李藝
【摘 要】在經(jīng)濟(jì)全球化、文化全球化、信息全球化不可逆轉(zhuǎn)并且日益深入的情況下,傳統(tǒng)文化的當(dāng)代危機(jī)依然未能得到根本解決,并且為了為我國文化產(chǎn)業(yè)“走出去”提供更好的法律保障,我們有必要對(duì)法國和加拿大等國家倡導(dǎo)和捍衛(wèi)的“文化例外”原則進(jìn)行學(xué)習(xí)和借鑒。
【關(guān)鍵詞】“文化例外”原則;傳統(tǒng)文化
最近這兩年,國產(chǎn)電影如《百年朝鳳》、《從你的全世界路過》、《岡仁波齊》、《羞羞的鐵拳》等風(fēng)格各異的電影作品,以及讓流行樂壇沉寂的民謠音樂,使我們看到了與以往完全不同的景象。西方文化對(duì)傳統(tǒng)文化帶來的沖擊并非像以往那樣不堪一擊,而是展現(xiàn)出強(qiáng)大生命力。受過高等教育的一代人,也越來越理性的,具有社會(huì)責(zé)任感的對(duì)我們的民族作品予以肯定和重視。但是整體而言,在經(jīng)濟(jì)全球化、文化全球化、信息全球化不可逆轉(zhuǎn)并且日益深入的情況下,傳統(tǒng)文化的當(dāng)代危機(jī)依然未能得到根本解決,并且為了為我國文化產(chǎn)業(yè)“走出去”提供更好的法律保障,我們有必要對(duì)法國和加拿大等國家倡導(dǎo)和捍衛(wèi)的“文化例外”原則進(jìn)行學(xué)習(xí)和借鑒。
世界上的“文化例外”政策一般都是為了保護(hù)本國的文化不被其他文化侵襲而制定的。有些國家在對(duì)外合作中,結(jié)合具體的世情、國情以及民情,研究并制訂了保障本國本民族利益的文化戰(zhàn)略,通過堅(jiān)守并弘揚(yáng)自己的文化傳統(tǒng),應(yīng)對(duì)與化解超級(jí)大國或超強(qiáng)經(jīng)濟(jì)體強(qiáng)勢(shì)文化的壓力,以便在對(duì)外合作中盡可能地維護(hù)本國的國家利益。
一、“文化例外”的由來
文化輸出具有單向性,往往要求文化輸出國的文化在文化交流中處于優(yōu)勢(shì)地位,而且此優(yōu)勢(shì)地位大多與經(jīng)濟(jì)地位相匹配。由此可能產(chǎn)生的后果是,對(duì)于文化輸出國而言,文化產(chǎn)業(yè)帶來的周邊效應(yīng)紅利會(huì)引起更多產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,從而可以反向?qū)?jīng)濟(jì)產(chǎn)生更大的促進(jìn)作用;對(duì)于文化輸入國而言,被強(qiáng)勢(shì)輸入的價(jià)值觀會(huì)對(duì)本國文化帶來強(qiáng)大的沖擊進(jìn)而對(duì)相同產(chǎn)業(yè)的市場份額進(jìn)行擠壓甚至在國民辨識(shí)度不高的情況下,使本國的傳統(tǒng)文化受到嚴(yán)重威脅,同理,經(jīng)濟(jì)也會(huì)在相當(dāng)一段時(shí)間內(nèi)對(duì)文化輸出國有很強(qiáng)的依賴性和模仿性。因此,“文化例外”政策一般都是為了保護(hù)本國的文化不被其他文化侵襲而制定的。法國人在關(guān)貿(mào)總協(xié)定的談判中首先人敏銳地意識(shí)到國家和民族文化獨(dú)立的重要性,他們認(rèn)為文化產(chǎn)品非一般商品,文化產(chǎn)品因其特殊價(jià)值不能屈從于市場。于是堅(jiān)決果斷地提出反對(duì)把文化列入一般性服務(wù)貿(mào)易,隨后便有一些國家效仿法國,為了增強(qiáng)本國文化產(chǎn)業(yè)的國際競爭力,紛紛打出“文化例外”的旗幟,在國際文化貿(mào)易方面以“文化多樣性”為武器,對(duì)貿(mào)易伙伴的文化產(chǎn)品和文化投資進(jìn)入本國市場設(shè)置程度不同的障礙,以保護(hù)本民族的傳統(tǒng)文化和國家利益。美國對(duì)此說法和做法堅(jiān)決不予認(rèn)同,它堅(jiān)持自由主義市場理念,不認(rèn)為文化產(chǎn)業(yè)與其他產(chǎn)業(yè)有什么不同,這當(dāng)然與它的文化產(chǎn)業(yè)在當(dāng)今世界上的超強(qiáng)地位有關(guān),在其視野里,所謂“文化例外”就是貿(mào)易保護(hù)主義,必須堅(jiān)決反對(duì)。但是,“文化例外”最終還是得到了聯(lián)合國教科文組織的認(rèn)同,“文化多樣性”被確認(rèn)為人類的一項(xiàng)基本特性和共同遺產(chǎn),“傳遞文化特征、價(jià)值觀和意義的文化活動(dòng)、產(chǎn)品與服務(wù)”具有經(jīng)濟(jì)和文化雙重性質(zhì),不僅僅具有商業(yè)價(jià)值?!拔幕狻痹瓌t由此得到了國際社會(huì)的公認(rèn)。
二、加拿大FTA文化例外條款的文本分析
加拿大因?yàn)榕c美國的地理相鄰性以及交往的密切性,尤其在意保護(hù)自己本民族的特性以避免被同化。加拿大首先于1988年成功將文化例外作為具體條款納入《加拿大—美國自由貿(mào)易協(xié)定》,(簡稱CUSFTA),隨后,又被更廣泛,影響更深遠(yuǎn)的《北美自由貿(mào)易協(xié)定》(以下簡稱NAFTA)所援引,在加拿大與他國簽訂的12個(gè)FTA范本中,有11個(gè)FTA都包含了文化例外條款。加拿大FTA的文化例外條款最早出現(xiàn)于CUSFTA第2005條,規(guī)定:“除本協(xié)定第401條、第1607條第4款、第2006條與第2007條的規(guī)定外,其他條款不得適用于文化產(chǎn)業(yè)。除了本條第一款的規(guī)定外,締約方實(shí)施了違反本協(xié)定的措施,另一方有權(quán)采取具有相應(yīng)商業(yè)效果的措施進(jìn)行應(yīng)對(duì)?!眳f(xié)定2012條還對(duì)文化產(chǎn)業(yè)以列舉的方式進(jìn)行了定義:“書籍、期刊、雜志、報(bào)紙、電影、出版物、錄像、視聽音樂錄制、音樂資料庫的出版、傳播與銷售,以及收音機(jī)、無線電視、有線電視及衛(wèi)星廣播服務(wù)。”這種方式避免了對(duì)文化產(chǎn)品和文化服務(wù)進(jìn)行劃分,在保護(hù)范圍上有助于納入更多的與文化密切相連的行業(yè)。其次,又規(guī)定了四種例外情況:1.在雙方無另有約定的情況下,締約國不得對(duì)來自其它締約國境內(nèi)的貨物增加任何現(xiàn)有關(guān)稅,或新增任何關(guān)稅。這表示了針對(duì)文化產(chǎn)品的現(xiàn)有關(guān)稅可以繼存在。2.當(dāng)加拿大政府審查美國投資者并購加拿大文化企業(yè)時(shí),加拿大政府應(yīng)當(dāng)進(jìn)行獨(dú)立公正的市場價(jià)值評(píng)估。該條要求了加拿大政府應(yīng)當(dāng)保護(hù)美國文化文化產(chǎn)業(yè)投資者的權(quán)益。3.在轉(zhuǎn)播權(quán)的保護(hù)方面,應(yīng)當(dāng)按加拿大國內(nèi)著作權(quán)的保護(hù)標(biāo)準(zhǔn),為美國廣播電視節(jié)目提供非歧視的保障。
之后的實(shí)踐證明,CUSFTA雖然是第一個(gè)實(shí)踐了加拿大對(duì)文化產(chǎn)業(yè)進(jìn)行特殊保護(hù)的自由貿(mào)易協(xié)定文本,同事也是美國第一次夢(mèng)卻承認(rèn)了對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)應(yīng)當(dāng)給與特殊保護(hù)的文本,但是從協(xié)定的具體運(yùn)作效果而言并未在加美兩國之間產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,因?yàn)樗芸毂幻绹⒓幽么?、墨西哥三國簽訂的NAFTA吸收并替代,美加墨三國自由貿(mào)易的不斷推動(dòng)過程中,加拿大始終堅(jiān)持認(rèn)為必須保留CUSFTA中的文化例外條款,并一度宣稱若不接收文化例外條款,加方將退出北美自由貿(mào)易區(qū)。內(nèi)容上,NAFTA的文化例外條款基本上沿用了CUSFTA的規(guī)定,并規(guī)定與其第21章例外中的第2016條以及2017條。在第2017條中,其繼續(xù)沿用了之前對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的列舉范圍。除了上述較為獨(dú)立的文化例外條款以外,NAFTA第11章附件1中,針對(duì)于文化有關(guān)的投資規(guī)則中,規(guī)定了加拿大有進(jìn)行審查的權(quán)利,這一條從內(nèi)容上看也屬于文化例外的范疇。
前后兩個(gè)FTA協(xié)定也有不同之處:首先,后者是以美加墨三方為締約方進(jìn)行共同協(xié)商的結(jié)果,而且墨西哥和加拿大在文化保護(hù)方面有完全不同的訴求。墨西哥以農(nóng)業(yè)為國家經(jīng)濟(jì)支柱,更關(guān)心通過該協(xié)定所推動(dòng)的自由貿(mào)易程度,而非文化產(chǎn)業(yè)。對(duì)此,NAFTA在文化例外條款的運(yùn)用上采取了雙重標(biāo)準(zhǔn),即該條款主要約束加美之間而墨西哥不受此條款的約束。其次,NAFTA中把CUSFTA中針對(duì)文化例外條款所規(guī)定的四種例外情況取消掉了,這表明NAFTA為為文化產(chǎn)業(yè)提供了更大的保護(hù)力度。而且NAFTA中對(duì)于文化例外的規(guī)定被復(fù)制于加拿大與以色列、智利、韓國等其他國家簽訂的協(xié)議中。
三、加拿大FTA文化例外條款的新發(fā)展
當(dāng)前,加方在兩個(gè)具有代表性的FTA談判過程中,對(duì)于文化例外的規(guī)定有了新的發(fā)展?!都幽么?歐盟綜合經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易協(xié)定》是加拿大有史以來最大的自由貿(mào)易協(xié)定,談判于2009年5月開始直至2014年8月結(jié)束,并于2016年生效。因?yàn)樵搮f(xié)定涉及的國家之多,地域范圍之廣而不得不使我們對(duì)它產(chǎn)生興趣。一方面可以了解加拿大近些年在自由貿(mào)易協(xié)定的談判過程中對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)新的保護(hù)需求是什么,也可以了解歐盟國家對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)的保護(hù)力度,為我國今后可能出現(xiàn)的中加,中盟之間的關(guān)于文化產(chǎn)業(yè)的談判提供一些借鑒。
顯然加拿大和歐盟雖然對(duì)于文化獨(dú)立性以及保護(hù)的必要性高度贊同,但是二方對(duì)于如何進(jìn)行例外規(guī)定有著不同的觀點(diǎn)。加方延續(xù)一貫的制定方式,然而歐盟則認(rèn)為需要考慮他們的傳統(tǒng)習(xí)慣,要將電信服務(wù)部門排除在文化部門之外。加方在后續(xù)的談判中回應(yīng),雖然雙方的追求一致,但是明顯加方所追求的例外范圍廣于歐盟所主張的有限制的例外。對(duì)此,加方繼而建議在規(guī)定文化例外條款時(shí)采取一種新的方式。這表現(xiàn)為首先在協(xié)定序言部分明確提及《文化多樣性公約》并且締約雙方做出進(jìn)行文化例外的明確表達(dá)。其次,加拿大仍然采取對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)做出較寬泛的定義方式并且在協(xié)定文本的每一章中都做出文化例外的規(guī)定。