■廉仙花/鄭州大學西亞斯國際學院
日本的文化在一定程度上是借鑒了中國的文化發(fā)展歷程,包括語言上也是跟中國的漢語有一定程度的類似。但是即使是這樣,在日本的語言的學習上,還是跟漢語的學習有很大程度的不同。在日語教學的過程中,不僅要對日語的語言技巧上,句型上進行講解,還要對于日本本土的文化分析了解,因為要想學好一門語言,單靠對語言文化的了解是不夠的,還要及時的補充對于其風俗習慣的了解,才能使該國的語言學習更加的深入,更有效。
隨著日本經(jīng)濟的發(fā)展,其國際地位也在不斷的提高著,各國學習日語的人數(shù)越來越多,但是由于中國與日本的文化還是存在很大的不同,因此在學習日語的時候,有著相當大的難度。
由于日語學習人數(shù)的急劇增加,導致了在日語的教學上,師資力量的嚴重不足。況且大學中非本專業(yè)的學生往往會因為沒有對該語言的學習興趣而導致在學習過程中,積極性不高的情況出現(xiàn)。關于這一類的學生,我們的日語教師只需要在學生們的基本的日語讀寫能力上有所顯著提高就可以了。當他們的基本的閱讀表達能力沒有問題了以后,可以適當?shù)脑谒麄儗τ谌照Z學習的基礎之上,向他們展示一些日本的國土文化,促使他們對于日本文化的興趣感的增加,再反過來讓他們?nèi)W習日語,這樣就有效率的多。其次,就目前日語的學習現(xiàn)狀看來,雖然學習日語的人數(shù)在急劇的增加,而且日語的重要性也一直不斷的增加,但是學生們在日語的學習過程中已然存在著很大的問題,再加之日語的課程較其他課程而言實在是太少,所以日語的學習難上加難。
在日語的學習過程中,很多學生的不重視導致了日語學習上的不思進取。但是除了學生以外,有很大一部分的老師也不重視這一門課程的教學,他們僅僅是將其當做一門選修課,沒有拿出像必修課程那樣多的時間來領悟這門語言,沒有拿出那么多的精力來備課,研究教學技巧等等。這一問題的產(chǎn)生比學生自身不重視日語學習的問題更加嚴重。如果連教師都不重視了,那么有可能學生的僅有的一點的對于日語的學習的興趣也就會被磨滅了。因此,學校要針對這個問題的出現(xiàn),加大對于學校教師的培養(yǎng),綜合素質(zhì)的加強,加大對于日語教學課程的質(zhì)量監(jiān)督,堅決不允許出現(xiàn)教師對于課程的不重視的情況的出現(xiàn)。
由于日本文化的發(fā)展在某些時期的某些地方是借鑒了中國的文化發(fā)展的歷程,因此不管在中日兩國的文化發(fā)展方面,還是語言文字的發(fā)展歷程方面都還是存在著一定的相通之處。但是也并不是完全的相同。畢竟日本在本國的歷史發(fā)展之中,也是采用了求同存異的方法發(fā)展其國家的文化。而我們學生在對于日本語言的學習過程中一定也要遵循求同存異的原則,不能一概的接受,也要取其精華,去其糟粕。中國被稱作是禮儀之邦,不管在任何國際性的事情上,都是以和為貴,以禮待人,有著非常豐富的且悠久的歷史文化傳統(tǒng),而日本也號稱是禮儀之邦,但是在禮貌用語上也是存在著很大的差異,學生們要善于總結這種差異,從而起到對日語學習的促進作用。
中國的禮貌用語以及禮貌習慣與日本都是有很多地方的差異性的。在中國人的觀念當中,與很熟的人一般不用太客氣,也不需要用到什么禮貌用語,但是對于不熟的人,通常會用到謝謝,十分感謝等等幾十種感謝用語。中國人在與人交際上還是屬于外向型的,通常在與人交往或者與國交往的時候,都是不拘小節(jié)的。
換個角度而言,中國人還有個通病,那就是十分的看重面子,在很多時候,面子似乎比任何東西都重要,怕丟臉,臉皮薄。在與親人之間的道謝的時候,往往會礙于面子不會直接說謝謝,而是通過其他的某些方式來進行道謝,比如贈送禮物,委婉道謝等方式。而在中國,道歉的詞匯卻十分的缺乏,一般情況來講,只有不好意思、抱歉、很對不起等三四個詞匯而已。況且在中國,如果有人犯了錯誤,他往往不會直接的認識到自己的錯誤,從而因為自己的錯誤不做任何的解釋,直接拉下面子向對方道歉,多數(shù)中國人的做法都是一般先解釋自己的做錯事情的原因何在,然后當然這里邊就存在著解釋與不想直接道歉的因素存在。這在很大的一部分原因上也是由于中國在古代時期遭受了很長的侵略導致的。然而島國卻不一樣,他們在長期的歷史文化發(fā)展的過程中,基本沒有受到什么外來的侵略,因此其文化結構較中國來講比較完整。所以日本即使是在于很熟的人進行交談的時候,也會十分的客套,他們很注重人人之間的距離感,而且他們組合了很多種感謝語以適用于不同種的場所。
日本人由于長期的異國的文化積淀,在感謝用語或者禮貌用語上喜歡帶上人的名稱,而在人物名稱之后喜歡加上一些后綴來顯示對對方的尊敬,比如“什么什么君”、“什么什么殿”等等。日本與中國的禮儀上有一點是有相似之處的,那就是在顯示對對方的尊敬的時候,往往會對自己的地位進行降低,以提高對方的地位顯示尊敬。在請客方面,中國與日本也是存在著非常大的差異的,中國人在請客的時候,往往會勸別人吃這個吃那個,以顯示自己的大度,不計較,不摳門,并且顯示對對方的尊敬以及盡到了地主之誼。然而,這一些在日本人眼里看來,都是對來者的不尊重的行為表現(xiàn),因為在他們看來,一味的讓別人吃東西,卻沒有考慮到別人是否喜歡這個東西,這是對對方的一種不尊重的表現(xiàn)。日本往往會將飯菜端上去,然后讓客人自行選擇食物,如果客人吃完了,他們就會認為他是吃飽了,也不會像中國人一樣一味的讓客人使勁吃,中國人往往會在對方放下筷子的時候說,“快吃啊,才吃了這么點,多吃點,使勁吃”等語言,來表達自己對客人的尊敬,但是其實有的時候,這樣個人感覺也不是很好,因為有的人放下筷子是因為不好意思吃,但是也有的人是因為確實吃飽了才放筷的。這就是中日兩國在飯桌上的禮儀的差別之處。
而且在其他方面,中日兩國的差異性也有很多,比如中國在借某樣東西的時候,可能被借人已經(jīng)不多了,被問到的時候往往會回答沒有了?;卮饹]有了的意思有兩種,一種是一點都沒了,另一種意思是還有一丁點。但是在日本則不然,日本人口中所說的沒有了,那就真是一點不剩了。
以上所講都是一些中國與日本千百年來的文化差異,不僅涉及到外交,還涉及到朋友之間以及日常生活中的一些生活上的差異。多多了解中日文化的差異性,有助于對日本文化的更進一步的深入認知。對日本的文化背景有了足夠的了解,那么在學習日語的時候,也就相比之前更加得心應手了起來。在學習漢語跟日語的時候,要進行相關的對比,因為畢竟中國與日本在文字上還是有一定的相似之處的,畢竟日本的文字發(fā)展一定程度上是借鑒了中國文字的發(fā)展歷程。在日語的學習過程中,也要結合日本的文化背景來進行學習,這樣學習的好處就是能夠很好的將學習到的日本語言與其歷史背景相結合,將理論與實踐相結合,能夠很好的促進學生對于日語學習的效率性。其次在日語的學習上,教師的作用永遠是僅次于學生自身的,教師在對學生進行日語的教學的時候,在語句以及句型的指導之后,一定要結合實際情況,對現(xiàn)實情境進行模擬,讓學生們能夠將課本上學習到的東西及時的應用到情境當中去,才會對日語有更深刻的體會跟記憶,有助于學生日語能力的提升。除此之外日語教師在學生的學習過程中要多加指導,當學生在語法或者語句上出現(xiàn)錯誤的時候,要及時的幫學生指出錯誤所在,并且做到舉一反三,來加深學生對自己所犯錯誤的印象。
只有教師在教育體制上的不斷改革創(chuàng)新,才能更好的提升學生們對于日語的學習興趣,更好的促進學生們?nèi)照Z的學習。
參考文獻:
[1]黃明花.從中日語言文化對比的角度探究日語教學方法[J].中國培訓,2015(10).
[2]田靜.論中日文化差異與日語教學中的文化滲透[J].濰坊工程職業(yè)學院學報,2014(01).