韓竹林 婁曉琳 姜磊
【摘 要】本文對英語翻譯專業(yè)實踐教學的模式進行了初步探索,提出了高校應(yīng)高度重視英語翻譯實踐教學中的六大環(huán)節(jié),即大學生實踐創(chuàng)新項目、翻譯資格證書考試、翻譯競賽、社會實踐、基地實習和畢業(yè)論文,以此提高英語翻譯人才的培養(yǎng)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】英語翻譯;實踐教學;翻譯能力
中圖分類號:G42 文獻標志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)14-0183-01
隨著我國在經(jīng)濟、政治、文化等方面的對外交流活動的日益頻繁,各個領(lǐng)域?qū)Ψg人才的需求也愈加強烈。雖然每年都有新的從事英語翻譯的人員注入到翻譯行業(yè),但仍然出現(xiàn)英語翻譯人才緊缺的現(xiàn)象,無法滿足翻譯市場對英語翻譯人員的實際需求。英語翻譯人才的培養(yǎng)工作就變得越來越重要,而且具有一定的挑戰(zhàn)性。因此,對英語翻譯專業(yè)實踐教學模式的探索也越來越有現(xiàn)實意義。
一、實踐教學模式探索的意義
繼2010年的上海世博會以來,我國對英語翻譯人才的需求急劇加速。雖然每年有大量的英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)的畢業(yè)生,其中從事翻譯行業(yè)的畢業(yè)生卻不如人意。究其原因,學術(shù)型翻譯人才培養(yǎng)模式與翻譯市場對應(yīng)用型英語翻譯人才需求相背而馳,所以很多英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)的畢業(yè)生理論功底深厚,但翻譯實踐能力薄弱,不符合翻譯市場的需求。因此,對英語翻譯專業(yè)實踐教學模式的探索迫在眉睫,成為英語翻譯人才培養(yǎng)工作的重中之重。
二、實踐教學模式的六環(huán)節(jié)
在英語翻譯實踐教學過程中,有六個重要的環(huán)節(jié)相輔相成,是提高學生的翻譯實踐能力的重要手段。
(一)實踐創(chuàng)新項目。實踐創(chuàng)新項目能夠充分調(diào)動學生學習的積極性、主動性和創(chuàng)造性。鼓勵和引導學生積極申請校級、省級和國家級大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃項目,不僅可以提高學生的創(chuàng)新思維和創(chuàng)業(yè)意識,還能增強學生的創(chuàng)新能力和創(chuàng)業(yè)能力。在專業(yè)教師的指導下,英語翻譯專業(yè)學生可以通過實踐創(chuàng)新項目服務(wù)地方經(jīng)濟建設(shè)。還可以將大學生實踐創(chuàng)新項目做成指導教師教改科研項目的子課題,以此提高教師的教學科研效率,達到教學相長的目的。
(二)翻譯資格證書考試。中國的翻譯職業(yè)化進程發(fā)展迅速,中國的翻譯資格考試體系已建立并得到逐步完善。鼓勵學生參加各級各類的翻譯資格證書考試,既是對學生翻譯能力的綜合檢驗,也是學生順利就業(yè)的基本保證。
(三)翻譯競賽。英語翻譯大賽不僅能夠檢驗學生的翻譯實踐能力,還能提高學生的學習興趣和學習動力。目前我國主要的英語翻譯大賽有中國翻譯協(xié)會主辦的韓素音國際翻譯大賽和全國口譯大賽、四川外國語大學主辦的語言橋杯全國翻譯大賽和華東師范大學主辦的《英語世界》杯翻譯大賽等。鼓勵和支持學生積極參加各級各類的翻譯比賽,促進學生參與校級、省際和國際間的翻譯實踐交流,以此提升學生的翻譯技巧在翻譯實踐中的應(yīng)用能力。
(四)社會實踐。通過參與和翻譯主題相關(guān)的社會實踐活動,可以使英語翻譯專業(yè)學生了解翻譯市場對翻譯人才的需求程度、了解翻譯公司或者企事業(yè)單位對翻譯人員業(yè)務(wù)能力和職業(yè)素養(yǎng)的要求程度、提升學生理論聯(lián)系實際解決問題的能力和與人溝通的能力。
(五)基地實習?;貙嵙暿怯⒄Z翻譯專業(yè)學生在完成全部第一課堂教學計劃之后進行的翻譯職業(yè)體驗和實踐。實習期間,學生將使用所學的翻譯理論知識和翻譯實踐技巧應(yīng)用到翻譯實踐活動中解決具體問題。高校應(yīng)該積極推進實習基地的多元化,翻譯實習基地不僅可以是翻譯公司,也可以是企事業(yè)單位。實習可以是集中實習,也可以是自主實習,通過豐富的實習形式提高學生的翻譯職業(yè)素養(yǎng)和翻譯實踐能力。
(六)畢業(yè)論文。畢業(yè)論文可以培養(yǎng)學生提出問題和解決問題的能力。提高英語翻譯專業(yè)的學生撰寫翻譯實踐報告的比例。翻譯實踐報告由翻譯實踐和報告撰寫兩部分組成。翻譯實踐部分不僅能夠培養(yǎng)學生翻譯的獨立性和自主性,還能夠檢驗學生的真實翻譯水平。報告撰寫部分不僅能夠培養(yǎng)學生的總結(jié)和反思能力,還能鍛煉和提升學生解決翻譯困難的能力。
三、結(jié)語
英語翻譯專業(yè)實踐教學需要重視實習實訓教材的建設(shè),也要重視師資隊伍的建設(shè),更要重視實踐教學管理制度的建設(shè),以此提高應(yīng)用型和復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)的質(zhì)量,為我國在對外經(jīng)濟、政治和文化的交流活動中做出更多的貢獻。
參考文獻:
[1]仲偉合.高等學校翻譯專業(yè)本科教學要求[J].中國翻譯,2011(3).
[2]曲夏瑾.民族院校翻譯本科專業(yè)實踐教學體系的構(gòu)建[J].黑龍江教育,2016(11).
[3]陳雪松,李艷梅,劉清明.英語文學翻譯教學與文化差異處理研究[M].西安交通大學出版社,2017.