亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語網球新聞的句式特點及翻譯方法

        2019-03-21 01:03:26刁珺
        現(xiàn)代交際 2019年2期
        關鍵詞:翻譯方法

        刁珺

        摘要:網球正成為新興的熱門體育運動,本文針對網球英語新聞中的句式特點,選取China Daily,ESPN以及the Guardian中的文章片段,分析了此類新聞的翻譯方法。

        關鍵詞:網球新聞 句式特點 翻譯方法

        中圖分類號:H315 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)02-0104-02

        網球運動的歷程可以由四句話概括:孕育在法國,誕生在英國,開始普及和形成高潮在美國,現(xiàn)在盛行全世界,被稱為世界第二大球類運動。主要大型網球賽事均在歐美地區(qū)進行,外文解說和采訪尤其是英語解說是主流,因此,聽懂或看懂英語網球新聞無論對于球迷還是英語專業(yè)學習者,無疑都獲得了第一手原始資料。本文從China Daily(中國日報英文版),ESP(Entertainment and Sports Programming Network娛樂與體育節(jié)目電視網)和the Guardian(英國《衛(wèi)報》)選材,針對網球新聞中英漢翻譯的句式特點、方法、難點展開論述,旨在為體育新聞翻譯貢獻微薄之力。

        二、網球英語新聞的句式特點及翻譯

        (一)多使用指代類詞匯

        這類指代詞通常是用地名指代球賽名稱,用國別指代球員。

        例1:Top seeds cruise into third round at Roland Garros

        譯1:頭號種子闖進法網第三輪

        “Roland Garros”原指法網比賽場地“羅蘭·加洛斯球場”,但通常用來指代“法網”。此類指代翻譯時要譯出其指代含義。

        例2:Serb urges Scot to be wary of slipping and damaging hip

        譯2:塞爾維亞人提醒蘇格蘭人滑步時小心,防止傷到臀部

        網球新聞常用球員的國別指代球員,在翻譯此類話題前需要了解球員國別,明確指代。常見的新聞中也有“the Spaniard”和“the Swiss”指代納達爾和費德勒。“the Big Four”常指代“德穆費納”四位球員,固定譯為“四巨頭”。

        (二)大量使用數字

        例3:Federer and Nadal...:38 times,including 12 times in Grand Slams.Nadal has won 23 of...against Federers 15...However,in majors,Nadal has won all five...and three of their four hard-court...,with Federers two...

        譯3:費德勒和納達爾交手38次,12次在大滿貫比賽中。其中納達爾贏23次,輸15次……但在重要比賽中,納達爾在紅土場上五次與費德勒交鋒全部獲勝,在硬地場上與費德勒四次交鋒中獲勝三次,費德勒只在溫網三次與納達爾交鋒中獲勝兩次,而溫網草地是費德勒唯一的場地優(yōu)勢。

        以英語為母語的國家,書寫數字時已形成約定俗成的規(guī)則,英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數目用阿拉伯數字。中譯10以內用單詞表達的數字時,用中文中的大寫數字表示,即“一”“二”等;而中譯10以上阿拉伯數字時,也直接使用阿拉伯數字即可。因此上述譯文為“三、五”而非“3、5”。

        (三)介詞不可忽略

        例4:Andy Murray to make comeback against Nick Kyrgios at Queens Club

        譯4:安迪·穆雷將在女王杯草地公開賽復出,迎戰(zhàn)尼克·克耶高斯

        新聞標題11個單詞中使用3個介詞,連接人物、事件、時態(tài)、地點,可見網球新聞中介詞占比較大,表述簡潔。因此新聞中介詞表意不可忽略。

        (四)長難句多

        網球新聞中出現(xiàn)長難句多因使用大量介詞、同位語成分、非謂語動詞和各式從句,常?!耙欢旱降住?,一段只一句。同位語成分常包括雙方球員年齡、交手次數、各自勝負率、比分、冠軍頭銜數量等。介詞和非謂語動詞則以最簡短的形式表明關系。相對比漢語是意合的語言,英語是一種形合語言,體現(xiàn)在各意群間用各種連接詞表示相互關系。

        例5:Following his 6-4,6-3,6-2 victory over...,Nadal became the second player...after Margaret Court,and the first player in the Open Era...

        譯5:納達爾以6-4,6-3,6-2在2018年法網男單決賽中戰(zhàn)勝蒂姆,成為繼瑪格麗特·考特之后史上第二位在單一大滿貫賽事中贏得11項單打冠軍頭銜的選手,同時也成為公開年代首位在三項不同巡回賽中獲得11項冠軍頭銜的球員……

        此類長句常因定語過長需要翻譯時適當重復,如原句中“become”有兩個賓語,翻譯時因第一賓語的定語過長,故翻譯時在第二賓語前重復動詞。此外,對于不了解網球的人來說,句中“瑪格麗特”容易被理解成澳網的瑪格麗特球場,最終導致歧義。

        例6:Having slumped to the world No.21 spot,Djokovic,the 12th seed,has become the....

        譯6:德約科維奇世界排名已經跌至21位。同時作為賽會12號種子,德約科維奇成為繼2001年(下轉第103頁)(上接第104頁)世界排名125位的選手伊萬尼塞維奇之后贏得溫網排名最低的男子球員。

        同位語成分常包含選手的相關信息,筆譯時,譯者需將同位語成分單獨成句并調整語序。

        例7:Kerber,who finished runner-up to Serena two years ago,became the first German player to...in southwest London.

        譯7:兩年前敗給小威的科貝爾成為繼格拉芙之后第一位舉起女子溫網獎杯的德國選手,22年前格拉芙在倫敦郊區(qū)舉行的溫網賽事中贏得她最后一個也是第七個溫網冠軍頭銜。

        非限制性定語從句用來補充說明主句或先行詞。在口譯過程中,可將定語從句單讀譯出,其后面句意重復主語;但在筆譯過程中要突出定語的效果,翻譯時放在先行詞之前,同時注意調整語序并處理模糊部分。

        該句難點在主句部分,“title”一詞常用于網球大滿貫賽事冠軍頭銜,因此,“southwest London”直譯會讓不知情的讀者困惑。通過“22年前”和“格拉芙第七項冠軍頭銜”可知其實指“溫網”,通過查證也可明確這一點。這進一步證明網球英語新聞翻譯過程中要注重積累細節(jié),句中模糊部分必須查證解決、準確翻譯、引導讀者。

        三、結語

        體育新聞翻譯屬于專門用途英語,翻譯時既需要專業(yè)體育知識做背景,又需要翻譯知識來主導。網球新聞翻譯的特點不僅局限于此,針對不同問題,譯員需采取更靈活的翻譯方法。最后,我們要在比賽中學習專業(yè)知識,在實踐中檢驗翻譯質量。

        參考文獻:

        [1]陳梅.體育英語詞匯構成及使用特點分析[J].哈爾濱體育學院學報,2015,33(1):74-77.

        [2]陳卓倫,敬宇平,張強.網球英語常用語特征淺析[J].海外英語,2013(1):97-98+104.

        [3]周齊姝.網絡英語體育新聞的文體特征探析[J].淮海工學院學報,2013,11(17):72-75.

        責任編輯:于蕾

        猜你喜歡
        翻譯方法
        英文歌曲名稱翻譯的模因解讀
        民俗旅游資料日譯方法探討
        青年時代(2016年19期)2016-12-30 16:22:37
        淺談日語翻譯的方法與策略
        中醫(yī)語言隱喻分析及其翻譯方法研究
        結合語境翻譯文言文方法舉隅
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:07:24
        淺談漢語歇后語的翻譯方法
        考試周刊(2016年83期)2016-10-31 12:35:36
        中國特色詞匯及其外宣翻譯
        考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
        中國特色詞匯的英譯探討
        考試周刊(2016年26期)2016-05-26 19:11:53
        服裝標簽上英文翻譯錯誤分析
        考試周刊(2016年26期)2016-05-26 19:11:05
        菜單翻譯小議
        科技視界(2016年7期)2016-04-01 09:45:53
        国产精品久久国产精品99 | 免费看黄a级毛片| 亚洲人成人77777网站| 久久久亚洲精品蜜桃臀| 亚洲一区久久久狠婷婷| 精品人伦一区二区三区蜜桃麻豆| 男女发生关系视频网站| 中文字幕人妻精品一区| 日韩免费精品在线观看| 乱子轮熟睡1区| 免费观看黄网站在线播放| 中文字幕无码无码专区| 中国免费一级毛片| 国产av精选一区二区| 男女啪啪视频高清视频| 精品国产麻豆免费人成网站| 人人玩人人添人人澡| 国产精品久久久久久久y| 一区二区三区四区午夜视频在线| 日本人妻系列中文字幕| 大地资源高清在线视频播放| 好屌草这里只有精品| 日本激情网址| 精品人妻一区二区视频| 国产av在线观看久久| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 熟妇激情内射com| 亚洲中文字幕无码中字| 日韩精品国产一区二区| 国产不卡av一区二区三区| 免费在线观看视频播放| 特级a欧美做爰片第一次| 91久久国产精品视频| 亚洲xx视频| 亚洲一区二区三区色偷偷| 亚洲色偷偷偷综合网| 97人妻精品一区二区三区| 亚洲国产精品久久久久秋霞1| 国产青青草自拍视频在线播放| 国产一区二区三区在线视频观看 | 啪啪无码人妻丰满熟妇|