■唐波拉提·托肯/伊犁師范學院中國語言學院
漢語中對借詞的界說沒有固定的概念,有些人認為借用外來詞也叫借詞,指借用了外來語。楊易彭說:“借詞在吸收外語詞語的過程中來源于外來詞語和詞意,也被稱為外來詞”。根據(jù)前人的總結:借詞也均稱《外來語》或《外來詞》,是指從另一種語言中汲取的詞匯。
自古以來我們祖國就是一個由多民族組合而成的國家,有五十六個民族,哈薩克族便是其中之一。哈薩克族這一名稱,雖然是從十五世紀開始出現(xiàn)的,自古以來我們祖國就是一個由多民族組合而成的國家,有五十六個民族,哈薩克族便是其中之一。哈薩克這一名稱,雖然是從15世紀開始出現(xiàn)的,但是它的形成發(fā)展時間很長,是由很多個部落氏族組成的,而各個部落或氏族都是經(jīng)過很長時間的發(fā)展、交融、演變才最終形成的。古代烏孫部落便是哈薩克最古老的氏族部落之一。早在漢朝時期就和中原地區(qū)建立了良好的合作關系,加強了西域與中央政府的聯(lián)系。極大的促進了中原地區(qū)和西域的發(fā)展。由此可以看出,哈薩克族的先民們早在2000年以前就和中原的漢族同胞有了密切的關系。漢朝細君公主,解憂公主的聯(lián)姻更是極大的促進了民族的交融與發(fā)展。正是因為這種民族交流與融合,哈薩克與漢族同胞之間的政治、經(jīng)濟、文化、貿易來往、等各種各樣的接觸,使哈薩克語中出現(xiàn)了許多漢語借詞現(xiàn)象。這種現(xiàn)象,不僅影響范圍廣涉及到各個領域,而且都是一些基礎性的基本詞匯。例如哈薩克語中的:(茶),(菜),(玉米),(棺材),(公主)等詞語,要知道哈薩克以前并沒有這些詞。這些借詞基本都是在解放前就已經(jīng)開始借用的。
在國家解放后,改革開放發(fā)展以來,哈薩克人民的日常生活以及政治、經(jīng)濟、文化方面都發(fā)生了巨大的變化。黨和政府為我們哈薩克聚集地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展,文化教育事業(yè)發(fā)展、和社會科學發(fā)展方面都給予了巨大的幫助。不僅建立了民族區(qū)域自治制度,還使我們擁有了使用和發(fā)展哈薩克語言文學的權利。而解放后出現(xiàn)的新新詞語,新概念,新理念,也就理所當然的從語言方面反應出來了,例如:(國務院),(書記),(路線),(學院)等詞在解放后才借入哈薩克語言表達上的。
由此可以發(fā)現(xiàn),漢語是現(xiàn)代哈薩克語吸收新詞匯或創(chuàng)造新詞匯的重點來源之一。解放前后,哈薩克語中出現(xiàn)的各種漢語借詞或由漢語為基礎創(chuàng)造出來的新新詞匯,有力的證明了這一點。
在哈薩克語言中有大量的漢語外來詞,而早期名稱和職稱借詞為主,漢語借詞使用場合較正式,書面語方面不影響人們的交際工,到了近現(xiàn)代,漢語借詞日趨口語化,尤其是年輕人和學生為主,他們互相交際中往往會大量使用漢語借詞,例如:手機、微信、淘寶。
哈薩克族先民從佛教等影響也借入了很多漢語借詞,這些詞直到現(xiàn)在為止也被使用。如:(珍珠)。
借入的漢語借詞有時代性的特點,反映了在不同時代不同的社會性質下,哈漢民族之間的交往深度,社會變化。以前語中漢語借詞多是官職名稱,反映出當時中原地區(qū)和西域的政治關系。例如:(都督),(道臺)等,但隨著時代的發(fā)展,這些詞用不來了。1949年后,社會主義思想政治制度體制對哈薩克語產生了重大影響,但經(jīng)過暫時借用或特殊時期后,這些詞被規(guī)范化,例如:(政治局)、(檔案)、新事物:(電視)、(冰箱)、(洗衣機)等,都具有時代特色。
1、按其發(fā)音來用
哈薩克語的漢語借詞,雖然沒有聲調,但大部分是按發(fā)音來借用的。如:(國民黨)/(畝)、(大學)、(書記)、(辣子)、(對)、(元)。
2、有了語音變化的詞
哈薩克語用久了漢語借詞后。它沒有了原本的漢語發(fā)音,而有了哈薩克語的發(fā)音習慣。如:(通事),(珍珠),(饃饃),(苞米),(菜),(茶)。
3、按直譯法進入的借詞
好多詞組、成語是按漢語的基本意思,再遵照哈薩克語語法翻譯介入的。其中有《毛澤東選集》上的成語,政治運動有關的詞。如:(吃長一智),(去粗取精),(走馬觀花),(文化大革命),(一分為二)。
4、按發(fā)音再加上哈薩克名詞的借詞
按照漢語的發(fā)音借入后,意義還不清楚,需要再加上哈薩克語來補充說明,這樣才能正確。如:漢語(桃花)一詞,哈薩克語中就說(桃花花)。
1、論政治因素
從過去的哈語言中的漢語詞,我們就可以了解到,在早期中原王朝通過對西域的軍事管理,似的一些名詞和名稱進入哈薩克語中,例如:(都督),(府臺)等,但是隨著社會的發(fā)展,社會的變革,這些詞不能再使用了。1949年后,我國的政治體系對哈薩克語有了極大的影響,從現(xiàn)代哈薩克語借詞中,我們就能看到,哈薩克語中有有關政治的漢語語借詞,例如:(書記),(總理),(公社)等。這些漢語借詞反映了當時的社會背景。
2、論經(jīng)濟因素
隨著國家對新疆的經(jīng)濟和開發(fā),加大了經(jīng)濟貿易活動,從而刺激了語言的發(fā)展,也豐富了語言的內容。因此,漢語也不斷地參與到哈薩克語的經(jīng)濟生活中。就個人而言,我覺得漢語不僅僅是語言符號,而是一種資源。它涵蓋了中國當前各個經(jīng)濟領域中的各個方面。因此,漢語參與到哈薩克語經(jīng)濟生活中,可以體現(xiàn)出我們的貿易正在發(fā)生翻天覆蓋的變化。經(jīng)濟正在快速發(fā)展,總體生活水平不斷提高。
3、論科學和技術發(fā)展因素
科學技術的發(fā)展給每個民族帶來了新的事物和新的名稱,哈薩克語中的有關科學技術的借詞,有的是漢語借詞,有的是英語借詞和俄語借詞,這些詞不斷地豐富哈薩克語的詞匯,如:(地理學)、(文學)等等。
4、論網(wǎng)絡媒體傳達因素
跟著科技的發(fā)展,交流也需要新的方式,所以出現(xiàn)了不少網(wǎng)絡媒體的新軟件,這些新事物,起到了各民族之間溝通的關鍵作用,但哈薩克語語中只具有口語性特點。例如:(攝像機)、(微信)
解放以后的漢語借詞表明了,哈薩克民族和漢族之間的政治,經(jīng)濟,文化等來往。從借詞的角度上了可以看到哈薩克民族的發(fā)展趨勢,解放以后的漢語借詞跟從前的借詞不一樣,現(xiàn)代的漢語借詞大部分是科學,經(jīng)濟方面的詞。
(1)生活方面:(饃饃),(醬油),(切刀),(白菜),(馓子),(塑料)等。
(2)政治方面:(路線),(道路)等。
(3)政黨集團名稱方面:(國民黨),(共產黨)等。
(4)行政方面:(書記),(隊長),(司令),(總統(tǒng))等。
(5)農業(yè)方面:(高粱)等。
(6)機關名稱方面:(國務院),公社),(隊)等。
(7)教育方面方面:(大學),(學院)等。
(8)文學藝術方面:(散文),(雜文),(喇叭)等。
(9)度 量 衡 方 面:(畝 ),(斤 ),(厘)等。
術語方面來說它的使用范圍有限,而且每一個術語都有它的本身翻譯,所以我們可以說借詞對書面語的影響不大。如:(函數(shù)),(葡萄糖)。
其中口語方面的借詞最對,尤其是年輕人用的比較廣泛。例如:學生經(jīng)常會說 (三餐),(崇德樓),(一號樓),但寫的時候不一樣。
書面語方面的比其他借詞不多,大部分是政治,地名等方面的借詞。如:(路線),(廣州)。對新事物的名稱哈薩克民族用自己的母語起了名。例如:(微信),(QQ),(智能手機)。
本文寫到了哈薩克語中漢語借詞、借詞的歷史、借入原因、借入方式、特點、哈薩克語中漢語借詞對哈薩克語的影響等重要內容。對于漢語借詞的進入,我們應該以科學利用漢語借詞,理想引導的方法去規(guī)范哈薩克語中的漢語借詞。
為了豐富和發(fā)展自身語言要吸收借詞,就像薩丕爾說的:依靠自己的語言滿足自己對語言的需求是不存在的,滿足語言上的語言借款不是一種文化入侵,它是聯(lián)系兩個民族和文化切成彼此的交集,我們應該用積極的態(tài)度面對它。
由于個人的能力有限,在本文中探討還在初階,不夠充分,需要進一步完善,所以這些將成為我們探索哈薩克語中的漢語借詞的極力方向。希望這能為進一步的研究提供一些幕后研究,希望將來能夠進行更全面的研究。
[1]阿里木·朱馬什.簡明哈薩克族語言史[M].北京:民族出版社,2006.
[2]巴合提奴爾·達爾坎拜.關于哈薩克語中的漢語借詞[J].語言與翻譯(哈文)伊犁師范學院學報,1982(1).
[3]江宏軍哈薩克語中的漢語借詞[J].新疆大學學報,2010,38(2).
[4]王娟陳芳略談哈薩克語中的漢語借詞[J].昌吉學院學報,2008(4).
[5]楊慧芳.淺談現(xiàn)代哈薩克語中的漢語借詞[J].語言與翻譯(漢文版),2003(3).
[6]陳爽.新疆哈薩克語中借詞的借入方式和語言特征研究[J].湖北廣播電視大學學報,2013(7).
[7]王建峰.哈薩克語最新借詞在新疆伊犁使用情況調查分析[J].伊犁師范學院學報,2009(4).
[8]中央民族大學少數(shù)民族語言文學學院06級基地班實習成果匯編[G].2008.