亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯策略淺析

        2018-12-02 22:30:50呂拾元
        北方文學(xué) 2018年27期
        關(guān)鍵詞:蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯

        呂拾元

        摘要:蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是蒙古族人民長(zhǎng)期生活與生產(chǎn)的結(jié)晶,也是蒙古族人民智慧的體現(xiàn),蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的外宣離不開(kāi)翻譯。本文重點(diǎn)探討了蒙古族非遺的英譯策略,以便更好地傳播蒙古族文化。

        關(guān)鍵詞:蒙古族;非物質(zhì)文化遺產(chǎn);英譯

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)也被稱為無(wú)形文化遺產(chǎn)。根據(jù)《中華人民共和國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》規(guī)定:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是指各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實(shí)物和場(chǎng)所。其內(nèi)容包括(1)傳統(tǒng)口頭文學(xué)以及作為其載體的語(yǔ)言;(2)傳統(tǒng)美術(shù)、(梅花纂字)書(shū)法、音樂(lè)、舞蹈、戲劇、曲藝和雜技;(3)傳統(tǒng)技藝、醫(yī)藥和歷法;(4)傳統(tǒng)禮儀、節(jié)慶等民俗;(5)傳統(tǒng)體育和游藝;(6)其他非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是各種人民世代相承、與群眾生活密切相關(guān)的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,它既是歷史發(fā)展的見(jiàn)證,又是具有重要價(jià)值的文化資源。

        中國(guó)是一個(gè)擁有56個(gè)民族的世界大國(guó),蒙古族是其中的一個(gè)重要少數(shù)民族。千百年來(lái),蒙古族人民在遼闊的內(nèi)蒙古草原上繁衍、生息,以獨(dú)特的方式創(chuàng)造了豐富多彩的具有民族特色的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),有的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項(xiàng)目甚至已入選世界級(jí)的人類(lèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作,如2005年入選的蒙古族長(zhǎng)調(diào)民歌和2009年入選的蒙古族呼麥。這些非物質(zhì)文化遺產(chǎn)體現(xiàn)了蒙古族人民的聰明才智,豐富了內(nèi)蒙古民族文化的寶庫(kù),也深化了中華民族文化多元一體的內(nèi)涵。當(dāng)前世界各民族之間的文化交流日趨密切,加之我國(guó)開(kāi)始實(shí)施“文化走出去”的戰(zhàn)略,文化的輸出離不開(kāi)翻譯,翻譯質(zhì)量的好壞直接關(guān)系到文化傳播的效果。本文就蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的英譯策略作一初步探討。

        一、音譯加注

        音譯是指以源語(yǔ)內(nèi)容的發(fā)音為依據(jù),在目標(biāo)語(yǔ)中尋找發(fā)音接近的內(nèi)容進(jìn)行替換翻譯。在蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中,有些詞具有鮮明的民族或地方特色,這些詞在英譯的時(shí)候,不能按照字面意思進(jìn)行簡(jiǎn)單的音譯,否則就會(huì)令人費(fèi)解,而是應(yīng)該在音譯的同時(shí),后面添加解釋性的說(shuō)明,這樣才能傳遞文化的內(nèi)涵。

        例1不論是熟人還是陌生人,一見(jiàn)面總是熱情問(wèn)候:“賽音百努”。

        No matter who they meet,they will say“saibainu” warmly(means“how are you”)。

        例2 若是吃到腿骨時(shí)則可將羊踝骨取下收藏,代表著極好的福氣,積攢多了之后也可以用來(lái)玩沙嘎游戲。

        When eating shank parts,they will collect sheep anklebones which represent great fortune.After collecting a lot of them,these could be used to play a game called Sha Ga(a funny game with different playing methods,including playing chess,playing hoodles and so on)。

        二、直譯

        直譯是指翻譯過(guò)程中,譯者不能隨意添加新的思想,也不能減少原作的思想,而是應(yīng)該盡可能多地保留源語(yǔ)的文化信息,還有保留源語(yǔ)的表達(dá)形式。直譯可以開(kāi)闊目的語(yǔ)讀者的文化視野。

        例1 人們平時(shí)路遇敖包必添石祈禱,在專(zhuān)門(mén)祭敖包的日子更是以嚴(yán)格的禮儀隆重祭祀,祈求風(fēng)調(diào)雨順。

        When people pass by Oboo at ordinary times,they must add more stones to pray.On the exclusive Oboo sacrifice day,they will hold more serious rites solemnly to pray for timely wind and rain.

        例2 蒙古舞中有代表性也有普遍性的舞蹈,應(yīng)當(dāng)是起源于西部鄂爾多斯的“盅碗舞”、“筷子舞”和東部科爾沁的“安代舞”。

        Representative pieces that are widely performed include the“Cups and Bowls Dance”and the“Chopsticks Dance”both of which originated in Erdos in the west,and the“Andai Dance”from Horqin in the east.

        三、意譯

        意譯是以目標(biāo)語(yǔ)的讀者為中心,強(qiáng)調(diào)譯文的通順與自然,譯者在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程中,不能逐字逐句地翻譯,而要舍棄源語(yǔ)的表達(dá)形式和字面意義,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)不同文化間的順暢交流。

        例 1 眼睛里的沙子,牙縫里的肉。To get in the way.

        例2 宰相肚里能撐船。A great person is large-hearted or magnanimous.

        蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是蒙古族人民對(duì)長(zhǎng)期生產(chǎn)和生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)不僅反映了蒙古族人民的思維方式和價(jià)值取向,而且也形成了鮮明的草原文化特色。要想使蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)走向世界,翻譯是不可或缺的重要手段,只有選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略,才能真正實(shí)現(xiàn)文化的傳播。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王文章.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)概論[M].文化藝術(shù)出版社,2006.

        [2]郝建平.內(nèi)蒙古非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)淺析[J].前沿,2009 (12).

        [3]中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)網(wǎng).http://www.ihchina.cn/.

        [4]Wang,D.F&Xu;,X.L(2006).Inner Mongolia:The Horseback People.Beijing:Foreign Language Press.

        猜你喜歡
        蒙古族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯
        摘要英譯
        摘要英譯
        黑龍江蒙古族古籍考錄
        蒙古族“男兒三藝”傳承研究
        要目英譯
        要目英譯
        淺析古代蒙古族的信仰
        中國(guó)共產(chǎn)黨內(nèi)蒙古自治區(qū)第十屆委員會(huì)委員當(dāng)選名單
        關(guān)于如何運(yùn)用吉林市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)培樹(shù)核心價(jià)值觀問(wèn)題研究
        戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 20:08:03
        推動(dòng)沈陽(yáng)市戲曲類(lèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的生產(chǎn)性保護(hù)策略研究
        戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:51:26
        同性男男黄g片免费网站| 亚洲综合偷自成人网第页色 | 人妻蜜桃日产一本久道综合在线 | 国产自拍一区在线视频| 亚洲精品成人无限看| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 亚洲AV秘 无码一区二区三区1 | 干出白浆视频在线观看| 四虎影视久久久免费观看| 精品久久久久久中文字幕| 国产精品美女黄色av| 国产人妖直男在线视频| 亚洲中国精品精华液| 久久九九国产精品怡红院| 久久福利资源国产精品999| 久久久精品久久久国产| 亚洲国产日韩a在线乱码| 久久老子午夜精品无码怎么打| 欧美成人高清手机在线视频 | 9191在线亚洲精品| 综合精品欧美日韩国产在线| 亚洲一区二区观看网站| 漂亮人妻出轨中文字幕| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花 | 精选麻豆国产AV| 一二区视频免费在线观看| 在线播放av不卡国产日韩| 国产精品美女久久久久久| 在厨房被c到高潮a毛片奶水| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 久久av无码精品人妻糸列| 国产99视频一区二区三区| 蜜桃视频在线观看免费亚洲| 亚洲 另类 日韩 制服 无码| 国内精品久久久久影院优| 久久99精品免费国产| 亚洲天堂二区三区三州| 日本japanese丰满多毛| 九九免费在线视频| 亚洲av性色精品国产| 亚洲精品无码av人在线观看国产|