亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        林超倫:口譯是一門遺憾的藝術(shù)

        2018-11-13 11:33:42
        時代郵刊 2018年18期
        關(guān)鍵詞:中英關(guān)系譯員口譯

        聚光燈下,林超倫總是陪伴在領(lǐng)導(dǎo)人身旁。從梅杰、布萊爾,到布朗、卡梅倫,再到現(xiàn)在的特雷莎·梅,林超倫總是隨他們出現(xiàn)在英中外交的第一線、最高層,見證最真實(shí)的歷史。從某種意義上說,傳遞信息的他也在中英關(guān)系的發(fā)展中發(fā)揮了作用。

        林超倫是英國外交部首席中文譯員,為包括女王、5任首相、議長在內(nèi)的諸多英國政商要人做過口譯。他因此被人稱為“御用翻譯”。英國前首相撒切爾夫人的私人秘書、英中貿(mào)易協(xié)會前主席查爾斯·鮑威爾勛爵曾評價林超倫是英國中英文口譯第一人,也是世界上最好的翻譯之一。

        現(xiàn)在,林超倫在英國倫敦的翻譯公司擁有歐洲最大的全職英漢口譯團(tuán)隊(duì),聘請他擔(dān)任官方譯員的還有愛爾蘭、挪威、瑞典等國。目前,林超倫在英國薩瑞大學(xué)擔(dān)綱英漢口譯碩士項(xiàng)目,并在國內(nèi)一家翻譯培訓(xùn)班任教。

        講好“中國故事”和“英國故事”

        記者:作為“第一線”和“最高層”的親歷者、參與者,您對過去20年中英關(guān)系的發(fā)展有何看法?

        林超倫:我從1995年開始為英國政府高層進(jìn)行中文口譯。當(dāng)時的中英關(guān)系和現(xiàn)在沒法比,高層互訪不多,需要我提供翻譯的頻次也比現(xiàn)在少得多。從1997年布萊爾上臺,到1998年時任國務(wù)院總理朱镕基訪英、1999年時任國家主席江澤民對英國進(jìn)行國事訪問(也是中國國家元首首次訪問英國),再到現(xiàn)在的中英關(guān)系發(fā)展進(jìn)入“黃金時代”,真是翻天覆地。

        從新聞報道也能看出中英關(guān)系的迅速發(fā)展。幾年前陪同英國前首相卡梅倫去成都,BBC甚至單獨(dú)對他去火鍋店進(jìn)行了報道,這是一個里程碑。此前,英國媒體哪里會單獨(dú)報道英國領(lǐng)導(dǎo)人去中國活動中人文特色那么濃厚的活動?這說明隨著中英關(guān)系的發(fā)展,英國媒體的涉華報道內(nèi)容上也豐富起來。

        記者:您對中英關(guān)系步入“黃金時代”這個提法怎么看?

        林超倫:雖然在中英關(guān)系的實(shí)際發(fā)展中還是會遇到各種困難與挑戰(zhàn),但我認(rèn)為,兩國在最高層次上對雙邊關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展有這樣的愿景,這是好事。

        我的翻譯公司本身也可以看作是中英關(guān)系“黃金時代”的催化劑、晴雨表?,F(xiàn)在,中英關(guān)系越好、交往越密切,我們的業(yè)務(wù)量就越大。以前,中國代表團(tuán)、企業(yè)來英國搞活動,是英方請來的“客人”,來找我們做翻譯的是英方;現(xiàn)在,越來越多的中國代表團(tuán)、企業(yè)已經(jīng)“反客為主”,在英國舉辦各種活動,也成了我們越來越重要的客源。

        記者:中英交往難免存在一些不理解,甚至是誤解,雙方有時候會覺得自己的話對方聽不懂。您作為中英間的信息傳遞者,對此怎么看?

        林超倫:我認(rèn)為,在任何兩國的關(guān)系發(fā)展中,都不存在能完完全全理解對方的情況。讓英國人按中國人看中國的方式去看中國,是不可能的,反之亦然。總體來說,兩國能一起做成事情,都是求同存異的結(jié)果。中英交往中要思考如何對對方講好“中國故事”和“英國故事”。這方面,中國領(lǐng)導(dǎo)人很重視,中國學(xué)得也很快。

        英女王說話的藝術(shù)

        記者:您曾為英女王及5任英國首相翻譯,您對他們的印象如何?

        林超倫(后排左一)

        林超倫(后排左一)

        林超倫:英女王講話不僅語言標(biāo)準(zhǔn),而且內(nèi)容也標(biāo)準(zhǔn)。她話不是很多,但對所有人的禮儀都很到位。因?yàn)樯矸菟蓿醪荒茉诠_場合發(fā)表政治觀點(diǎn)。我很佩服她的一點(diǎn)是能做到該說話的時候說,不該說的時候不說,而且沒有一句話你能挑剔。這是一門藝術(shù)。

        我記得第一次給女王做翻譯,是在中國領(lǐng)導(dǎo)人訪英時女王為其舉辦國宴。席間,70多歲的女王始終挺直腰桿,到后來我都堅(jiān)持不下去了,她卻還保持著一個姿勢,和客人話語不停。我意識到,女王風(fēng)光的背后是國家交給她的任務(wù),不僅是腦力活,也是體力活。

        從梅杰到特雷莎·梅這幾位英國首相的說話風(fēng)格,從我翻譯的角度來看,有個共性,那就是語速都很快。要做全筆記,是一件挺吃力的事。他們有個共同的特點(diǎn),就是說重要的事情前,很可能會說些輕松的東西,突然話鋒一轉(zhuǎn);有刺的話和輕松的話交織在一起,所以翻譯的時候我都是提心吊膽。如果遇到實(shí)在不懂的,就只好再問說話者了。

        記者:您在給國家領(lǐng)導(dǎo)人翻譯的過程中有什么特別難忘的經(jīng)歷嗎?

        林超倫:口譯越譯越覺得很難做好。譯后每一次回顧,都能找到自己的不足。我記得有一次,我陪同愛爾蘭總理在中國參觀,聽到“虛懷若谷”一詞,不知如何譯,急切之下說出“Modesty as vast as valley”,總統(tǒng)聽了點(diǎn)點(diǎn)頭。晚上回到房間我趕緊上網(wǎng)核查,確認(rèn)是胸懷如同山谷,指非常謙遜的意思,才算放心。用的都是我自己的辦法:中譯英需譯所指而非所言,完成任務(wù)后回顧學(xué)習(xí)也是提高口譯水平的關(guān)鍵步驟之一。

        另外,就是幽默的傳遞。英國人很喜歡在講話中用幽默開頭,這里面就很有講究。你翻得越準(zhǔn)確,可能聽眾就越笑不出來,因?yàn)橛哪械奈幕?fù)載很重的,聽眾笑不出來會覺得自己失職。但是高層口譯時,譯員又不能去說主賓沒有說的話。

        機(jī)器將很快取代人工翻譯

        記者:給國家領(lǐng)導(dǎo)人做口譯的時候,有什么技巧嗎?

        林超倫:我覺得翻譯如果能通過音量、語氣、目光、動作等方式,不僅如實(shí)傳遞語言信息,而且傳遞講話人的情感與震撼力,這樣效果會更好。這么多年,我很注重這一條,效果很明顯。領(lǐng)導(dǎo)人會從你翻譯出來的話中讀出情感,話是會忘的,情感是不會忘的。

        記者:您目前正在從事機(jī)器翻譯的研發(fā)。機(jī)器翻譯替代人類翻譯,還需要多久?

        林超倫:未來的大趨勢一定是機(jī)器翻譯,機(jī)器開始逐漸取代人工是近在咫尺。目前,我的全部精力都放在機(jī)器翻譯的研發(fā)中。和現(xiàn)在主流的依靠“海量語料”作為基礎(chǔ)、按照概率計(jì)算來產(chǎn)生譯文的方法不同,我正在做的是找到語言本身內(nèi)在規(guī)律,把這些規(guī)律寫成電腦程序,這樣出來的翻譯軟件,準(zhǔn)確度更高。至于機(jī)器翻譯多久后就能完全替代人工翻譯?

        翻譯有不同層次、不同領(lǐng)域,現(xiàn)在中層以下水平的翻譯完全可能在一兩年之內(nèi)開始逐漸被取代;甚至看上去需要一些創(chuàng)意的翻譯,也可能在三至五年內(nèi)被機(jī)器攻破。在高層口譯這塊,你可以注意到,中國領(lǐng)導(dǎo)人在會談中已經(jīng)開始使用同聲傳譯,這在我看來是理念上的重大突破。用同傳替代交傳,下一步就會是用機(jī)器提供同傳服務(wù),

        機(jī)器翻譯暫時還做不到的是感情交流和表達(dá),不過已經(jīng)有的機(jī)器人已經(jīng)能夠做到表情配合。我想,如果你知道對面是個機(jī)器人在為你翻譯的時候,你的心理上畢竟會有些不同。這可能是人類譯員今后的最大價值——我不是機(jī)器。

        猜你喜歡
        中英關(guān)系譯員口譯
        會議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問卷調(diào)查
        英國脫歐對中英貿(mào)易的影響
        商情(2017年28期)2017-09-04 21:33:01
        中外口譯研究對比分析
        口譯中的“陷阱”
        1935年“海圻”“海琛”北歸事件述論
        從中英經(jīng)濟(jì)交往看建國前兩國關(guān)系演變
        商(2016年33期)2016-11-24 20:16:41
        EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        論機(jī)器翻譯時代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
        外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
        譯員與翻譯企業(yè)的勞資關(guān)系及其和諧發(fā)展
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        国产情侣一区二区| 久久中文字幕久久久久91| 自拍av免费在线观看| 人人人妻人人人妻人人人| 一本一道av中文字幕无码| 2022Av天堂在线无码| 亚洲天堂av免费在线| 国产精品国产三级国产av中文| 免费1级做爰片1000部视频| 一国产区在线观看| 日韩一区二区,亚洲一区二区视频| 岛国熟女精品一区二区三区| 国产熟妇按摩3p高潮大叫| 五月婷婷激情综合| 一本久道在线视频播放| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| 国产成年女人特黄特色毛片免| 免费一区二区三区视频狠狠| 国产一区二区三区尤物| 国产69精品久久久久app下载| 国产亚洲av人片在线观看| 亚洲最大av免费观看| 久久综合九色综合97婷婷| 国产精品无码久久久久久| 亚洲国产欧美日韩一区二区| 国产成人高清亚洲一区二区| 国产freesexvideos中国麻豆| 国产亚洲av人片在线观看| 精品免费看国产一区二区白浆 | 青青草精品在线视频观看| 男人j进女人j啪啪无遮挡| 国产精品美女AV免费观看| 成年人视频在线观看麻豆| 国产偷国产偷精品高清尤物| 亚洲天堂在线播放| 中文字幕一区二区三区喷水| 69国产成人精品午夜福中文| 亚洲av一宅男色影视| 日本一区二区三区资源视频| 91露脸半推半就老熟妇| 明星性猛交ⅹxxx乱大交|