亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論視域下公示語英譯的觀察與思考
        ——以大慶市公示語為例

        2018-11-14 20:12:47/
        長江叢刊 2018年26期
        關(guān)鍵詞:大慶市目的論英譯

        ■ /

        一、翻譯目的論理論

        上世紀(jì)七十年代開始,德國功能翻譯學(xué)派興起,功能翻譯理論推翻了以往對等論為基礎(chǔ)的語言學(xué)派的束縛,而是將其放在行為理論和跨文化交際理論的框架中。其中,德國學(xué)者漢斯.弗米爾(Hans Vermeer)對理論的完善做出了主要貢獻(xiàn),他提出“翻譯目的決定翻譯方法”,即翻譯的結(jié)果達(dá)到了譯者本人想表達(dá)的目的才為最佳。這為翻譯理論提出了新的行動準(zhǔn)則。他在《翻譯基本理論框架》中提出,翻譯所必需遵循的三個原則為:連貫性、目的性和忠實(shí)性原則。1987年,翻譯目的論(Skopos Theory)開始進(jìn)入中國翻譯學(xué)者的視野,許多文章都將翻譯目的論作為譯文的首要方法,同時(shí)也對中國翻譯教學(xué)與指導(dǎo)起了重要參考作用。近年來,翻譯目的論視角下的公示語分析不計(jì)其數(shù),曹潤霞以西安市旅游景點(diǎn)的公示語為例,從翻譯目的論的角度出發(fā),為西安市公示語翻譯提出了可行的方法;黎力銓的三亞市景區(qū)公示語為例,從目的性、連貫性、忠誠性原則出發(fā),指出了公示語中使用不當(dāng)之處,為完善三亞市語言環(huán)境建設(shè)提供了方法。筆者對大慶市各地公示語翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行了實(shí)際調(diào)研,發(fā)現(xiàn)有很多問題亟待解決。

        二、目的論視域下的翻譯失誤案例

        (一)“Chinglish”(中式英語)問題嚴(yán)重

        中式英語指中國人在使用英語時(shí),因受漢語思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語習(xí)慣的英語,其中帶有明顯的漢語痕跡,這一現(xiàn)象在公示語翻譯中尤為明顯。

        案例一:

        溫馨提示:Warm Prompt

        這其中一味注重機(jī)械的字面翻譯,公示牌本就有提示之意,再用文字表達(dá)就顯得多此一舉了。在這類公示語進(jìn)行英譯時(shí),應(yīng)作出適當(dāng)?shù)南鳒p,在此不譯是最好的選擇。

        案例二:

        請關(guān)閉手機(jī)鈴聲:Thank you for turning off cell phone ring.

        此案例出現(xiàn)在大慶市東北石油大學(xué)圖書館中。中文中用“請”字是敬詞,表示委婉的勸誡,但在圖書館內(nèi)關(guān)閉手機(jī)鈴聲,保持安靜是強(qiáng)制性的,在英文翻譯中應(yīng)表現(xiàn)出直白,強(qiáng)制,不容商量的語氣,在此筆者認(rèn)為,“thank you”刪去更合適。

        (二)過分依賴翻譯軟件,缺少靈活性

        由于我國具有跨文化意識,但專業(yè)譯員匱乏,大多公示語翻譯均依賴百度、谷歌、有道等翻譯軟件,這使得公示語顯得生硬,有時(shí)還會造成單詞語法及用法上的錯誤。

        案例三:

        觀眾止步:The audience stopped.

        此案例存在于大慶城市規(guī)劃館中,就沒有遵循目的性原則,看起來十分生硬,如果用英語公示語中的固定用法,將其譯為“staff only”,就會更好?!盩he audience stopped”在說英語國家的人看來,顯不夠地道,這也是軟件翻譯常見的不足之處。

        案例四:

        文明參觀:Visit civilization.

        “civilization”在英語中指社會的文明發(fā)展階段,而文明參觀的文明指的是人的行為舉止,有禮貌、尊重等,這在漢語中沒有區(qū)別,但在英語中卻有不同,在此筆者認(rèn)為,譯成“Be a polite visitor”更能表現(xiàn)目的論中的忠實(shí)性原則。

        案例五:

        謝絕拍照:Decline shooting.

        “decline”在英文中也有謝絕之意,但主要是指辭謝,婉言謝絕他人的邀請,在此處使用就犯了和案例四相同的錯誤,顯得很不地道。

        案例六:

        禁止踩踏:Verboden Te Betreden.

        此案例也出現(xiàn)在大慶城市規(guī)劃館中,公示語的詞匯選擇應(yīng)認(rèn)真考慮公眾和旅游者的文化水平,尤其是那些來自非英語國家,英語是其第二語言的旅游者,為了達(dá)到傳播效果,公示語應(yīng)盡可能避免使用生僻詞語、古語、俚語和專業(yè)術(shù)語。“Verboden Te Betreden”三個詞均為生僻詞,會給游覽者帶來很大的困惑。

        (三)詞語表意不明

        由于譯者專業(yè)素質(zhì)不過硬造成的詞不達(dá)意。會讓國外游客認(rèn)為我們國家整體英語水平不高,影響城市的國際化進(jìn)程。

        案例七:

        禁止吸煙:Thank you no smoking.

        此案例出現(xiàn)在大慶市東北石油大學(xué)的公示語中,首先,此案例在語法結(jié)構(gòu)中存在問題。其次,將漢語的禁止吸煙譯為“Thank you no smoking”是不妥的。在這其中,用“Thank you”影射的語氣過于客氣,無法有效體現(xiàn)出禁止的不可抗辯性,與“no smoking”所表達(dá)的意圖又是矛盾的,這種前后不一就可能給卡著帶來困擾。此處直接譯為“No smoking”更恰當(dāng)。

        案例八:

        請照顧好您的小孩:Please attend to your children.

        “attend”雖有照顧之意,但并非其主要意思,“attend”主要表示“出席”,而其照顧之意主要是指隨從、陪同的照顧,而并非照顧小孩,在此應(yīng)譯為“Please take care of your children”。

        案例九:

        謹(jǐn)慎通行:Passage carefully.

        “passage”指通道的意思,這句話本意是提醒游客通過某段路時(shí)要小心謹(jǐn)慎,卻變成了“小心的通道”,這顯然是不妥的。應(yīng)譯為“Pass carefully”。

        以上錯誤嚴(yán)重程度不一,但都影響了大慶的國際化發(fā)展進(jìn)程,也不利于城市語言環(huán)境建設(shè),翻譯人員在今后的翻譯中應(yīng)多加注意,給游客提供更好的便利。

        三、提高公示語英譯質(zhì)量的對策

        (一)“拿來主義”

        英國著名翻譯理論家特福德(1965)曾指出:“翻譯是一項(xiàng)對語言進(jìn)行操作的工作,即用一種語言的文本來替代另一種語言文本的過程?!苯梃b現(xiàn)有的國外公示語,使其更加符合英譯母語者使用習(xí)慣,是對公示語英譯的最佳詮釋。很多英文公示語在西方國家已經(jīng)成為約定俗成的語句,有固定的標(biāo)識方式,已經(jīng)被西方國家的人們廣泛認(rèn)可,在這種情況下,可采用“拿來主義”是最佳選擇。

        (二)目的優(yōu)先原則

        公示語翻譯的精準(zhǔn)性不是語言層面的簡單轉(zhuǎn)換,而是受到文化習(xí)慣、生活習(xí)慣等因素的影響。美國翻譯理論家尤金.A.尼達(dá)(1982)認(rèn)為:“翻譯是在接受語中尋找和原文信息盡可能接近的自然的對等話語,首先是意義上的對等,其次才是風(fēng)格上的對等?!彼?,從目的論的角度來進(jìn)行翻譯活動,使翻譯結(jié)果達(dá)到想要表達(dá)的意思才為最佳,這其中,尤其要注意避免逐字翻譯。

        (三)使用專業(yè)翻譯人員

        使用專業(yè)翻譯人員來代替機(jī)器翻譯,可以增加翻譯的靈活性。專業(yè)公式與翻譯人員能夠準(zhǔn)確了解公示語翻譯基本原則,不會出現(xiàn)低級錯誤。同時(shí),也可以有效解決英語專業(yè)的就業(yè)問題,并鼓勵更多學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯,為公示語翻譯提供源源不斷的翻譯人才。

        四、結(jié)語

        隨著大慶國際化水平的而提高,對外交流日益增多,而公示語英譯作為一個城市形象的反映,是社會文明程度的標(biāo)志,是了解社會精神文明建設(shè)的窗口。綜合以上案例可見,大慶市的公示語英譯并未的得到重視。因此,筆者呼吁大慶市相關(guān)部門盡快采取行動,實(shí)施強(qiáng)有力的措施,規(guī)范大慶市的公示語英譯,優(yōu)化語言文化環(huán)境,構(gòu)建大慶市良好的對外形象。

        猜你喜歡
        大慶市目的論英譯
        大慶市慶虹橋立交改造方案比選
        摘要英譯
        大慶市鹽堿地治理措施探析
        摘要英譯
        要目英譯
        要目英譯
        從“目的論”三大法則談外宣中古詩修辭的翻譯
        從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
        翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認(rèn)知無線電翻譯為例
        加快大慶市生態(tài)城市建設(shè)的理論思考
        蜜臀av无码人妻精品| 曰本女人牲交全视频免费播放| 精品久久久久久成人av| 久久久无码人妻精品无码| 亚洲欧美一区二区三区在线| 亚洲av综合av国产av| 亚洲影院天堂中文av色| 日韩中文字幕一区二区高清| 天天射色综合| 日本一区二三区在线中文| 久久久国产熟女综合一区二区三区 | 日韩人妻无码精品系列专区无遮| 国产精品一区区三区六区t区| 在线观看人成网站深夜免费| 亚洲综合精品一区二区| 高清少妇二区三区视频在线观看| 就爱射视频在线视频在线| 亚洲一区在线观看中文字幕| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 少妇高潮流白浆在线观看 | 2022Av天堂在线无码| 色婷婷色99国产综合精品| 网红极品女神精品视频在线| 亚洲av熟女天堂久久天堂| 男女激情视频网站免费在线| 在线精品国产亚洲av蜜桃| 欧美激情综合色综合啪啪五月| 国产精品成人aaaaa网站| 天天爽夜夜爽夜夜爽| 亚洲国产精品尤物yw在线观看| 白白色发布在线播放国产| 蜜桃av观看亚洲一区二区| 亚洲乱码中文字幕综合69堂| 九九久久精品一区二区三区av | 亚洲成av人片在www| 中文亚洲成a人片在线观看| 久久精品国产69国产精品亚洲| 国产大陆亚洲精品国产| 少妇激情一区二区三区| 亚洲av成人无码精品电影在线| 日韩精品中文字幕人妻中出|