上,教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行更深層次的引導(dǎo)。例如對(duì)100年后學(xué)生是否還在學(xué)校上學(xué)這個(gè)問題,教師通過“學(xué)校為我們提供一個(gè)交朋友的場(chǎng)所”這個(gè)切入點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)學(xué)校的重要性及學(xué)校存在的意義。
本堂課的教學(xué)輸出模式并不單調(diào),不僅僅局限于學(xué)生先進(jìn)行討論再回答問題,而是根據(jù)問題靈活變通,從而既緩和課堂氛圍,又使語言輸出變得有趣。例如:
T:Lets play an interesting game, just listen to me and you tell me your idea. I sometimes(重讀) see blue skies in Hangzhou but in the future?搖 ? ? ? ??搖(教師表情展現(xiàn)出驚喜) S:But in the future I see blue skies every day ! T: I sometimes see blue skies in Hangzhou but in the future ?搖 ? ? ?搖(教師表情沮喪、語氣低沉) . S: I hardly ever see the blue skies in the future...
3.結(jié)語
可以看出整個(gè)授課過程中輸入是逐漸減少的,老師逐漸過渡到引導(dǎo)者為主的身份。后期主要是在反饋中進(jìn)行可理解輸入,輸入的內(nèi)容環(huán)環(huán)相扣、難度層層遞進(jìn),所選擇的話題大多為學(xué)生所熟悉的,與生活密切相關(guān)的。教師通過肢體語言、面部表情、聲音,音調(diào)變化,巧妙地使學(xué)生更好地理解、發(fā)現(xiàn)不同。且整堂課氛圍隨著學(xué)生思維的開發(fā)逐漸走向高潮,教師的反饋巧妙地帶動(dòng)課堂氣氛。在語言輸出上,教師要做好引導(dǎo)和輔助工作,重視輸出質(zhì)量,選擇恰當(dāng)?shù)姆答伔椒?。此外,在輸出形式上?yīng)該推陳出新,先確定好目標(biāo)語,再運(yùn)用適當(dāng)?shù)妮敵鲂问脚c方法。綜上所述,可以發(fā)現(xiàn)有效有趣的課堂離不開在語言輸入與輸出上的“精心布局”,教師在進(jìn)行課程安排時(shí),應(yīng)盡可能地平衡好語言輸入與輸出,使其相輔相成。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen, S. D.. The Input Hypothesis: Issues and Implications[M]. London: Longman,1985.
[2]Swain, M.. Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A]. In S. Grass & C. Madden(Eds.). Input in Second Language Acquisition[C]. Rowley, MA: Newbury House,1985.
[3] Swain, M.. Three Functions of Output in Second Language Learning[A]. In G. Cook & B. Seidlhofer (ed.). Principle and Practice in Applied Linguistics[C]. Oxford: Oxford University Press,1995.