張小卉
摘要:詞匯是對外漢語教學(xué)中的核心內(nèi)容,教學(xué)實踐證明,許多非母語漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時,詞匯是主要障礙。同義詞由于其詞義相近、難以辨析的特征,成為了留學(xué)生在漢語研習(xí)中的瓶頸問題。作為對外漢語教師,應(yīng)當(dāng)認識到同義詞辨析的重要性和必要性。幫助漢語學(xué)習(xí)者對詞語有更深入的理解,選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_方式,教師首先要找出留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用同義詞時存在的問題,并找出問題出現(xiàn)的原因,在搜集、整理和分析偏誤的基礎(chǔ)上,使用恰當(dāng)?shù)脑瓌t和方法,幫助漢語學(xué)習(xí)者提高詞匯理解和使用的正確率。
關(guān)鍵詞:詞匯;對外漢語教學(xué)
“人們想到語言的時候,幾乎總是要想到詞匯”[1],所以詞匯教學(xué)一定是對外漢語教學(xué)中的核心內(nèi)容。對外漢語詞匯教學(xué)的目標(biāo),就是要培養(yǎng)外國留學(xué)生識詞、辯詞、選詞、用詞的能力以及在交際中能夠正確理解和表達的能力。漢語詞匯豐富多彩,而且有許許多多的同義詞和近義詞,這就增加了外國留學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的負擔(dān)。因此,為了辨析和掌握同義詞所進行的教學(xué)在對外漢語教學(xué)中顯得非常的重要。
一、留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語同義詞常出現(xiàn)的問題及原因
同義詞指意義相同、相近的一組詞,意義相近是指意義上大同小異,即義項中的主要義素是共同的,而在一些次要義素上有區(qū)別。[2]隨著留學(xué)生們增加了詞匯量,開始有了比較的意識,比較和對比是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時一個有用的方式,同時也體現(xiàn)了留學(xué)生對漢語的理解和掌握的積極性。當(dāng)他們提問時,他們首先理解了兩個同義詞或近義詞的一般意義,同時也感受到了它們之間的區(qū)別。在大多數(shù)情況下,外國留學(xué)生使用漢語詞匯查找本國語言中的對應(yīng)詞,對于漢語中的同義詞或近義詞,他們也會在本國語言中找到對應(yīng)的詞,或許找的到也或許找不到,這一切都需要經(jīng)過向教師提問或者造句出錯等方式探索答案。這種詞語數(shù)目繁多,在詞匯意義、色彩、和用法等方面又有細微的差別,我們必須認真對待,逐漸累積。
(一)常出現(xiàn)的問題
1.忽略著重點的不同而誤用
一些同義詞的差別往往表現(xiàn)在詞義著重點的不同上。這種差異在相互照應(yīng)和制約的同義詞中起著非常重要的作用。當(dāng)我們使用詞匯時,留學(xué)生應(yīng)該根據(jù)不同的重點選擇相應(yīng)的單詞。比如:“馬上”和“立刻”兩個詞語所表達的意思可能不完全一樣。字面意思來說“馬上”與“立刻”都強調(diào)的是短時間內(nèi),表示事情即將來到或即將發(fā)生。如:
(1)我馬上就做!
(2)你們倆,立刻到我辦公室來!
兩個詞都可以理解為在前一件事發(fā)生之后,后一件事才接著發(fā)生,例如:
(3)當(dāng)他聽到這個消息時,王曉馬上同意了。
(4)看完這集動畫片,立刻去寫作業(yè)。
“立刻”所表示的“事情即將或很快發(fā)生”,指的是某件事情眼前就要發(fā)生,時間非常非常短。而“馬上”所強調(diào)的時間短是相對的,可能只是說話人自認為時間很短,實際上可能并不是很短,如:
(5)春天到了,小樹馬上就要發(fā)芽了?!榜R上”所強調(diào)的時間可能是幾天,甚至幾十天,所以這里的“馬上”不能換成“立刻”。
2.忽略搭配對象的不同而誤用
同義詞搭配對象的不同,是指它們是用于針對人還是物,用于自己還是用于他人,用于具體還是用于抽象,或者用于個人還是群體等等方面顯示出的差異而言的。
比如:“因為”和“由于”都可以強調(diào)事情的原因,同樣也都可以和“所以”去搭配使用,如:
(6)由于明天下雨,所以我們活動取消了。
(7)因為今天要拍照,所以我們很早就起來準(zhǔn)備。但它們不完全相同:
“因為”一般只和“所以”搭配使用,但不和“因此”、“因而”搭配,但是“由于”卻可以和“因此”、“因而”、“所以”搭配使用,如:由于她發(fā)燒了,因此這次考試沒有發(fā)揮好。
此外,“因為”可以用在后一小句,而“由于”不能,如:我晚上不吃飯了,因為我要減肥。
(二)產(chǎn)生偏誤的原因
在對外漢語詞匯教學(xué)中,留學(xué)生提出的問題五花八門,其中有些詞語的區(qū)分是已有研究中較少涉及甚至無人研究過的,有的連參考資料都很難找到。作為對外漢語教師,不能忽視留學(xué)生出現(xiàn)的問題。學(xué)生通常不會毫無緣由地提出問題,因此,教師要思考問題背后的原因。
1.漢語字音、字形、語素構(gòu)成的相似性帶來的問題
(8)今天上課時,我收到老師的表揚了。
(9)我們今天晚上有一節(jié)試驗課。
(10)他們高興高興地走了。
(11)她現(xiàn)在老了,再不漂亮了。
以上四個錯誤句子,我們可以看出,例句(8)是留學(xué)生將“收到”和“受到”混用,(9)將“試驗”和“實驗”混用,(10)將“高高興興”和“高興高興”混用,(11)是將“再不”和“不再”混用,這是由于漢語字音、字形、語素構(gòu)成的相似性帶來的問題。
2.漢語詞匯翻譯成英語或其他語言時的不對等帶來的問題
(12)我非常感謝他的才華。
(13)我自己做了一杯棕糖姜茶。
這兩個錯誤例句,例句(12)“欣賞”“感謝”的英語對譯詞都是“appreciate”,因此選錯了義項;(13)產(chǎn)生偏誤的原因是“紅糖”的英文對譯詞為“brown sugar”,這都是翻譯不對等帶來的問題。
第二語言教學(xué)常用的手段之一是偏誤分析。按照表現(xiàn)形式的差別,漢語詞匯的偏誤類型能夠分為多種類型,而每種類型還有其內(nèi)在或外在的產(chǎn)生原因。在統(tǒng)計、整理和解析錯誤的基礎(chǔ)之上,糾正或警告錯誤對提高留學(xué)生理解和使用詞匯的準(zhǔn)確性有很大幫助。
二、對外漢語教學(xué)同義詞辨析對策
有些同義詞的差異非常小,可以說是十分細微,這種詞匯對留學(xué)生來說掌握起來就有困難。這時候,對外漢語教師一定要做到以下幾點才能更好地教學(xué)授課:
(一)真誠對待,沉著處理
教師不要因為遇見陌生的問題就慌了手腳,更不能不經(jīng)過查證和思考,就僅僅根據(jù)自己的主觀想法去進行解釋。課堂上解答不了的問題可以留到課下,認真分析學(xué)生的疑問到底由何而來,然后對癥下藥進行解答。
(二)通過查閱資料去找出答案
教師要首先查閱權(quán)威詞典等工具書,當(dāng)然也可以在互聯(lián)網(wǎng)上搜索,查看是否有人已經(jīng)做過相關(guān)的研究。在客觀、全面地了解了詞語的用法和意義以后,再去結(jié)合學(xué)生的具體問題進行分析,爭取找出最合理且正確的答案。
(三)設(shè)計與詞匯相關(guān)的例句,營造語境
恰當(dāng)?shù)睦浜驼Z境可以幫助學(xué)生盡快理解詞語的意義和用法。因為學(xué)生漢語基礎(chǔ)和理解能力水平有限,教師往往不能將所查到的詞語解釋直接原封不動地講給學(xué)生,而是應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的漢語水平,設(shè)計恰當(dāng)?shù)恼Z境或例句,引導(dǎo)學(xué)生自己去歸納詞語的用法,找出答案。
(四)積累經(jīng)驗,總結(jié)成果
教師應(yīng)養(yǎng)成記教學(xué)筆記的習(xí)慣,保證可以隨時將學(xué)生的問題及自己的思考和解答記錄下來,在課后要做到,多鉆研,多累積,多揣摩,不斷去完善詞語辨析和詞語教學(xué)的規(guī)律。長此以往,教師就可以從容不迫地面對漢語教學(xué)中的詞語辨析問題了。
三、結(jié)語
幫助學(xué)習(xí)者選擇正確恰當(dāng)?shù)谋磉_方式是對外漢語教學(xué)的目的之一,通常許多留學(xué)生感到非常疑惑的地方是,雖然自己的漢語水平相當(dāng)于入門,但是當(dāng)要真正表達某種語義概念的時候,語言表達形式太過單一、語法簡單并且缺乏變化性,或者說當(dāng)掌握了一定的語言表達方法之后,卻又不知道怎樣選擇最恰當(dāng)?shù)谋磉_或溝通方式。同義詞辨析是對意義相近或相同的詞進行分辨和分析,以便在不同的情況下更恰當(dāng)?shù)剡\用它們。趙金銘(2005)指出:“對外漢語詞匯教學(xué)的重要任務(wù)不僅是讓學(xué)習(xí)者擁有識詞的能力,而且還要教給他們辨詞的能力?!盵3]進行詞語辨析,對外漢語教師要先把問題弄清楚,做到自己心中有數(shù)。如果想要留學(xué)生有很大可能性地把這些詞語用對、用好,教師只有講得明白才能實現(xiàn)??傊?,對外漢語教師要善于學(xué)習(xí),善于思考,有意識地進行相關(guān)知識的儲備,特別是要掌握詞語辨析的角度和方法。
參考文獻:
[1]陳萬會.論第二語言詞匯研究與教學(xué)地位的變遷[J].聊城大學(xué)學(xué)報,2006,5:115.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂五版)上冊[M].北京:高等教育出版社,2011:232.
[3]趙金銘.對外漢語教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2005:297.