張晗
摘要:應(yīng)該采用本族語模式和地方變體模式一直是對(duì)外英語教學(xué)中爭(zhēng)論不休的問題。本文從相關(guān)文獻(xiàn)入手,分析了兩種模型在英語教學(xué)中的優(yōu)缺點(diǎn)。在世界英語理論的基礎(chǔ)上,筆者提出了英語外圈中應(yīng)優(yōu)先選擇地方變體模式,擴(kuò)張圈中應(yīng)選擇本族語模式的建議。
關(guān)鍵詞:本族語模式;地方變體模式;作為國際語言的英語教學(xué)
一、引言
英語作為國際語言已發(fā)展出多種英語變體。由于受母語和民族文化特征的影響,每種英語變體都有自己獨(dú)特的發(fā)音、詞匯或語法。Kachru(1985)將英語變體劃分為內(nèi)圈(Inner Circle)、外圈(Outer Circle)和延伸圈(Expanding Circle)三種類型,英語世界化理論(World Englishes)自此得以發(fā)展。隨之而來的新問題是:在英語教學(xué)中,尤其是在英語非母語使用者的英語教學(xué)中,應(yīng)該選擇哪種英語變體作為英語教學(xué)的目的語?英國英語和美國英語的標(biāo)準(zhǔn)變體作為本族語模式被推廣為國際上唯一可接受的英語教學(xué)模式。然而,目前這一觀點(diǎn)受到了世界英語學(xué)者的挑戰(zhàn)。本文的目的是通過從學(xué)習(xí)者和教師的角度分析兩種模式的優(yōu)缺點(diǎn)來說明英語作為世界語(EIL)所面臨的教學(xué)上的挑戰(zhàn)。
二、本族語模式
本族語模式通常指以英式英語或美式英語為標(biāo)準(zhǔn)的教學(xué)模式,是大多數(shù)外圈和延伸圈國家的選擇。
(一)優(yōu)勢(shì)
本族語模式能夠給學(xué)習(xí)者和教師提供豐富的學(xué)習(xí)材料和完善的測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)。此模式所選的變體是得到公認(rèn)的英語變體,因其用法規(guī)范,有各種詞典和參考書。還有大量規(guī)范的真實(shí)語料,如文學(xué)名著、報(bào)刊雜志等,可以被改編成英語教材,同時(shí)方便學(xué)習(xí)者了解目的語的文化。此外,標(biāo)準(zhǔn)英語已有針對(duì)各種不同類型的測(cè)試體系,能夠很好地滿足教師和學(xué)生的具體需求,比如雅思和托福。位于外圈和延伸圈的教育機(jī)構(gòu)和學(xué)校可以通過調(diào)整已有的測(cè)試來了解學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中遇到的困難。
其實(shí)非母語學(xué)習(xí)者從本地教英語的老師身上獲益更多。人們普遍認(rèn)為想要學(xué)好英語就只能在課堂上有且僅使用英語。許多學(xué)校和教育機(jī)構(gòu)利用這一概念通過雇傭大量英語母語使用者來吸引學(xué)生和家長(zhǎng)。但是由于教育市場(chǎng)的不完善,這些人中大量都未接受過英語教學(xué)相關(guān)的培訓(xùn)。他們唯一的技能就是講母語。但是這一優(yōu)勢(shì)在課堂的講授和互動(dòng)中也常常會(huì)變成劣勢(shì)。當(dāng)學(xué)習(xí)者未達(dá)到一定英語水平時(shí),僅靠英語他們很難理解教學(xué)重難點(diǎn),這反而削弱其學(xué)習(xí)動(dòng)力。在外圈和延伸圈的國家里,本地英語教師必須接受相關(guān)培訓(xùn),取得教學(xué)資格方可從事教學(xué)工作。而其自身的英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷讓他們更了解學(xué)生所遇到的困難,并通過有效的各種學(xué)習(xí)策略來增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自信心。當(dāng)學(xué)生英語水平有限時(shí),還可以用母語解釋以達(dá)到最好的教學(xué)效果。
(二)劣勢(shì)
選擇本族語作為教學(xué)模式最大的劣勢(shì)是目標(biāo)文化對(duì)本土文化的威脅,即對(duì)學(xué)習(xí)者身份的威脅。一些學(xué)者認(rèn)為,這種教學(xué)模式在一定程度上加強(qiáng)了在內(nèi)圈的英語變體的勢(shì)力,以及英語變體之間的等級(jí)制度。許多曾受到西方威脅的亞洲國家會(huì)面臨一種困境:一方面擔(dān)心目標(biāo)文化威脅本土文化,另一方面又迫切需要使用目的語在國際舞臺(tái)上進(jìn)行交流。最典型的例子就是日本。長(zhǎng)期以來日本對(duì)其英語教學(xué)材料中的文化內(nèi)容持有矛盾的態(tài)度,在“親英”和“恐英”這兩個(gè)極端之間擺動(dòng),不斷反映著日本社會(huì)政治環(huán)境的變化(Hino,2012)。
使用標(biāo)準(zhǔn)英語作為口語教學(xué)尤其是會(huì)話教學(xué)的基本模式有時(shí)候是不妥的,主要原因是口語教學(xué)仍然基于標(biāo)準(zhǔn)英語的寫作語法。但寫作語法與會(huì)話語法差別太大,所以許多非母語英語學(xué)習(xí)者在說英語時(shí)很生硬。學(xué)習(xí)者未能認(rèn)識(shí)到連詞和一些詞首母音脫落形式在口語中的重要性,比如gonna、gotta、和innit等(Rühlemann,2008)。研究表明本族語模式并不適合大多數(shù)外圈或延伸圈國家的學(xué)習(xí)者,因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)英語在這些國家中是難以達(dá)到本族語的語言水平的。Honna 和Takeshita(1998)指出,口音對(duì)學(xué)習(xí)者的自信心起著至關(guān)重要的作用。如果不能像本族人那樣說英語,他們會(huì)感到尷尬甚至羞愧。當(dāng)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)他們的非母語教師不能制給與合適的教學(xué)模式時(shí),他們會(huì)更加懷疑自己是否可能習(xí)得“標(biāo)準(zhǔn)”的口音。因此,本族語模式一定程度上會(huì)貶低學(xué)生的潛在優(yōu)勢(shì),削弱他們?cè)趯W(xué)習(xí)中的自信。
三、地方變體模式
地方變體模式是指以當(dāng)?shù)赜⒄Z變體為目的語的英語教學(xué)模式。本文主要從可理解性、身份的可傳遞性和易學(xué)性三個(gè)方面來討論以地方變體模式的優(yōu)缺點(diǎn)。
(一)優(yōu)勢(shì)
就可理解性而言,地方變體模式有利于學(xué)習(xí)者更好地運(yùn)用合適的詞匯和表達(dá)與其他圈子的英語使用者進(jìn)行溝通。比起統(tǒng)一說某一英語變體,學(xué)會(huì)相應(yīng)的英語變體更能幫助說話者調(diào)整語言,以便讓來自不同的母語背景的對(duì)話者聽懂,尤其是英語非母語使用者。在地方變體模式中,延伸圈的學(xué)習(xí)者可以通過自己的英語變體來表達(dá)其本土的價(jià)值觀。對(duì)外圈的英語學(xué)習(xí)者來說,選擇本土化的英語變體作為學(xué)習(xí)模式更有利于他們的圈內(nèi)交流。以印度為例,因其有著較多的民族,其官方語言也豐富多樣。本地化的英語作為印度最廣泛使用的語言,主要用于不同民族之間的交流。
就身份可傳遞性而言,地方變體模式可以使本土文化不受其他文化的干擾。正如上文所述,在本族語教學(xué)模式中,保持本地文化的完整性是首要考慮問題。地方變體模式卻可以忽略這一問題,因?yàn)樗麄兛梢詫?biāo)準(zhǔn)英語和本地英語的相關(guān)特性結(jié)合起來,以期規(guī)范其言語行為。
就易學(xué)性而言,地方變體模式有利于學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語。研究表明母語負(fù)遷移使學(xué)習(xí)者難以習(xí)得其它圈的語言變體,而大多數(shù)英語變體都經(jīng)歷過類似皮欽語的過程,即為新的語言增添當(dāng)?shù)氐恼Z言特色。因此,相較標(biāo)準(zhǔn)英語,非母語學(xué)習(xí)者更容易掌握當(dāng)?shù)氐挠⒄Z變體。
(二)劣勢(shì)
外圈和延伸圈的英語變體不如內(nèi)圈的英語變體的使用規(guī)范,所以學(xué)習(xí)者和教師很難區(qū)分當(dāng)?shù)卣Z言變體和學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤兩者之間的差異。當(dāng)缺乏標(biāo)準(zhǔn)詞典或規(guī)范時(shí),學(xué)習(xí)者傾向從內(nèi)圈中尋找規(guī)范,但當(dāng)?shù)赜⒄Z中正確的語言形式在標(biāo)準(zhǔn)英語中也許正好是錯(cuò)的。外圈的英語變體經(jīng)歷了長(zhǎng)期的范式更替才發(fā)展成具體的地方英語變體。例如,新加坡有標(biāo)準(zhǔn)新加坡英語和新加坡英語口語這兩種常用的英語變體,但因?yàn)槿狈^(qū)分這兩者的語言規(guī)范工具,教師自己對(duì)這兩種變體的使用都缺乏自信(Schaetzel等,2010)。
英語學(xué)習(xí)者,尤其是延伸圈的學(xué)習(xí)者,缺乏對(duì)世界英語和本土英語變體的認(rèn)知。延伸圈的學(xué)生接受標(biāo)準(zhǔn)英語很大程度上歸因于他們本土英語資源的短缺。EIL缺乏一個(gè)具體的定義,造成概念化的困難,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者過于追求單一的標(biāo)準(zhǔn)變體。此外,延伸圈中的很多教師沒有接受過世界英語的相關(guān)培訓(xùn),造成地方變體模式實(shí)施的困難。Jenkins(2006)發(fā)現(xiàn),延伸圈國家的英語教師仍然認(rèn)為盡管英語及其使用者存在多樣性,但“標(biāo)準(zhǔn)的”英語仍屬于英美等內(nèi)圈國家。她呼吁通過設(shè)計(jì)實(shí)踐EIL課程的教師培訓(xùn)項(xiàng)目創(chuàng)建一些課堂活動(dòng)來提高學(xué)生對(duì)英語多樣性的意識(shí)。
四、結(jié)語
外圈國家采用當(dāng)?shù)赜⒄Z變體模式是自然結(jié)果,如印度英語。外圈的本土英語具有自身風(fēng)俗、傳統(tǒng)和文化的特征,有利于其圈內(nèi)交流。延伸圈中本族語模式教學(xué)也不會(huì)帶來太多問題。首先,延伸圈的英語變體仍未定型,缺乏語言使用規(guī)范體系,不利于學(xué)習(xí)者辨別語言的正確形式。況且,內(nèi)圈英語變體可以為其提供豐富的真實(shí)語料。其次,擴(kuò)張圈和外圈的文化需求不同。外圈的英語變體是為圈內(nèi)交流服務(wù)的,所以他們需要一個(gè)能夠涵蓋其文化特征的變體。延伸圈國家所擔(dān)心的兩種文化之間平衡性的問題可以通過提高英語教學(xué)來實(shí)現(xiàn)。日本長(zhǎng)達(dá)一百年的英語教材史說明經(jīng)歷過“親英”和“恐英”這兩個(gè)極端后,隨著自身經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展,目的語文化與本土文化是可以通過完善教學(xué)教材到達(dá)平衡(Hino,2012)。最后,鑒于外圈和延伸圈的國家的數(shù)量過多,學(xué)習(xí)各種英語變體是不現(xiàn)實(shí)的,因此在國際交流中標(biāo)準(zhǔn)英語是有效溝通的最佳方式。但這并不意味著標(biāo)準(zhǔn)英語不能用來表達(dá)本土文化。以標(biāo)準(zhǔn)英語為主導(dǎo)教學(xué)模式,同時(shí)引入其他英語變體作為普通課堂實(shí)踐的一部分可以更好地反映世界英語的現(xiàn)狀,并具有可操作性。綜上,從可理解性的角度出發(fā),地方變體模式適合世界英語的外圈國家,本族語模式更適合延伸圈國家。模式的選擇應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的目標(biāo)和需求、教師的專業(yè)知識(shí)、材料和資源的可用性等因素來決定。
參考文獻(xiàn):
[1]Jenkins, J.2006.“Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca”, TESOL Quarterly.Vol.40,No.1.
[2]Hino, N.2012.“Endonormative models of EIL for the expanding circle”, in A.Matsuda(ed.).Principles and Practices of Teaching English as an International Language.Bristol: Multilingual Matters.
[3]Honna, N.&Y.Takeshita.1998.“On Japans propensity for native speaker English: A change in sight”, Asian Englishes.Vol.1,No.1.
[4]Kachru, B.B.1985.“Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle.” in R.Quirk&H.Widdowson(eds.).English in the World: Teaching and learning the language and literatures.Cambridge, etc.: Cambridge University Press.
[5]Rühlemann, C.2008.“A register approach to teaching conversation farewell to standard English”, Applied Linguistics.Vol.29,No.4.
[6]Schaetzel, K., B.S.Lim&E.Low.2010.“A features-based approach for teaching Singapore English”, World Englishes.Vol.29,No.3.