董濤
【摘 要】落語作為日本的傳統(tǒng)曲藝形式之一,以其獨(dú)特的語言藝術(shù)、通俗易懂的表演形式深受日本民眾的喜愛。近年來,以落語為題材的人氣電視連續(xù)劇、電影、動漫的不斷推出,使這門古老的藝術(shù)煥發(fā)了新的生機(jī),日本各界對落語的關(guān)注也達(dá)到一個新的高度。本文通過簡介中日兩國學(xué)者對日本落語的研究現(xiàn)狀,旨在幫助國人更好地了解這門語言藝術(shù),促進(jìn)中日兩國相似曲藝形式的交流,在一定程度上為我國非遺保護(hù)工作提供借鑒。
【關(guān)鍵詞】落語;研究;傳統(tǒng)文化;保護(hù)
中圖分類號:J8? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2019)03-0014-03
一、落語概述
“落語(らくご)”,早前也稱作“落ち”即落語,是“落下的故事”, 是深受日本民眾喜愛并歷史悠久的一種語言藝術(shù)。落語表演者身著素服、跪坐蒲團(tuán)于高座①,外加折扇、手帕(上方落語②則需見臺③和膝隱④),一方天地講述世間萬物,引人發(fā)笑深思。一段完整的落語主要包含“枕(引子)”、“本題(正文)”、“落ち(包袱)”三部分。其中最重要的部分就是“落ち”,它使得故事結(jié)尾以詼諧搞笑的哏“落下”因而稱作“落語”。
追溯落語起源,學(xué)界一般認(rèn)為落語的起源與佛教有關(guān)。僧侶為了傳播教義將晦澀難懂的佛教經(jīng)典通俗化,并加以生動的講解增加說教活動中的娛樂成分,這就出現(xiàn)了落語的雛形?;钴S于室町末期、江戶初期的僧人安樂庵策傳編纂了日本第一部笑話集《醒睡笑》,他被公認(rèn)為落語的祖師。鹿野武左衛(wèi)門以其高超的說話技術(shù),幽默的肢體表現(xiàn)成為江戶前期最有名的落語師。但因他的落語有極強(qiáng)的諷刺性,觸犯幕府禁忌而被流放荒島。幕府也開始禁止民眾在公共場合講演落語,落語隨之陷入低迷。后來幕府勢力漸弱,落語又重新回歸到大眾生活中,并經(jīng)過三笑亭可樂的多方改進(jìn)使之成為一種具有一定模式的表演藝術(shù),進(jìn)而成為當(dāng)代落語表演的雛形,為落語的繁盛至今奠定了基礎(chǔ)。幕府末期,三游亭圓朝的出現(xiàn)給落語界帶來的影響至今都無法超越。圓朝十七歲就成為知名真打,初期通過戲劇噺[⑤的表演方式獲得巨大的成功。到明治維新期間隨著社會改革的推進(jìn),他也果斷做出改變,放棄了戲劇噺改用純口頭的表演方式來掌握說話藝術(shù)的真諦,并創(chuàng)作了大量膾炙人口的經(jīng)典落語佳作。后人將三游亭圓朝稱為“落語神”并將他去世的八月十一日設(shè)立為“圓朝祭”,當(dāng)天全國各地的落語愛好者會聚在一起拜祭他。與此同時,速記的出現(xiàn)也使落語作為通俗易懂、豐富有趣的大眾讀物出現(xiàn)在百姓生活中。落語速記本采用文言一致的方式記錄、出版落語集,并迅速得到廣大群眾的認(rèn)可,風(fēng)靡一時,且此潮流一直延續(xù)到昭和初期。圓朝的速記本直接影響了日本近代文學(xué)文言一致的發(fā)展。后來隨著廣播、電視、電影等娛樂方式的多樣化,落語處于停滯狀態(tài)。直到戰(zhàn)后桂文樂與古今亭志生的落語又使得東京落語界呈現(xiàn)出一派繁榮景象。他們以精湛的說話技術(shù)和爐火純青的精準(zhǔn)技藝吸引了大量以學(xué)生為主的年輕觀眾,使年輕人重新認(rèn)識了落語的妙處和有趣之處,從而有了新的發(fā)現(xiàn)。
落語家等級由低到高一般分為:前座、二目、真打。學(xué)徒在成為前座前除了要做各類打雜事物之外還要學(xué)習(xí)打太鼓、記錄表演內(nèi)容、疊演出服等工作,照顧師傅的生活起居,直至學(xué)徒掌握一些前座表演段子后才開始作為前座登臺演出。成為前座后三到五年左右就可以上升為二目。二目期間必須勤加練習(xí),熟記更多的落語段子為晉升真打做好準(zhǔn)備。二目晉升為真打則由個人天資不同所需時間不同,而且評定過程嚴(yán)格。雖然三游亭圓朝十七歲就成為知名天才真打,但是花費(fèi)十幾年都不得晉升真打從而退出落語界者則數(shù)不勝數(shù)。因?yàn)檎娲蛉藬?shù)的稀缺,近年來則有人呼吁應(yīng)給那些老的二目們機(jī)會,將他們都升格為真打,真打級別的人數(shù)大為增加。但因此也產(chǎn)生諸多問題,聽眾們追隨真打進(jìn)入寄席⑥,這為落語界帶來了新的生機(jī),卻也因真打水平良莠不齊使得老聽眾們望而卻步。
二、中國國內(nèi)落語研究
黃遵憲(1848-1905)在《日本國志》與《日本雜事詩》中關(guān)于落語有如下記載:
銀字兒兼鐵騎兒,語工邂逅妙彈詞。
英雄作賊鴛鴦殉,信口瀾翻便傳奇。
演述古今事,謂之演史家,又曰落語家。笑泣歌舞,時作兒女態(tài),學(xué)傖荒語。所演事實(shí),隨口編撰。其歇語必使人解頤,故曰落語。
——《日本雜事詩》
演述古今事,借口以糊口,謂之演史家,落語家。手必弄扇子,忽笑忽泣,或歌或醉,張手流目,踦膝扭腰,為女子樣,學(xué)傖荒語,假聲寫形,虛怪作勢,于人情世態(tài)靡不曲盡,其歇語必使人捧腹絕倒,故曰落語 。
——《日本國志·卷三十六·禮俗志三》
從上述兩則記述中可以看出,國人在清朝晚期對日本落語的特點(diǎn)就已總結(jié)的比較完整。從話藝的角度來看落語類似于同時期在津京冀地區(qū)流行的相聲,但只要到場欣賞一下落語家的表演就很容易理解兩者的不同趣味。
周作人在其自編文集《風(fēng)雨談》中收錄一篇《日本的落語》。其中,他肯定黃遵憲對落語的描述,同時也認(rèn)為黃遵憲對落語定義為“演述古今之事”存在錯誤,即并演史與落語混而為一是也。古代中國通常將“說話”分為談經(jīng)、演史、講故事、說笑話?!把菔贰币栽u書﹑小說等形式講述史事。周作人認(rèn)為黃遵憲雖然在注釋中所說確是落語,但所詠蓋的只是講談,無關(guān)史事,只是個消遣。
周作人后相當(dāng)長一段時間,國人對日本落語的認(rèn)識限于研究日本文化或中日文化對比的專業(yè)人士之間,普通民眾對落語知之甚少。后來隨著日本政府將落語認(rèn)定為非物質(zhì)文化遺產(chǎn),逐漸對落語展開全世界宣傳,以落語為題材的電視、電影、動漫的輸出使得落語又一次走進(jìn)中國觀眾的視野,尤其是受到青年一代的關(guān)注與喜愛。但從總體上說,受到地域、文化、語言、影響范圍等因素的影響,我國對落語的學(xué)術(shù)研究還不多。
岳永逸將2005年與真打桂歌助的訪談?wù)砗蟀l(fā)表于《民族藝術(shù)》。訪談以對話的形式展示了落語的起源及發(fā)展、落語家的生存現(xiàn)狀、落語傳承的大致狀況,希望通過日本傳統(tǒng)藝術(shù)繼承者的反思,引起國內(nèi)從事傳統(tǒng)藝術(shù)表演的藝術(shù)家的自省,繼而激發(fā)整個社會對傳統(tǒng)文化的關(guān)注。訪談中指出,落語雖被歸為古典表演藝術(shù)的范疇,但它不同于歌舞伎、凈琉璃等具有權(quán)威性及豐富藝術(shù)性的傳統(tǒng)藝術(shù)形式,內(nèi)容上的“常新”是落語繼續(xù)發(fā)展的重點(diǎn)。新作落語年年層出不窮,但經(jīng)得起時間考驗(yàn)的少之又少。岳永逸分析到,任何一門傳統(tǒng)藝術(shù)都需要有靈魂和會思考的思想家,而不僅僅是熟悉了解自己行當(dāng)知識和技能甚或倉促迎合觀眾與世俗的表演者與技藝熟練的匠人或者效仿者。落語應(yīng)在保留傳統(tǒng)下繼續(xù)創(chuàng)新,古典落語應(yīng)與新作落語同行。
鮑同、趙聰在《從<昭和元祿落語心中>看日本傳統(tǒng)文化精神傳承》中,通過對動畫片《昭和元祿落語心中》所體現(xiàn)的藝術(shù)定位、禮義內(nèi)涵的深度解讀,探討了日本動漫界對古典落語文化的發(fā)揚(yáng)與推廣,以及日本各界對傳統(tǒng)文化在當(dāng)今時代下應(yīng)如何發(fā)展的問題,以期我國的傳統(tǒng)藝術(shù)從業(yè)者能從中汲取經(jīng)驗(yàn),在藝術(shù)創(chuàng)作中展示中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精髓。
岳永逸、鮑同、趙聰?shù)难芯慷际且月湔Z這門傳統(tǒng)話藝在當(dāng)今社會的生存現(xiàn)狀及傳承為例,反映了日本社會對如何繼承和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)文化的不斷探索。目的在于引起國人對傳承我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重視,以及把握好繼承與發(fā)展的關(guān)系。
李博、楊曼從古典落語來源的角度,分析了中國古代文學(xué)對日本落語的影響。日本古典落語中有許多出自中國古代的民間笑話集,其中最被人熟知的就是明朝著名文學(xué)家、戲曲家馮夢龍的《笑府》。李博在《源自<笑府>的日本古典落語》中考證出,時下流行的經(jīng)典古典落語就有八段取材于《笑府》。從側(cè)面反映出江戶時代日本漢文學(xué)的興盛,及庶民文化的逐步抬頭以及文藝大眾化的導(dǎo)向。
三、日本國內(nèi)落語的近期研究
落語在日本國內(nèi)的研究呈現(xiàn)多樣性。據(jù)日本喜劇學(xué)會(日本笑い學(xué)會)整理,2010-2017年刊登在日本各類雜志上且題名帶有“落語”字樣的論文與特集約有113篇。CINII目前收錄的2018年研究論文中,題名帶有“落語”字樣的論文共計30篇。研究范圍涉及宗教、文學(xué)、醫(yī)學(xué)、教育等領(lǐng)域。其中,與落語關(guān)系最為密切的有兩篇成果。
川田牧人在《落語と宗教<の·ようなもの>》中,從宗教與文化的關(guān)系出發(fā),分析落語中體現(xiàn)的佛教教義及世界觀。他就落語屬于傳統(tǒng)藝能還是大眾藝能展開了論述。指出,落語從其內(nèi)容及特點(diǎn)上來看屬于大眾文化。被稱為人間國寶⑦的柳家小三治與桂米朝,他們都曾公開表示“即使將落語歸到傳統(tǒng)藝能中,落語也不能與具有權(quán)威藝術(shù)性的傳統(tǒng)藝能比肩。雖然被稱作人間國寶,但也不是什么了不起的人,說的都是插科打諢的東西”。川田牧人認(rèn)為,隨著近幾年“落語熱”的興起,現(xiàn)代社會中的落語是帶著傳統(tǒng)藝能特點(diǎn)的消費(fèi)型大眾文化。古代落語宗教性大于娛樂性,而現(xiàn)代落語主要以逗樂為主,其娛樂性大于宗教性。他還引入人類學(xué)的概念,從落語中深度挖掘宗教人類學(xué)所體現(xiàn)的主題,并通過教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),以落語為內(nèi)容來解釋宗教人類學(xué)是學(xué)生比較容易接受和理解的方式,值得授課教師借鑒。
落語對日本近代文學(xué)的誕生及發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。國人熟知的夏目漱石、志賀直哉等日本大文豪都是有名的落語愛好者。夏目漱石早期代表作《坊ちゃん》(《少爺》),從主人公少爺?shù)男愿裨O(shè)定、語言特色及小說整體風(fēng)格來看都脫胎于落語的人物形象及語言風(fēng)格。除了中國讀者所熟知的《少爺》之外,日本耽美派代表作家谷崎潤一郎的《幇間》,也是其初期作品中體現(xiàn)落語性的集大成作。
2017年,田中俊男對谷崎潤一郎的作品與落語的聯(lián)系進(jìn)行了分析,體現(xiàn)了落語與文學(xué)的聯(lián)系。在《谷崎潤一郎?幇間?論―落語、そして荷風(fēng)》中,田中俊男從落語與永井荷風(fēng)⑧著手分析《幇間》的創(chuàng)作背景,,又從文體、素材、內(nèi)容三點(diǎn)來直接證明小說中所蘊(yùn)含的濃濃落語味。田中俊男認(rèn)為,《幇間》在文體上采用敬體,時態(tài)多為現(xiàn)在時、詞匯大量使用擬聲詞等都與其之前的作品風(fēng)格大相徑庭,這在谷崎潤一郎早期作品中非常少見,而這些不同的特點(diǎn)則正是落語的特質(zhì)。在素材選用上,他認(rèn)為幫閑這個職業(yè)與落語家有一定的相似性。在創(chuàng)作形式上,《幇間》是以幫閑“三平”為主人公的滑稽本,而滑稽正是落語的精髓所在?!盎笔枪绕槲膶W(xué)的一個重要特征,落語是“滑稽”的淵源之一。上述研究都集中體現(xiàn)了落語對谷崎潤一郎的深刻影響。
四、結(jié)語
日本政府將落語認(rèn)定為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)并指定“人間國寶”,使落語得到了保護(hù)與大力推廣。多題材多媒介的落語傳播,引起了日本普通民眾對落語的重新關(guān)注;學(xué)者深層次挖掘落語與社會文化生活的聯(lián)系,找尋落語的藝術(shù)價值,探索落語背后的文化密碼,以落語為媒介弘揚(yáng)、發(fā)展日本優(yōu)秀文化。社會各界以各自不同的方式對落語進(jìn)行保護(hù),使這門古老的藝術(shù)在現(xiàn)代煥發(fā)生機(jī)與活力。中國學(xué)者看到了落語在日本的新生,正在不斷從中吸取文化保護(hù)的經(jīng)驗(yàn),以期對我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)揚(yáng)帶來他山之石。因此,我們應(yīng)學(xué)習(xí)和借鑒落語在不同領(lǐng)域中的發(fā)展經(jīng)驗(yàn),使我國相似曲藝形式的傳統(tǒng)藝術(shù)得到交流與補(bǔ)充,更應(yīng)挖掘“娛樂”背后更深層次的價值,這才是對傳統(tǒng)文化更好地繼承與弘揚(yáng)。
注釋:
①高座:表演時為了讓觀眾看到演出而準(zhǔn)備的比觀眾席高出一截的臺子。
②上方落語:指在京都、大阪等關(guān)西地區(qū)的落語。
③見臺:放書的架子。
④膝隱:用于遮住膝蓋的屏風(fēng)。
⑤戲劇噺:以戲劇為題材,運(yùn)用響器、嗓音模仿歌舞伎使表演達(dá)到高潮。
⑥寄席:進(jìn)行落語、講談、浪曲、漫才、雜耍等大眾曲藝表演的場所。
⑦人間國寶:根據(jù)日本文化財產(chǎn)保護(hù)法,由文部科學(xué)大臣指定的重要無形文化財產(chǎn)保持者,類似于中國非物質(zhì)文化傳承人,但其范圍更窄,認(rèn)定制度更嚴(yán)格具有公信力。
⑧永井荷風(fēng):(1879-1959)是日本耽美派代表作家,對谷崎潤一郎的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生過巨大影響。
參考文獻(xiàn):
[1]鮑同,趙聰.從《昭和元祿落語心中》看日本傳統(tǒng)文化精神傳承[J].中國電視,2016.
[2]桂米朝.落語與我[M].南京:南京大學(xué)出版社,2015.
[3]黃遵憲.日本國志第十卷之三十六禮俗志三[M].浙江書局,1898.
[4]黃遵憲.黃遵憲集[M].天津:天津人民出版社,2003.
[5]李博.源自《笑府》的日本古典落語[J].華南理工大學(xué)學(xué)報,2012.
[6]岳永逸.日本落語的傳承與文化自覺[J].民族藝術(shù),2006.
[7]周作人.風(fēng)雨談[M].北京:北京十月文藝出版社,2012.
[8]川田牧人. 落語と宗教<の·ようなもの>[C].日本常民文化紀(jì)要,2018.
[9]田中俊男.谷崎潤一郎?幇間?論―落語、そして荷風(fēng)[C].國語教育論叢,2017.
[10]野村雅昭.落語の言語學(xué)[M].平凡社,2002.