亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論跨文化視角下的商務(wù)英語翻譯策略

        2019-03-18 12:09:43孫東蘆娜
        成功 2019年2期
        關(guān)鍵詞:格式化翻譯者商務(wù)英語

        孫東 蘆娜

        河北師范大學(xué) 河北石家莊 050024

        國際商務(wù)合作的規(guī)模隨著經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn)逐漸擴大,明顯增多的商務(wù)活動次數(shù)也讓商務(wù)英語翻譯工作的重要性愈加凸顯。翻譯工作需要注意的細(xì)節(jié)有很多,關(guān)鍵在于尊重不同國家的文化、風(fēng)俗以及語言表達(dá)差異,在這些客觀差異因素里找到平衡點才能為商務(wù)英語的翻譯提供準(zhǔn)確性保證。

        一、商務(wù)英語翻譯獨特的語言特點

        (一)句式結(jié)構(gòu)的格式化

        相比之下,商務(wù)英語的句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜性更高,或者說比較偏向格式化,尤其體現(xiàn)在合同或者協(xié)議內(nèi)容上,為了確保表達(dá)的正式性就必須在行文中嚴(yán)格按照規(guī)定的格式進(jìn)行表述。比如在簽訂商務(wù)合同的過程中,“依照本合同相關(guān)規(guī)定”一句的翻譯已經(jīng)有了固定格式化結(jié)構(gòu),即“as provided here in”。圍繞特定句子的格式化句式結(jié)構(gòu)開展翻譯工作能最大限度的保證翻譯的規(guī)范性和準(zhǔn)確性,對大眾而言,這樣的格式化語言在理解上也不會存在很大的難度。

        (二)語言應(yīng)用的專業(yè)化

        商務(wù)英語交流活動所涉及的范圍很廣,不僅包含了產(chǎn)品名稱、貨物貿(mào)易,還有法律法規(guī)等,屬于具有廣泛性的商業(yè)貿(mào)易交流活動。在商務(wù)英語語境中,大部分專業(yè)詞匯的詞義與基本含義之間還是存在很大聯(lián)系的,比如“free on board”(離岸價)、“inquiry”(詢價)和“premium”(保險額)等[1]?;诖?,為了同時讓貿(mào)易雙方都正確理解對方的意思,需要商務(wù)英語翻譯者對某個領(lǐng)域的標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語有一定的了解,才能以此為基礎(chǔ)進(jìn)行相關(guān)領(lǐng)域詞匯的表達(dá),進(jìn)而將商務(wù)英語的專業(yè)化術(shù)語和專有名詞的特點體現(xiàn)出來。

        (三)詞匯使用的簡練化

        商務(wù)活動對交流過程的順暢度有著較高的要求,所以在商務(wù)英語翻譯中,詞匯的使用要注意把握簡明扼要的原則。正是基于這一點,應(yīng)用于商務(wù)交流活動中的英語詞匯多數(shù)會以專有名詞或者縮寫詞的形式出現(xiàn),比如“Reps―salesrepresentitives”(銷售代表)、“L/C―letter of credit”(信用證)、“B2B―business to business”(企對企的電子商務(wù))以及“FOB―free on board”(離岸價)等。除此以外,真實、客觀和文明也是商務(wù)英語的語言特點之一,這些是需要在商務(wù)英語交流中注意的。

        二、跨文化因素對商務(wù)英語翻譯的影響

        (一)文化認(rèn)知差異影響

        一個國家或地區(qū)在固有文化的影響下,即便是具體的數(shù)字都會有不一樣的理解。比如信仰基督教的國家對“13”這個數(shù)字的認(rèn)知為不幸運,但中國沒有這種說法,如若在某些商務(wù)合作中,過多的使用到“13”這個數(shù)字,將其用作商品單位數(shù)量或者合作價格等,而翻譯工作沒有細(xì)致的做好勸導(dǎo)和糾正,就容易給合作方造成態(tài)度不誠懇的假象,甚至?xí)璧K經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的開展。對中國而言,數(shù)字“4”有著不吉祥的印象,但很多西方國家并沒有對其有明確的好惡表示。此外還有一個常見的關(guān)于數(shù)字文化差異點,“6”在某些西方國家有著惡意事件代名詞的意思,而中國人習(xí)慣性的用“666”來表示佩服、厲害時,是很難讓西方人接受的。

        (二)風(fēng)俗習(xí)慣差異影響

        在長期的歷史發(fā)展過程中,不同地域和文化的人群會形成獨有的風(fēng)俗習(xí)慣,這屬于文化現(xiàn)象的一種,具有受眾廣泛和固定性的特點。不同的風(fēng)俗習(xí)慣讓每個國家在觀念認(rèn)知以及節(jié)日慶祝上都表現(xiàn)了很大的差異,當(dāng)然這一點也體現(xiàn)在人們的各種交往活動中。做好商務(wù)英語翻譯的前提是充分了解合作雙方的文化背景,不要出現(xiàn)因為文化認(rèn)知差異造成翻譯失誤的情況[2]。以“napkin”單詞為例,在英國代表著“尿布”,而在中國代表“餐巾”,在中國餐飲行業(yè)與英國企業(yè)合作時就要避免該詞出現(xiàn)在商務(wù)交流中。

        (三)文化表達(dá)差異影響

        語言表達(dá)方式不同是中西文化交流的差別之一。一直以來,中國人都深受儒家思想文化的影響,所以交流表達(dá)的形式以含蓄為主,且往往不會將話說得很死,定會留有幾分余地,通常會對別人使用敬稱,自我使用謙稱。西方人主要受古希臘雅典文化影響,不管是語言還是情緒的表達(dá)上都偏外放,在交流上更加平等、直接。這些客觀存在的文化表達(dá)差異就需要商務(wù)英語翻譯者特別注意,把握好翻譯表達(dá)的程度,不可過于自夸、也要避免含蓄過度。

        三、跨文化視角下的商務(wù)英語翻譯優(yōu)化策略

        (一)掌握不同文化背景下的語言表達(dá)方式

        加強日常學(xué)習(xí)是每一個商務(wù)英語翻譯人員必做之事,要更多更深入的了解西方國家的語言表達(dá)差異。不管是日常生活還是在工作中都要樹立正確的文化差異觀念,并積極的通過信息平臺和書籍等渠道去了解不同文化地域的語言表達(dá)方式,以此來提高自身翻譯能力。積累和準(zhǔn)備是商務(wù)英語翻譯人員的必備素質(zhì),即事前做好資料收集,以有備無患的態(tài)度開展翻譯工作。

        (二)抓住商務(wù)合作中的英語表達(dá)特點

        翻譯的靈活性和準(zhǔn)確性是商務(wù)英語的兩大關(guān)鍵要求,因為這樣才能最直接的表達(dá)出雙方的觀點。在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,翻譯者要抓住雙方表達(dá)的核心內(nèi)容,重視并靈活的運用不同翻譯的標(biāo)準(zhǔn),要致力于提高商務(wù)英語的實用性,盡量不出現(xiàn)理論化太強的情況,這很容易因為意思表達(dá)不明確而造成翻譯問題[3]。所以商務(wù)英語工作者要通過全面的了解不同文化背景下的句型、語法等,不斷提高商務(wù)英語翻譯水平。

        (三)重視語言翻譯與所處語境的融合度

        在不同語境條件下,每個單詞的翻譯方式都可能有差異,尤其是在商務(wù)英語翻譯中要靈活使用翻譯方式,把握翻譯的藝術(shù)性和準(zhǔn)確性。以“Goldlion”品牌為例,如果直接翻譯就是“金獅子”的意思,但在市場宣傳方面這種翻譯是無法取得很高接受度的,而換個角度將其翻譯為“金利來”,就賦予了這個品牌一定的藝術(shù)氣息,在服務(wù)和商品的認(rèn)知建立上也更加符合大眾的要求,所以國人會更容易接受。此前關(guān)于將“麥當(dāng)勞”改名為“金拱門”的議論事件,就是企業(yè)為了讓品牌認(rèn)知更加符合中國語言環(huán)境而引發(fā)的,旨在更好的將麥當(dāng)勞品牌在中國市場進(jìn)行推廣。

        (四)致力于加強自身素質(zhì)與知識的提升

        商務(wù)英語翻譯工作者除了進(jìn)行有針對性的文化語境知識學(xué)習(xí)和文化差異知識積累以外,還要根據(jù)自身實際情況制定合理的學(xué)習(xí)計劃,在整合當(dāng)前已知的中外文化差異基礎(chǔ)上進(jìn)行補充性訓(xùn)練和學(xué)習(xí)。重視對字典的運用,不停探尋每個單詞或語句更加專業(yè)的翻譯方式,與此同時還要在商務(wù)英語翻譯的過程中多多置身于特定的語言環(huán)境,最好的方式就是加強與外國友人的交往,或者直接到西方國家進(jìn)行實地學(xué)習(xí)和考察,日常的記錄、調(diào)整和積累到一定時候就會成為提升自身商務(wù)英語翻譯水平的寶典。

        總而言之,商務(wù)英語在國際貿(mào)易往來發(fā)展中發(fā)揮著不可替代的重要作用。本文在分析商務(wù)英語翻譯語言特點的基礎(chǔ)上,簡要闡述了跨文化因素對商務(wù)英語翻譯的影響,基于這些影響因素對商務(wù)英語翻譯方式進(jìn)行了探究,希望能有針對性的提高翻譯水平,進(jìn)而確保商務(wù)英語翻譯者通過不斷進(jìn)步充分實現(xiàn)自我價值。

        猜你喜歡
        格式化翻譯者商務(wù)英語
        詮釋學(xué)翻譯理論研究
        現(xiàn)代人守則:昏死之前請把手機格式化
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
        東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
        格式化
        詩林(2016年5期)2016-10-25 07:51:39
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        久久麻豆精品国产99国产精| 人妻中文字幕乱人伦在线| 鲁一鲁一鲁一鲁一曰综合网| 精品亚洲aⅴ在线观看| 午夜无码无遮挡在线视频| 国产亚洲精品一区二区在线观看| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 国产免费av片在线观看播放| 国产精品每日更新在线观看 | 国产精品nv在线观看| 亚洲在线精品一区二区三区| 97久久综合区小说区图片区| 国内精品视频一区二区三区| 日韩偷拍视频一区二区三区| 一区二区三区日本伦理| 国产精品久久国产精品99| 欧美国产小视频| 日韩色久悠悠婷婷综合| 在线视频观看国产色网| 中国内射xxxx6981少妇| 亚洲色偷拍一区二区三区 | 人妻少妇精品视频专区vr| 欧美成人午夜精品久久久| 午夜亚洲AV成人无码国产| 亚洲女同高清精品一区二区99 | 亚洲国产精品sss在线观看av | 亚洲精品无码成人片久久不卡 | 97久久久一区二区少妇| 国产免费又色又爽粗视频| 国产chinese男男gay视频网| 国产激情视频在线| 天天色天天操天天日天天射| 亚洲国产av玩弄放荡人妇| 久久精品免费一区二区喷潮| 69精品人妻一区二区| 久久不见久久见www日本网| 97精品依人久久久大香线蕉97| 曰本亚洲欧洲色a在线| 少妇被粗大进猛进出处故事| 性激烈的欧美三级视频| 成年男人裸j照无遮挡无码|