張良
摘 要:英漢語(yǔ)中顏色的不同內(nèi)涵在一定程度上體現(xiàn)了中西方民族在文化傳統(tǒng)、民族習(xí)慣、思維認(rèn)知等多方面的差異。了解顏色詞本意外的其它含義,對(duì)加深英美文學(xué)作品中作者對(duì)顏色詞選擇的理解及了解深層民族文化大有裨益。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;顏色;意義
語(yǔ)言是人類(lèi)最重要的交際工具,是人們進(jìn)行溝通的主要表達(dá)方式。人們借助語(yǔ)言保存和傳遞人類(lèi)文明的成果。語(yǔ)言是民族的重要特征。而詞語(yǔ)又是語(yǔ)言表達(dá)的重要手段。在特定的文化背景下形成的詞語(yǔ),折射出那一時(shí)期的社會(huì)與文化現(xiàn)象。而表示各種不同顏色或色彩的詞語(yǔ)在不同民族語(yǔ)言中往往有不同的特點(diǎn),由于各民族對(duì)顏色符號(hào)的感知不一樣。使得顏色詞語(yǔ)具有多種聯(lián)想意義。
一、紅色
漢語(yǔ)中“紅”最主要的象征意義是喜慶、順利、成功,紅色是我國(guó)文化中的基本崇尚色,它體現(xiàn)著中國(guó)人在精神和物質(zhì)上的追求。如:喜慶日子要掛大紅燈籠,貼紅對(duì)聯(lián),紅福字;男婚女嫁時(shí)貼大紅“喜”字,形容繁華、熱鬧的地方叫“紅塵”。
而在英語(yǔ)中的紅色(red)則是一個(gè)貶義詞,是“火”“血”的意思,它象征著殘暴、流血,如a red battle血戰(zhàn);它又象征激進(jìn)、暴力,如red hot political campaign激烈的政治運(yùn)動(dòng),它也象征危險(xiǎn)、緊張,如red alert空襲報(bào)警,它還象征著放蕩、淫穢,如a red light district紅燈區(qū)。
二、黑色
黑色在中國(guó)古代象征剛毅、嚴(yán)正、鐵面無(wú)私、等。在戲劇臉譜中,黑色臉譜象征人物的剛直不阿、大公無(wú)私的性格。如民間傳說(shuō)中的“黑臉”包公,傳統(tǒng)京劇中的張飛、李逵等人的黑色臉譜。
歐洲文化長(zhǎng)期以來(lái)是和僧侶文化聯(lián)系在一起的,中世紀(jì)的僧侶們大都穿黑色道袍,因此,Black(黑色),在英語(yǔ)中常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”等意思。比如,black sheep(敗家子,害群之馬);開(kāi)學(xué)第一天,學(xué)生稱為black Monday(黑色星期一)。blacklist(黑名單),black market(黑市),black guard (惡棍、流氓),a black eye丟臉。
三、白色
白色在漢語(yǔ)和英語(yǔ)的聯(lián)想意義中都有純潔和清白的意思。但也有一些含義上的不同。
漢民族文化中,白色是枯竭無(wú)生命的表現(xiàn),白色與死亡,喪事相聯(lián)系。比如說(shuō):漢語(yǔ)有“紅白喜事”一說(shuō),其中“白”指喪事(funeral)喪家人身穿白衣,頭戴白帽,胸佩白花以表示悼念,出殯時(shí)要打白幡。它還象征奸邪、陰險(xiǎn),如“唱白臉”、“白臉”奸雄;它又象征知識(shí)淺薄、沒(méi)有功名,如稱平民百姓為“白丁”。把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作“白面書(shū)生”等。
但在英語(yǔ)文化中,它是西方文化中的崇尚色,它是清純無(wú)邪,幸福吉利的象征。新娘身穿白色圣潔的婚紗,代表愛(ài)情的純潔。如:a white soul純潔的心靈,white men高尚、有教養(yǎng)的人。
四、綠色
本是自然界中草木的顏色,綠色保護(hù)著人類(lèi),是正義的象征,如人們泛指聚集山林、劫富濟(jì)貧的人為“綠林好漢”;綠色,是舒心悅目的顏色,可以讓人感覺(jué)到的“新鮮、可愛(ài)”如古代中國(guó)有“紅男綠女”。之說(shuō)就表示女的漂亮可愛(ài)。而現(xiàn)代綠色代表健康、環(huán)保。如人們廣泛使用“綠色食品”、“綠色生活”、“綠色奧運(yùn)”等詞語(yǔ)就是使用了這個(gè)意義。綠色又象征安全,如郵政部門(mén)使用的深綠色,交通方面表示可以安全通行的綠燈。
在漢語(yǔ)中綠色總是和“春天、大自然、生機(jī)勃勃”聯(lián)系在一起,在英語(yǔ)中g(shù)reen也有此意。但它還有許多延伸意。綠色(green)表示“嫉妒,缺乏經(jīng)驗(yàn)”如:green hand(生手),green back(美鈔),因?yàn)槊涝垘攀蔷G色的,所以green在美國(guó)也指“錢(qián)財(cái)、鈔票、有經(jīng)濟(jì)實(shí)力”的意思。
五、黃色
黃色在中國(guó)文化中象征中央政權(quán)、為歷代封建帝王所專(zhuān)有如“黃袍”是天子的“龍袍”,“黃鉞”是天子的儀仗,“黃榜”是天子的詔書(shū)。而當(dāng)今“黃”字常帶有貶義,表示下流,比如:“黃色電影”、“色書(shū)刊”、“黃色音樂(lè)”等,這些東西大部分是與“性”有關(guān)的黃色概念。也許是由于不健康低級(jí)趣味刊物多用黃色油墨印刷被稱為“黃色刊物”。
西方文化中,黃(yellow)使人聯(lián)想到背叛耶穌的猶大(Judas)所穿的顏色,所以主要表示卑鄙、膽怯,如yellow dog(卑鄙的人),yellow streak(膽怯),yellow-livered (膽小的)。
六、粉色
在中國(guó)文化中,我們常能聽(tīng)到“涂脂抹粉”這樣的成語(yǔ)。這里的“粉”是古代女子為修飾自己面頰所用粉紅色胭脂。因此,粉色象征女性,如稱男女之間不正當(dāng)?shù)男躁P(guān)系為"桃色新聞"。
在西方文化中,粉色象征精華,極致,如the pink of perfection十全十美的東西或人,the pink of politeness十分彬彬有禮;它又象征上流社會(huì),如pink lady高格調(diào)雞尾酒,a pink-collar worker高層次女秘書(shū)。
顏色在中西方文化中的聯(lián)想有很大的差異,了解這些差異,對(duì)消除中西方交流中的誤解,促進(jìn)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),具有重要作用。
參考文獻(xiàn)
[1]李群.顏色詞與英漢文化差異[J].開(kāi)封大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(02).
[2]苑逸飛.季明平.英語(yǔ)顏色詞的社會(huì)文化意義分析[J].鄭州大學(xué)學(xué)報(bào),1997.
[3]莊建靈.英漢顏色涵義與文化背景[J].泉州師專(zhuān)學(xué)報(bào),1999,(03).