亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析庫恩的不可通約性

        2019-08-11 23:40:24高龍
        現(xiàn)代交際 2019年11期
        關鍵詞:庫恩語言學

        高龍

        摘要:庫恩的不可通約性概念是庫恩科學哲學理論的重要組成部分之一。也是使庫恩飽受爭議的一個概念。想要了解不可通約性概念就要了解其各個歷史發(fā)展階段的所有內涵。本文通過歷史研究法和比較法等方法試圖對不可通約性這一概念進行淺析。

        關鍵詞:庫恩 不可通約性 語言學 翻譯學 不可翻譯性

        中圖分類號:B08 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)11-0224-02

        一、不可通約性概念的提出

        庫恩早在《哥白尼革命》一書中就已經(jīng)提到過不可比較性(Incommensurability)這一術語,為其提出不可通約性概念提前打下了堅實的基礎。庫恩認為不可通約性是一種概念,是他在試圖理解舊的科學文獻中偶然發(fā)現(xiàn)的被認為是無意義的段落中浮現(xiàn)出來的。通常他們被當作作者混淆或錯誤信仰的證據(jù)。庫恩認為這些段落被誤讀了,“無意義的表象”可以通過對所涉及的某些術語的舊含義的恢復來消除,而這些含義與隨后的含義不同。所以,庫恩在1962年《科學革命的結構》一書中首次提出了這一概念,即相繼的科學理論之間具有不可通約性。我認為庫恩在《科學革命的結構》中所寫的不可通約性概念包含三個含義,簡單地來說:一是概念、術語和指稱的不可通約,新舊范式的交替會有術語或指稱上的重疊,但是其意義卻不能按照舊的范式去理解。二是標準的不可通約,新舊范式的標準與邏輯不同,所以能夠解決的問題也就不同。三是世界觀的不可通約,庫恩認為不同的范式前提下的科學家共同體擁有不同的信仰與世界觀。所以,在經(jīng)歷一次科學革命產生新范式后,就會產生與舊范式不同的信仰或者世界觀,在此指導下的科學家對世界的看法發(fā)生了格式塔轉換(革命前科學家世界的鴨子在革命后變成為兔子)。[1]

        二、不可通約性概念的轉變

        在庫恩《科學革命的結構》一書出版之后,不可通約性概念受到了很多批判與指責。庫恩也與同一時間提出不可通約性概念的同事費耶阿本德分道揚鑣。夏皮爾、普特南、拉卡托斯等都指責庫恩陷入了相對主義和非理性主義的泥沼。所以,庫恩就在批判與指責中一步步完善了自己的不可通約性概念。

        首先,在庫恩1970年出版的《回應我的批判者》一文中,就對不可通約性的批判作出了回復。庫恩寫道:“有許多人(指波普爾等)繼續(xù)認為,理論可以通過訴諸一個基本詞匯表的方法進行比較,構成這個詞匯表的所有語詞都以毫無問題的方式與自然相關聯(lián),而且必然獨立于理論。波普爾需要這個詞匯表來證明一種理論比前一種具有更大的空間?!钡菐於鞑徽J為有這樣的詞匯表存在,庫恩不認為存在放之四海而皆準的理論。[3]庫恩認為兩個相繼范式語詞的意義和適用條件都以微妙的方式發(fā)生了變化,盡管革命前后的符號大部分意義相同——例如,力、質量等——但是其中一些符號與自然相關聯(lián)的方式卻多少發(fā)生了改變,因此相繼理論不可通約。[3]

        在《回應我的批判者》一文中,庫恩明確指出了他的不可通約性(Incommensurability)概念與它原本的意思不可比較性和在數(shù)學中的意思不可比較性是完全不同的。庫恩為了對此進行解釋引入了語言類比和翻譯學的一些知識,比如:庫恩在教道爾頓原子論的發(fā)展時,他指出“化合物”意味著一種新的化合觀念,其結果是,區(qū)分術語“混合物”和“化合物”之指稱對象的界限已經(jīng)改變了,合金在道爾頓之前是化合物,之后是混合物。[3]因為庫恩認為不同的語言共同體(科學共同體)之間進行交流會出現(xiàn)障礙,而庫恩認為不存在中性語言,所以兩個相繼范式之間存在不可通約性。在《回應我的批判者》中庫恩把不可通約性解釋為不同的范式之間會因為語言不通而存在交流障礙,無法進行交流。

        三、不可通約性概念的成熟

        隨著科學哲學家們對庫恩批判的愈演愈烈和庫恩不斷地進行研究和思考,他可能也認識到了自己所提出的不可通約性概念有一些極端。所以在1977年出版的《必要的張力》論文集中,他對自己的一些觀點進行了部分修正。庫恩認為雖然存在交流障礙,但是科學家們并不是完全無法進行交流,科學家們可以克服這種障礙進行部分交流。由科學共同體無法交流轉變成為可以部分交流,由不可通約轉變成不能完全通約。庫恩把不同范式的科學共同體稱為不同的語言共同體,介入其他語言共同體的科學家們會產生交流障礙,這個時候科學家可以成為翻譯者來對不同的語言共同體的語言進行翻譯以達到交流的目的。但是只是進行部分交流,交流的障礙還是存在的。庫恩在這個階段把不可通約性解釋成不能完全通約。

        庫恩在1982年的美國科學哲學會大會上發(fā)表了一篇新的論文《可通約性、可比較性、可交流性》。在這篇論文中,庫恩已經(jīng)把自己的不可通約性解釋為了局部的不可通約性,而不再是兩個范式之間的不可通約性了。并對普特南針對不可通約性的誤解作出了解釋。庫恩認為:翻譯不是詮釋,雖然翻譯常?;蛘甙〉脑忈專墙忉屪鳛橐粋€過程與翻譯是大不相同的。翻譯是懂得兩種語言的人所做的事;用來翻譯的語言在翻譯開始之前就存在,翻譯的事實并不改變詞或短語的意義;譯者要系統(tǒng)地用另一種語言的詞或詞串代換給定文本中的詞和詞串,從而形成在另一種語言中等價的文本。至于詮釋,庫恩認為這正是歷史學家和人類學家所實踐的事業(yè)。詮釋與翻譯的不同在于:詮釋者起初可以只要求一種語言;如果詮釋者成功了,他便學會了那種語言;即便詮釋成功,那種語言也不見得能翻譯成詮釋者自己的語言;利用詮釋,詮釋者可以找出并理解無法用詮釋者的語言翻譯的字和詞。[3]

        在不可通約性這一概念中,詞語早期的意義已經(jīng)被作為語言變化的過程而產生。庫恩談到了歷史學家對舊意義的恢復,這是一種語言學習的過程,奎因將其描述為激進的翻譯。庫恩強調學習一門語言并不能保證你能把它轉化成另一種語言。所以,庫恩在1986年挑戰(zhàn)奎恩的翻譯學理論,提出了不可通約性等同于不可翻譯性的觀點。他認為奎恩的“徹底翻譯”理論是不可能實現(xiàn)的,因為文化背景、所指對象等不同所以不會實現(xiàn)“徹底翻譯”,不可通約性就等同于不可翻譯性。比如:英語的“貓坐在墊子上(the cat sat on the mat)”用法語來翻譯的話就不能“徹底翻譯”,法語和英語之間在地板覆蓋物上就存在不可翻譯性。在每個特定情況下英語的語句都是正確的,但是在法語之中可以使用“織錦(bocart)”,可以使用“草席(paillasson)”,還有一些可以使用“地毯(carpette)”,等等。但是,沒有任何一種法語的陳述是指代所有墊子這種地板覆蓋物的,只有英語陳述才是真實的情況。[4]從這個意義上講,英語陳述和法語陳述上存在著不可翻譯性。語言尚且不能“徹底翻譯”,那么相繼的科學共同體也存在著不可翻譯性。

        庫恩1990年在PSA發(fā)表的論文《結構之后的路》中寫到了一種無重疊原則,即沒有兩種術語在它們的指示物中可能有重疊,除非它們具有從屬關系。如:沒有狗也是貓,沒有金戒指也是銀戒指,等等,這就是為什么狗、貓、銀、和黃金分屬每一種。因此,如果一個語言共同體的成員遇到了一只同樣是貓的狗(或者更現(xiàn)實地說,像鴨嘴獸那樣的生物),他們不僅可以豐富類別術語的集合,還必須重新設計分類的一部分。[4]根據(jù)這個原則在對世界的描述開始之前,一定要有某種詞匯分類學的東西被我們所掌握,擁有共同的分類概念范疇,這才是進行無障礙溝通的前提,包括對真理的評價所需要的溝通。不同的語言共同體的詞匯分類學是不同的,要彌補不同的語言共同體之間的鴻溝,就需要增加一個詞匯,這是一個相互重疊的詞,它與一個已經(jīng)存在的詞有關聯(lián),這就是無重疊原則排除的情況。不可通約性因此成為一種不可翻譯性。一個語言共同體的成員可以獲得另一個語言共同體成員使用的分類法,就像歷史學家在學習理解歷史文本時所做的那樣。但是,允許理解的過程產生的是雙語者,而不是譯者,但是雙語者有成本,他要永遠使用一種分類法來對使用其他分類法的人做陳述。這也就是科學共同體之間的不可通約性,即不可翻譯性。

        四、庫恩不可通約性的四個階段

        只有了解不同歷史時期的不可通約性概念的發(fā)展才能更好地理解其內涵。才能對不可通約性思想及庫恩作出正確的評價。我通過歷史研究法對不同歷史發(fā)展時期庫恩的不可通約性思想進行了梳理,認為庫恩不可通約性思想可以分為四個階段:

        第一階段是庫恩在《科學革命的結構》中第一次提出不可通約性概念。我認為這一時期的不可通約性概念是比較極端的,而且十分容易受人誤解,因為不可通約(Incommensurability)這個單詞在英語中的意思是不可比較的或者是不可比較性。所以,很多科學哲學家就以此來批判庫恩,他們認為庫恩的不可通約性概念的意思是兩個相繼的范式是不可比較的,但是很明顯兩個相繼的范式之間是可以進行比較的,而庫恩的原意也不是如此。所以,庫恩在思想轉變的第二階段于《回應我的批判者》一文中對此做了明確的回答。也把一開始所闡釋的不可通約性概念解釋成因為兩個范式之間存在著交流障礙所以不可通約。第三階段是庫恩的退卻。他首先把不可通約性解釋成為不能完全通約,然后又解釋成局部的不可通約性。第四階段庫恩把不可通約性等同于不可翻譯性,后來又引入了分類學概念來進行解釋。庫恩認為因為兩個語言共同體存在不可翻譯性,所以,兩個范式之間存在著不可通約性。

        五、結語

        通過對比不同時期庫恩對于不可通約性的解釋,可以得出結論:庫恩對自己的不可通約性概念是在不斷完善的,在不可通約性概念出現(xiàn)的早期,確實有一些極端,因為相繼的科學理論(范式)確實是可以比較的,但是普特南、夏皮爾等人認為庫恩陷入了相對主義和非理性主義的泥沼也存在著一定的問題。因為庫恩分享給整個科學界的好科學理論的五項標準是:理論應當能精確地預言;應當是自洽的;應當有廣泛的覆蓋面;應當能以有序、一致的方式呈現(xiàn)現(xiàn)象;應當能夠有效地預見新現(xiàn)象或現(xiàn)象之間的關系。[1]從這一點來看,我認為,庫恩是一個“理性主義者”,而不是一個“非理性主義者”?,F(xiàn)在不可通約性概念還存在著很大的爭議,但是庫恩通過翻譯學和分類學對不可通約性所作出的解釋有一定的道理,在科學史上也存在著大量的例子佐證。所以,我認為,相繼的科學理論存在著部分不可通約性(不可翻譯性)現(xiàn)象,只是還沒有一個更好的詮釋。庫恩已經(jīng)離世,要完善他的理論還需要科學哲學的相關學者不斷進行探索,來給不可通約性一個完美的詮釋。

        參考文獻:

        [1](美)托馬·斯庫恩.科學革命的結構(第四版)[M].金吾倫,胡新和譯.北京:北京大學出版社,2012.

        [2](美)托馬·斯庫恩.必要的張力[M].范年,紀樹立等譯.北京:北京大學出版社,2004.

        [3](美)托馬斯·庫恩.結構之后的路[M].邱慧譯.北京:北京大學出版社,2012.

        [4]Thomas S.Kuhn.The Road Since Structure[M].the university of chicago press,2000.

        責任編輯:劉健

        猜你喜歡
        庫恩語言學
        體認社會語言學芻議
        《神經(jīng)語言學和心理語言學視角下的二語習得》述評
        布萊克·庫恩
        華夏地理(2018年6期)2018-08-08 05:50:55
        認知語言學與對外漢語教學
        好菜先下筷
        庫恩集團收購蒙大拿公司
        新疆農機化(2014年1期)2014-08-15 00:51:21
        科學實踐哲學中的庫恩
        語言學與修辭學:關聯(lián)與互動
        當代修辭學(2011年2期)2011-01-23 06:39:12
        語料庫語言學未來發(fā)展趨勢
        基于認知語言學的“認知修辭學”——從認知語言學與修辭學的兼容、互補看認知修辭學的可行性
        當代修辭學(2010年1期)2010-01-23 06:35:14
        久久精品国产色蜜蜜麻豆国语版| 久久久精品2019中文字幕之3| 久久91精品国产91久久麻豆| 亚洲一区二区三区免费网站 | 麻豆夫妻在线视频观看| 国产亚洲人成在线观看| 国产亚洲2021成人乱码| 2021国产视频不卡在线| 青青草久热手机在线视频观看 | 国产精品国产三级国产专区5o| 偷拍美女一区二区三区视频| 免费毛儿一区二区十八岁| 日日摸天天摸97狠狠婷婷 | 国品精品一区二区在线观看| 久久麻豆精亚洲av品国产蜜臀| 国产在线一区二区三区四区不卡| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 人妻少妇偷人精品无码| 久久亚洲精品成人av观看| 久久熟妇少妇亚洲精品| 免费观看18禁无遮挡真人网站| 国产色诱视频在线观看| 亚洲最大av免费观看| 中文字幕国产亚洲一区| 亚洲精品天堂成人片av在线播放 | 日本美女中文字幕第一区| 国产做国产爱免费视频| AV无码最在线播放| 国产午夜亚洲精品理论片不卡 | 亚洲av偷拍一区二区三区| 国产夫妻自拍视频在线播放| 天天综合网天天综合色| 亚洲国产精品国语在线| 亚洲成在人线天堂网站| 亚洲av成人片在线观看| 无码中文字幕加勒比一本二本 | 日本高清一区二区三区在线| 国产av无码专区亚洲版综合| 久久久久亚洲av无码专区桃色| 亚洲中文字幕在线爆乳| 在线观看日本一区二区三区|