武文穎 蔣璐
近年來,中國網(wǎng)絡(luò)小說海外傳播正在成為一種蓬勃興起的文化現(xiàn)象。我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的版權(quán)出售、影視改編、游戲產(chǎn)品轉(zhuǎn)化已達(dá)相當(dāng)規(guī)模。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)具備了與日本動(dòng)漫、韓劇并稱為亞洲三大文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展?jié)摿Α"僦袊W(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為推動(dòng)中國文化“走出去”、擴(kuò)大中國文化國際影響力的新形式和新途徑,成為影響世界的新文化標(biāo)簽。
WuxiaWorld(武俠世界)是目前全球最大的中國網(wǎng)絡(luò)小說翻譯網(wǎng)站。2016年12月,起點(diǎn)中文網(wǎng)與WuxiaWorld宣布合作,簽署十年翻譯和電子出版合作協(xié)議,初步達(dá)成20 部作品的合作協(xié)議,“開啟了中國網(wǎng)絡(luò)小說對外輸出的新模式”。②
2018年9月23日的Alexa網(wǎng)站統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,WuxiaWorld的日均頁面訪問量達(dá)165.24萬次。網(wǎng)站瀏覽用戶來自全球100多個(gè)國家和地區(qū),人數(shù)排在前五的國家依次為美國、印度、澳大利亞、英國、加拿大。北美讀者約占總數(shù)的42.9%,東南亞及金磚國家的讀者累計(jì)占16.8%。
西方學(xué)者對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的研究起點(diǎn)較早,更偏重于泛化的“網(wǎng)絡(luò)文化”研究。澳大利亞學(xué)者馬特·哈特(Matt Hart)關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文化中的性別、性、親密和注意力等問題。英國學(xué)者奧爾加·卡普拉諾娃(Olga Goriunova)從行為學(xué)的角度,指出網(wǎng)絡(luò)文化參與式的創(chuàng)造和審美表達(dá),出現(xiàn)了新形式的技術(shù)人類主體。美國學(xué)者蘇爾(Suhr Hiesun Cecilia)分析了“參與式文化”興起后,獨(dú)立藝術(shù)家作品中的價(jià)值觀與“融合文化”流行之間的關(guān)系。
國內(nèi)學(xué)者對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播進(jìn)行了宏觀的研究。北京大學(xué)學(xué)者邵燕君、吉云飛的論文《美國網(wǎng)絡(luò)小說“翻譯組”與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”——專訪WuxiaWorld創(chuàng)始人RWX》,介紹了我國網(wǎng)絡(luò)武俠小說在國外的傳播情況、受眾愛好和傳播的文化基礎(chǔ)。吉云飛在《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的啟示》一文中著重分析了滿足讀者“日常生活”的剛需是中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播的基礎(chǔ)。南京大學(xué)學(xué)者萬金從翻譯方法的角度分析了網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播的策略。四川大學(xué)學(xué)者劉肖、董子銘在“一帶一路”的理論框架下分析了我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在跨文化傳播中的文化適應(yīng)、話語模式及實(shí)踐策略。
本文運(yùn)用python爬蟲技術(shù),對WuxiaWorld內(nèi)所有的中譯英網(wǎng)絡(luò)小說的評論進(jìn)行抓取,共抓取405,817條相關(guān)數(shù)據(jù)。網(wǎng)民的評論可以反映出網(wǎng)民對文本的接受程度、反饋及互動(dòng)程度,考慮到小說IP和熱門章節(jié)的流量吸引力,以及粉絲的群聚性,本文根據(jù)評論的集中聚合趨勢,篩選出16,010條評論,以及其對應(yīng)的小說與章節(jié)。其中,單章評論數(shù)超過100條的章節(jié)有594章,對應(yīng)的10本熱門小說分別為《逆天邪神》《莽荒紀(jì)》《斗破蒼穹》《一念永恒》《修羅武神》《帝霸》《三界獨(dú)尊》《妖神記》《武動(dòng)乾坤》和《異界之裝備強(qiáng)化專家》;單章評論數(shù)超過200條的章節(jié)有13章,對應(yīng)的兩本熱門小說是《逆天邪神》和《妖神記》。通過詞頻分析,人工標(biāo)記出互動(dòng)中使用的符號。以符號互動(dòng)理論為基礎(chǔ),對以WuxiaWorld為代表的中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播的符號互動(dòng)模式進(jìn)行研究。
一、中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化符號體系的特點(diǎn)
1.“超越極限”的修仙類人物形象符號
每一個(gè)藝術(shù)形象,都是一個(gè)符號或符號體系。中國網(wǎng)絡(luò)小說,尤其是修仙玄幻類小說的主角人設(shè)鮮明。這類人設(shè)強(qiáng)調(diào)通過個(gè)人修行,不斷挑戰(zhàn)自我,登峰造極。對于限制諸多的現(xiàn)實(shí)生活,小說人物的上升空間永不設(shè)限,制造了一種爽快感?!赌嫣煨吧瘛分械哪兄鹘窃瞥?,通過修煉不斷融合多種神的力量,包括鳳凰、太古蒼龍、金烏、冰鳳等,最終成為創(chuàng)世主宰?!抖菲粕n穹》則是講述少年蕭炎在修煉中意外致殘,仍憑借鍥而不舍的努力,走向巔峰的故事。
2.大量劇情符號來自中國傳統(tǒng)文化
一是劇情的主線及脈絡(luò)?!兑荒钣篮恪分v的是主角白小純追求長生不老的故事。永恒生命就源自于我國傳統(tǒng)文化長生不老的意識。
二是角色及技能設(shè)定?!赌嫣煨吧瘛分械纳瘾F角色,如文化符號“phoenix”(鳳凰)、“dragon”(龍)、“Golden Crow”(金烏)、“Vermillion Bird”(朱雀)等來源于中國傳統(tǒng)文化?!兑荒钣篮恪分械臒挼ばg(shù)及符咒召喚英靈,源于我國的道教文化。
三是人物關(guān)系及相處方式。師徒間的傳承與引領(lǐng),根植于我國傳統(tǒng)文化,并在網(wǎng)絡(luò)小說中大量體現(xiàn)。如《一念永恒》里,白小純與啟蒙導(dǎo)師李青候的師徒情誼;《莽荒紀(jì)》男主角紀(jì)寧的師父有殿才仙人、三壽道人、菩提老祖等?!癿aster”(師父)、“disciple”(徒弟)的符號在小說中廣泛使用。
四是網(wǎng)絡(luò)小說中的女性形象展現(xiàn)著中國傳統(tǒng)文化中的女性特質(zhì)。優(yōu)雅、美麗、溫柔等語言符號的運(yùn)用,體現(xiàn)了傳統(tǒng)文化中對女性的審美?!赌嫣煨吧瘛分兄孛枋龀聥鹊钠焚|(zhì)“Chu Yuechan had always been by his side.”(楚月嬋一直守護(hù)在他身邊)。
二、國外網(wǎng)民基于中國網(wǎng)絡(luò)小說符號互動(dòng)的特點(diǎn)
1.熱忱表達(dá)對作者的感謝
國外網(wǎng)民毫不吝嗇地表達(dá)對中國網(wǎng)絡(luò)小說的贊美,“Thanks for the chapter!”(感謝這個(gè)章節(jié))大量出現(xiàn)。“thanks”作為一個(gè)國際常用語言符號,是國外讀者向小說作者表達(dá)感謝和喜悅最直接的方式。
在翻譯者稀缺、翻譯速度難以滿足網(wǎng)民閱讀需求的情況下,國外讀者也大力贊美翻譯人員?!癕any thanks to translator!”(萬分感謝翻譯者)。
在小說章節(jié)的旁邊有“support the chapter”(支持章節(jié))。“support”(支持),不僅是在態(tài)度上表達(dá)對小說、章節(jié)的喜愛,還在行動(dòng)上通過眾籌對小說的翻譯和版權(quán)獲取進(jìn)行支持?!皊upport”這個(gè)符號,與國內(nèi)的“贊”“禮物”一類的符號有相類似的功能?;凇皊upport”這個(gè)符號,國外網(wǎng)民展開了態(tài)度的集合表達(dá)和行動(dòng)上的支持互動(dòng)。
美國社會(huì)心理學(xué)家喬治·米德(George Mead)認(rèn)為姿態(tài)是社會(huì)行為的開始?!癟hanks for the chapter!”和“support”,作為一種姿態(tài)都是國外網(wǎng)民表達(dá)情緒的社會(huì)交往行為。一個(gè)姿態(tài)在“另外一個(gè)個(gè)體那里引起一個(gè)類似的姿態(tài)并喚起了一個(gè)相似的想法”,這個(gè)姿態(tài)就成了有意義的符號。③在WuxiaWorld中,網(wǎng)民以相似的姿態(tài)對網(wǎng)絡(luò)小說表達(dá)喜愛,一個(gè)表達(dá)感謝和喜悅的姿態(tài)喚起另一個(gè)類似姿態(tài)和想法,在互動(dòng)行為中塑造了新的符號。
2.對人物角色進(jìn)行探討
主角姓名是網(wǎng)民討論中出現(xiàn)的高頻詞,如《逆天邪神》里的“Yun Che”(云澈)、《莽荒紀(jì)》里的“Ji Ning”(紀(jì)寧),《妖神記》里的“Nie Li”(聶離)等。國外網(wǎng)民對小說人物行為和心理進(jìn)行討論,在關(guān)注修仙類人物獲得強(qiáng)大力量的同時(shí),也關(guān)注角色人性的一面。《莽荒紀(jì)》中有國外網(wǎng)民評論,“我認(rèn)為長青劍仙比其他老師好。他不會(huì)去幫助紀(jì)寧,紀(jì)寧要靠自己成長”。也有網(wǎng)民對《妖神記》里男主角聶離的行為方式進(jìn)行討論,“聶離應(yīng)該更好地對待女性,給她們選擇的機(jī)會(huì),而不是通過她們的父親強(qiáng)迫她們訂婚”等。
3.基于生活情感共鳴的互動(dòng)
愛情的劇情在中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播中經(jīng)常引起共鳴。小說里的熱門章節(jié),多數(shù)也是情感的高潮部分?!癵irl”(女孩)、“l(fā)ove”(愛情)、“wife”(妻子)、“miss”(想念)等表示情感、伴侶的高頻詞出現(xiàn)之處,也是劇情引發(fā)熱烈討論的地方。國外網(wǎng)民展開互動(dòng)時(shí),多是基于現(xiàn)實(shí)生活中的情感體驗(yàn)。比如,由男主角喜歡的女性類型,展開現(xiàn)實(shí)中女性不同年齡段吸引力的比較。一些國外網(wǎng)民會(huì)臆想男主角見到戀人時(shí)的內(nèi)心活動(dòng)。人物和感情故事是虛構(gòu)的,但人類共同的情感與道德,是跨文化對話共同的意義空間。文中一系列“kiss”(親吻)、“embrace”(擁抱)、“accompany”(陪伴)等動(dòng)作符號都牽動(dòng)著網(wǎng)民的心。情感意義空間源自網(wǎng)民內(nèi)心,也源自現(xiàn)實(shí)生活的情感感受。
4.對中國文化符號的好奇與解讀
“Phoenix”是國外網(wǎng)民評論時(shí)的高頻文化符號。鳳凰作為神鳥,浴火重生的形象已深入國外網(wǎng)民內(nèi)心。意義空間基本相同時(shí),國外網(wǎng)民對鳳凰這一中國文化符號的喜愛和接受度較高。國外網(wǎng)民基于鳳凰文化符號的互動(dòng),加深了對鳳凰文化形象的理解,也推進(jìn)了鳳凰文化符號的跨文化傳播。
“Dragon”的符號在國外網(wǎng)民心中與中國文化中龍的形象是存在偏差的。龍作為具有強(qiáng)大力量的神獸是文化符號互動(dòng)的共同意義空間。在討論“dragon”時(shí),吃龍的劇情引發(fā)了國外網(wǎng)民的興奮點(diǎn),這與西方文化中“dragon”的形象常是邪惡的有關(guān)。但中國網(wǎng)民對龍是存在尊崇與敬畏的。在不同文化的意義空間下,類似的符號會(huì)引起不同的互動(dòng)與情感反應(yīng)。
三、中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播的策略
1.構(gòu)建中國特色的文化符號體系
優(yōu)質(zhì)內(nèi)容是跨文化傳播的基礎(chǔ)和核心。國外網(wǎng)民的閱讀體驗(yàn)有很大一部分來自對小說作品的新鮮感。WuxiaWorld的創(chuàng)始人RWX(任我行)表示,中國武俠玄幻對國外網(wǎng)民來說是嶄新的,像“修仙”這個(gè)概念是西方?jīng)]有的。④
“修仙”小說已逐漸形成一個(gè)符號體系?!靶尴伞鳖惙栿w系根植于我國的傳統(tǒng)文化。在跨文化傳播中,應(yīng)著力構(gòu)建有中國特色的文化符號體系,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精神,融會(huì)到網(wǎng)絡(luò)小說中,不斷豐富網(wǎng)絡(luò)小說中的中國特色文化符號體系。讓我們的“修仙”主角們,成為具有中國精神,通過奮斗改變命運(yùn)、登峰造極的文化符號參與全球傳播。
2.拓展多元文化間的共同意義空間
中國網(wǎng)絡(luò)小說受到國外網(wǎng)民的歡迎,在于作品中蘊(yùn)含的正義、愛情、奮斗等主題,體現(xiàn)了人類共同的價(jià)值觀。人類基本的情感需求和價(jià)值追求是共通的。這也是中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播的共同意義空間。
我們要“講好中國文化故事”,就必須不斷拓展多元文化間的共同意義空間。以網(wǎng)絡(luò)小說作為載體,向世界展示中國,樹立中國在世界中的文化形象。
拓展跨文化傳播的共同意義空間,需要將文學(xué)作品的審美融入日常生活。⑤內(nèi)涵高深的文學(xué)經(jīng)典以及語言、形象符號對國外網(wǎng)民而言存在著閱讀和理解的障礙,影響了文化作品的閱讀和傳播。日?;⑼ㄋ谆木W(wǎng)絡(luò)小說,即使是玄幻題材,其中諸多場景也是基于現(xiàn)實(shí)生活的。不同文化語境下的人可以通過對日常生活的類比想象,獲得與小說敘述類似的畫面。
中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播,需要保持著與世界文藝的連通性。⑥國外網(wǎng)民們會(huì)把小說中的“主宰”“創(chuàng)世神”等人設(shè)與西方文化中的“圣母瑪利亞”等進(jìn)行比較。文化的交流能推進(jìn)多元文化語境下網(wǎng)民對具體人物形象符號的理解。
3.增進(jìn)跨文化符號互動(dòng)
中國網(wǎng)絡(luò)小說滿足了網(wǎng)民的休閑娛樂需要。國外網(wǎng)民喜愛中國網(wǎng)絡(luò)小說,才會(huì)接受其中的文化符號,并展開互動(dòng)。由網(wǎng)民基于文本符號的互動(dòng)為起點(diǎn),拓展到跨文化間的符號互動(dòng)。
增進(jìn)跨文化符號互動(dòng),需要簡單、輕松的內(nèi)容。內(nèi)容輕松簡單,意味著理解交流的門檻降低,文化符號易于接受和理解。⑦神話、法術(shù)、玄學(xué)等奇幻故事,內(nèi)容休閑,超越社會(huì)現(xiàn)實(shí),網(wǎng)民展開想象就能理解大部分劇情,減少了不同現(xiàn)實(shí)生活和文化背景對網(wǎng)民的閱讀限制。
網(wǎng)絡(luò)小說架構(gòu)的玄幻世界,亦是一個(gè)架空的共同意義空間。架空的玄幻世界減少了文化間的隔閡。網(wǎng)民只需掌握玄幻網(wǎng)絡(luò)小說內(nèi)建立的一套相對獨(dú)立的符號系統(tǒng),就能展開跨文化間的互動(dòng)交流。
增進(jìn)跨文化間符號互動(dòng),還有賴于對文化背景的傳播。閱讀網(wǎng)絡(luò)小說的快感構(gòu)建在熟悉感的基礎(chǔ)之上。推進(jìn)中華文化的全球傳播,增進(jìn)全球網(wǎng)民對中國文化的熟悉感,在跨文化符號互動(dòng)中有助于網(wǎng)民對文化符號能指、意指的解讀,以及運(yùn)用中國特色文化符號進(jìn)行互動(dòng)交流。
四、結(jié)語
中國網(wǎng)絡(luò)小說跨文化傳播,是全球網(wǎng)民在“人類命運(yùn)共同體”主題下展開的網(wǎng)絡(luò)文化領(lǐng)域的互動(dòng)與交流。中國網(wǎng)絡(luò)小說在“一帶一路”倡議引導(dǎo)下,理解國外網(wǎng)民對中國文化符號的認(rèn)識與互動(dòng)方式,把握跨文化傳播中網(wǎng)民的需求與互動(dòng)動(dòng)力,將中國特色的地理歷史、神話傳說,以及仙俠題材中的公平正義、奮斗勵(lì)志、人文道德等中國精神通過“中國故事”的方式講述。⑧在保持與世界文化溝通的同時(shí),中國網(wǎng)絡(luò)小說構(gòu)建中國特色的文化符號體系,溝通拓展共同意義空間,增強(qiáng)多元文化之間的符號互動(dòng),更好地講述中國文化故事,傳播好中國聲音。
「注釋」
①董子銘、劉肖:《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展的三個(gè)維度與思考》,《出版發(fā)行研究》2016年第8期。
②莊庸、安曉良:《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播:“全球圈粉”亦可成文化戰(zhàn)略》,《東岳論叢》2017年第9期。
③馮月季:《論米德的符號與符號自我理論》,《理論界》2017年第1期。
④邵燕君、吉云飛:《美國網(wǎng)絡(luò)小說“翻譯組”與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”——專訪WuxiaWorld創(chuàng)始人RWX》,《文藝?yán)碚撆c批評》2016年第6期。
⑤閆曉紅:《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的機(jī)遇與挑戰(zhàn)》,《出版廣角》2017年第22期。
⑥吉云飛、李強(qiáng):《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的啟示》,《紅旗文稿》2017年第10期。
⑦萬金:《網(wǎng)絡(luò)武俠小說在英語世界的傳播——以翻譯網(wǎng)站W(wǎng)uxiaWorld為例》,《東方翻譯》2017年第5期。
⑧劉肖、董子銘:《“一帶一路”視野下我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外傳播研究》,《出版發(fā)行研究》2017年第5期。