亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        日漢翻譯教學(xué)中的人本主義教學(xué)模式研究

        2018-06-02 16:25:12王珍珍
        教師·下 2018年3期
        關(guān)鍵詞:教學(xué)模式

        摘 要:在以往的日漢翻譯教學(xué)中,教學(xué)模式多以教師為中心,忽視了學(xué)生翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。作者認(rèn)為教師可在人本主義教學(xué)思想的指導(dǎo)下,在課堂中將教學(xué)模式轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為中心,充分考慮學(xué)生的因素,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,提升教學(xué)質(zhì)量。文章分析了目前本科日漢翻譯教學(xué)的主要問題,對人本主義學(xué)習(xí)觀指導(dǎo)下的日漢翻譯教學(xué)模式進(jìn)行探討。

        關(guān)鍵詞:人本主義;日漢翻譯教學(xué);教學(xué)模式

        中圖分類號:G642

        文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

        收稿日期:2018-02-07

        課題項(xiàng)目:本論文系首都師范大學(xué)2017年內(nèi)涵發(fā)展本科教學(xué)綜合改革項(xiàng)目教改立項(xiàng)建設(shè)課題“日漢翻譯教學(xué)中以學(xué)生為中心的人本主義教學(xué)模式研究”(202175518300)的研究成果。

        作者簡介:王珍珍(1979—),女,山東臨沂人,首都師范大學(xué)外國語學(xué)院日語系教師,講師,博士研究生,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐(日漢互譯)、日漢語篇分析、系統(tǒng)功能語言學(xué)、功能翻譯理論。

        一、引言

        以往的日漢翻譯教學(xué)中,經(jīng)驗(yàn)論較為普遍,缺乏專業(yè)性和系統(tǒng)性。教學(xué)模式也多以教師為中心,教學(xué)中過于注重知識的傳授,忽視了翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng),而學(xué)生只是被動(dòng)地接受,在學(xué)習(xí)中沒有發(fā)揮主觀能動(dòng)性,從而導(dǎo)致教學(xué)效果不甚理想。人本主義學(xué)習(xí)觀的代表人物羅杰斯認(rèn)為教育的目的在于挖掘?qū)W生的學(xué)習(xí)興趣,要建立以學(xué)生為主體的教育方式,才能培養(yǎng)出全方位發(fā)展的學(xué)生。日漢翻譯的課堂中,迫切需要轉(zhuǎn)換教學(xué)模式,將以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)模式轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為中心的人本主義教學(xué)模式,充分考慮學(xué)生的因素,設(shè)定教學(xué)目標(biāo),選擇教學(xué)材料,從而提高日漢翻譯課程的系統(tǒng)性和規(guī)范性,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,提升教學(xué)質(zhì)量。

        二、目前本科日漢翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的主要問題

        1.教學(xué)模式太過單一,教師還是以教為主

        傳統(tǒng)的日漢翻譯教學(xué)課堂中,常采用的教學(xué)方法多為先灌輸后練習(xí),即教師課上列舉譯例教授某個(gè)或某些翻譯技巧,課下布置一些翻譯練習(xí)來鞏固課上學(xué)過的內(nèi)容,教師批改作業(yè)并于下次課上進(jìn)行講評。在作業(yè)講評過程中往往流于點(diǎn)評式,或圍繞參考譯文評價(jià)學(xué)生的譯文好壞。雖然教師也會(huì)讓學(xué)生就譯文進(jìn)行討論,但往往時(shí)間有限,學(xué)生沒有思考的時(shí)間,發(fā)言時(shí)也不會(huì)太積極,幾乎都是千篇一律地說:“我覺得挺好的?!边@樣的課堂,學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性勢必不會(huì)太高。本科階段的翻譯教學(xué)主要是技能教學(xué),即教師傳授和學(xué)生掌握技能,但傳授并不是“滿堂灌”,學(xué)生也不能被動(dòng)地接受。事實(shí)證明,教師將翻譯技巧教授給學(xué)生后,學(xué)生在做實(shí)踐練習(xí)時(shí)往往不會(huì)有意識地運(yùn)用這些技巧。因此,針對學(xué)生的練習(xí),教師在講評中要啟發(fā)和引導(dǎo)學(xué)生去思考如何解決翻譯過程中的問題,通過不斷地實(shí)踐練習(xí)、思考和總結(jié)規(guī)律,學(xué)生分析和解決問題的能力才能得到提高,翻譯能力才會(huì)不斷提升。關(guān)注學(xué)生的翻譯過程,引導(dǎo)、啟發(fā)和訓(xùn)練他們發(fā)現(xiàn)并解決翻譯行為中所遇到的具體問題,應(yīng)該成為翻譯教學(xué)的重點(diǎn)。

        2.教學(xué)內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性

        多年來,我們的翻譯教學(xué)一直在強(qiáng)調(diào)實(shí)踐。將翻譯定為一門實(shí)踐課,就外語專業(yè)本科生來說雖然是合宜的,但在任何情況下,實(shí)踐都不能脫離理論指導(dǎo),不能忽視其理論性,特別是基礎(chǔ)理論的教學(xué)。就目前情況來看,翻譯教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)論相當(dāng)普遍。許多教師課堂教學(xué)中的指導(dǎo)似乎更偏重個(gè)人經(jīng)驗(yàn),講解常常流于以例證來詮釋教師個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì),指導(dǎo)意義非常有限。此外,教材選擇相對隨意,教學(xué)內(nèi)容及練習(xí)的語料素材也根據(jù)教師自己的偏好去選定,缺乏系統(tǒng)性。比如,教師在選用語料時(shí)往往會(huì)偏重文學(xué)語篇,文學(xué)翻譯其實(shí)相對復(fù)雜,其翻譯的過程中會(huì)受到譯者的目的,譯文產(chǎn)生的社會(huì)、文化語境及讀者的受容等諸多因素的影響。文學(xué)語篇的翻譯對譯者的要求也較高,不僅需要扎實(shí)的外語功底,而且需要較好的母語文學(xué)修養(yǎng)。因此,在翻譯課的初級階段,將文學(xué)語篇作為教學(xué)及練習(xí)的主要素材顯然是不太合適的。

        3.網(wǎng)絡(luò)媒體等教學(xué)拓展資源利用不足

        隨著信息時(shí)代的高速發(fā)展,多媒體技術(shù)等現(xiàn)代教育技術(shù)手段也逐步應(yīng)用于翻譯教學(xué)當(dāng)中,使翻譯課堂變得更加豐富多彩。目前,多媒體課件基本可以普及于翻譯課堂中,教師結(jié)合幻燈片進(jìn)行講解,節(jié)省了板書時(shí)間,有更多的時(shí)間與學(xué)生進(jìn)行互動(dòng)。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)和媒體的發(fā)達(dá)為我們提供了更豐富的翻譯教學(xué)資源,如人民網(wǎng)日文版、NHK、人民中國及全國翻譯專業(yè)資格考試(日語)等都推出了公眾號,隨時(shí)提供最新的文本材料。此外博客、微信的普及,使得教師與學(xué)生可以隨時(shí)隨地進(jìn)行溝通,教師能及時(shí)關(guān)注學(xué)生的翻譯過程和結(jié)果。但現(xiàn)實(shí)中,許多教師往往忽視了相關(guān)的引導(dǎo),學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性也不太高,這些寶貴的網(wǎng)絡(luò)資源也沒有很好地得以利用。

        三、人本主義學(xué)習(xí)觀指導(dǎo)下的日漢翻譯教學(xué)模式

        人本主義學(xué)習(xí)觀的代表人物——美國著名的心理學(xué)家羅杰斯主張教育目標(biāo)應(yīng)該是培養(yǎng)能夠適應(yīng)變化和知道如何學(xué)習(xí)的人,要使他們富有創(chuàng)造性及自主性。人本主義教育思想的學(xué)生觀和教師觀主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:將學(xué)生看成獨(dú)立有區(qū)別的個(gè)體,期待學(xué)生為自己的學(xué)習(xí)負(fù)責(zé),而不是將學(xué)生作為接受教育知識的機(jī)器對待。而教師在學(xué)習(xí)過程中充當(dāng)協(xié)助者與指引者,而不是完全地獨(dú)裁與領(lǐng)導(dǎo)。此外,人本主義教育思想認(rèn)為教育的目的在于挖掘?qū)W生的潛能與學(xué)習(xí)興趣,而不是灌輸學(xué)生學(xué)習(xí)知識或?qū)W習(xí)方法;引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自我感知,適應(yīng)外部環(huán)境,建立以學(xué)生為主體的教育方式,培養(yǎng)出身心合一、全方位發(fā)展的學(xué)生(溫晶晶, 2015:133)。在人本主義教育思想的指導(dǎo)下,傳統(tǒng)的日漢翻譯教學(xué)模式可以嘗試做出以下改變:

        1.在翻譯教學(xué)活動(dòng)中以“生”為本,實(shí)現(xiàn)教師的角色轉(zhuǎn)換

        人本主義教學(xué)模式的核心內(nèi)容之一就是教師不再是課堂的主宰者,而變成了學(xué)生學(xué)習(xí)的“引導(dǎo)者”或“促進(jìn)者”。在日漢翻譯教學(xué)的課堂中,教師首先要訓(xùn)練學(xué)生建立翻譯中需要的知識體系,如語法層面上日漢兩語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及日漢互換時(shí)常用的翻譯技巧,在知識體系的建立過程中學(xué)生并不是被動(dòng)的接受者,教師要通過相關(guān)譯例的翻譯實(shí)踐,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)其與之前所積累知識的關(guān)聯(lián)性,激發(fā)想象,指引學(xué)生歸納出日漢互譯的常見規(guī)律和特點(diǎn)。在這個(gè)過程中,教師并非知識的傳授者,而是學(xué)生學(xué)習(xí)體驗(yàn)的引導(dǎo)者。此外,相關(guān)基礎(chǔ)理論的學(xué)習(xí),還可以考慮課堂內(nèi)外互相配合,除教師課堂上的講解,還可指定一些基本翻譯理論、翻譯方法及翻譯史等方面的書籍或論文讓學(xué)生自己閱讀,在課堂上發(fā)表讀書報(bào)告,并設(shè)置一些問題讓學(xué)生們相互探討,讓學(xué)生養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)思考的習(xí)慣。

        翻譯是一項(xiàng)實(shí)踐活動(dòng),翻譯教學(xué)的任何階段都不可忽視實(shí)踐環(huán)節(jié),因此在以學(xué)生為中心的教學(xué)模式中,教師對學(xué)生翻譯過程的關(guān)注也是不可或缺的一環(huán)。對此,國內(nèi)許多學(xué)者已做過相關(guān)研究,如封一函(2001)提出基于教室網(wǎng)絡(luò)的交互式翻譯教學(xué),運(yùn)用局域網(wǎng),學(xué)生在翻譯過程中可以與同學(xué)、教師及時(shí)交流,教師則可以監(jiān)控學(xué)生的翻譯過程和結(jié)果。此外,李長栓(2006)提到在翻譯教學(xué)中要求學(xué)生撰寫“翻譯筆記”,讓學(xué)生說出在翻譯中使用每一個(gè)詞或句子的根據(jù)。批改作業(yè)時(shí)只是指出錯(cuò)誤,讓學(xué)生自己修改,并寫出修改筆記。了解和掌握學(xué)生的翻譯過程,才能有的放矢地引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)和解決問題,促使學(xué)生進(jìn)行反思和總結(jié),真正提高學(xué)生的翻譯能力。此外,在教學(xué)中遇到較長的語篇,教師可以讓學(xué)生分組去完成。翻譯之前根據(jù)語篇特點(diǎn)分析翻譯方法和策略,在實(shí)踐中同組內(nèi)的同學(xué)間進(jìn)行探討和推敲,最后將得出的譯文在課堂發(fā)表,全班一起討論和評價(jià)。

        2.遵循由淺入深的原則,制作滿足學(xué)生學(xué)習(xí)需求并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的系統(tǒng)性教案

        翻譯教學(xué)活動(dòng)同外語教學(xué)一樣,也應(yīng)遵循由淺入深、循序漸進(jìn)的原則。以上提到,以往日漢翻譯的教學(xué)內(nèi)容往往不夠系統(tǒng),教師在語料的選擇上也具有隨意性。在人本主義學(xué)習(xí)觀指導(dǎo)下的教學(xué)模式中,教師在制作教案或選取語料時(shí)應(yīng)考慮學(xué)生的需求、接受程度及學(xué)習(xí)興趣,在學(xué)生接觸翻譯的初期階段,幫助其建構(gòu)基本的知識體系還是非常必要的,如日漢互譯中常用的翻譯技巧等。初級階段的技能訓(xùn)練不宜全面涉及各類文體的翻譯問題,但在熟悉基本的翻譯技巧后,可有階段地學(xué)習(xí)不同語篇類型的翻譯技能,先引導(dǎo)學(xué)生熟悉語篇功能,再進(jìn)行翻譯實(shí)踐練習(xí)。在語料的選擇上可先選擇學(xué)生較熟悉的內(nèi)容,如信息類語篇中的新聞報(bào)道等。只有由淺入深地教,學(xué)生學(xué)習(xí)起來才會(huì)有信心,才能逐漸培養(yǎng)對翻譯的興趣。此外,學(xué)生今后在工作中接觸較多的為應(yīng)用類語篇,如法律文本、商函等,教師在翻譯文本的選用上要充分考慮到學(xué)生需求,與時(shí)俱進(jìn),獲得學(xué)生的認(rèn)同。

        翻譯教學(xué)的目的在于培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。就日語專業(yè)本科生來講,沒必要全面系統(tǒng)地講授中外翻譯理論。但翻譯實(shí)踐中有了理論的指導(dǎo),的確可以少走些彎路。教學(xué)中教師可選擇一些指導(dǎo)性較強(qiáng)的基礎(chǔ)性理論,如翻譯目的論、語篇類型的功能分類、翻譯與語境等,通過這些基本理論教學(xué),引導(dǎo)和激發(fā)學(xué)生從不自覺到較自覺地用翻譯的基本技能規(guī)范來指導(dǎo)自己的實(shí)踐活動(dòng)。

        3.充分利用網(wǎng)絡(luò)和媒體,讓學(xué)生隨時(shí)隨地自主學(xué)習(xí)

        前面提到,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)為我們提供了更豐富的翻譯學(xué)習(xí)資源。教師可收集選用與時(shí)俱進(jìn)的相關(guān)語料,在課堂上加以呈現(xiàn)。學(xué)生在課外時(shí)間也可根據(jù)自己的學(xué)習(xí)興趣進(jìn)行自主學(xué)習(xí),及時(shí)關(guān)注資源的更新,并針對這些語料進(jìn)行一定的翻譯實(shí)踐。對于在翻譯過程中遇到的問題,學(xué)生可通過微信等通信手段隨時(shí)發(fā)給教師或同學(xué),教師或同學(xué)即時(shí)提出反饋意見,這樣既可增強(qiáng)師生互動(dòng),又可增強(qiáng)生生互動(dòng),營造更好的學(xué)習(xí)氣氛。此外,網(wǎng)絡(luò)課程的制作也可以給學(xué)生提供了一個(gè)更好的自主學(xué)習(xí)平臺(tái)。在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上,教師可以將課件、翻譯練習(xí)和其他學(xué)習(xí)拓展資源放上去,拓展資源可以是時(shí)事熱點(diǎn)詞匯的翻譯術(shù)語集、經(jīng)典作品的不同譯作賞析、翻譯名家介紹等等。學(xué)生將在自主學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的問題通過網(wǎng)絡(luò)交流平臺(tái)隨時(shí)傳達(dá)給教師,這樣既可因材施教,又可擴(kuò)大學(xué)生的學(xué)習(xí)視野,可謂一舉多得。

        四、結(jié)語

        在全球一體化日益發(fā)展的今天,國際交往頻繁的大背景需要越來越多高質(zhì)量的翻譯人才。反觀我們的翻譯教學(xué)方法,在許多方面已經(jīng)落后于時(shí)代的發(fā)展,人本主義學(xué)習(xí)觀指導(dǎo)下的翻譯教學(xué)模式主張以“生”為本,將教學(xué)的重點(diǎn)放在激發(fā)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力上,使學(xué)生在翻譯實(shí)踐中體會(huì)到自己運(yùn)用的理論知識、采用的方法技巧、發(fā)揮的創(chuàng)造力,這樣的翻譯教學(xué)模式對培養(yǎng)學(xué)生的綜合翻譯能力勢必會(huì)起到極大的推進(jìn)作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]溫晶晶.基于人本主義教育思想的高校英語教學(xué)模式探究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版), 2015(5):133-135.

        [2]曾德琪.羅杰斯的人本主義教育思想探索[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003(1):43-48.

        [3]封一函.教室網(wǎng)絡(luò)中的交互式翻譯教學(xué)[J].中國翻譯,2001(2):4.

        [4]李長栓.以正當(dāng)程序保證翻譯質(zhì)量和翻譯教學(xué)效果[J].中國翻譯,2006(3):49-52.

        [5]高 寧.翻譯教學(xué)研究新探[M].天津:南開大學(xué)出版社,2013.

        [6]席宏曄.高校日漢翻譯教學(xué)中的常見問題分析[J].科技資訊,2010(14):180-181.

        猜你喜歡
        教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        “思”以貫之“學(xué)、練、賽、評”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        關(guān)于應(yīng)用型復(fù)合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式探討
        遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
        特殊教育學(xué)校在線教學(xué)模式探索與實(shí)踐
        “以讀帶寫,以寫促讀”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
        “認(rèn)知-遷移”教學(xué)模式在高年級閱讀教學(xué)中的應(yīng)用
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
        “導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
        5E教學(xué)模式對我國中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)的啟示
        高中生物教學(xué)模式改革之我見
        散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:00
        婷婷第四色| 看久久久久久a级毛片| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 成人无码视频| 欧美日韩国产在线人成dvd| 亚洲精品一区二区成人精品网站| av无码一区二区三区| 久久精品国产亚洲av高清漫画| 亚洲av日韩片在线观看| 中国黄色偷拍视频二区| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 国产亚洲av综合人人澡精品| 91国在线啪精品一区| 白白色日韩免费在线观看| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 午夜亚洲www湿好爽| 精品视频专区| 男男做h嗯啊高潮涩涩| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 日本高清色倩视频在线观看| 亚色中文字幕| 日韩中文字幕熟女人妻| 大学生粉嫩无套流白浆| 国产精品揄拍100视频| 久久青青草视频免费观看| 日本少妇一区二区三区四区| 日韩一区国产二区欧美三区 | 黄色网页在线观看一区二区三区| 亚洲激情一区二区三区不卡| …日韩人妻无码精品一专区| 97无码人妻Va一区二区三区| 国产一级黄色av影片| 国产免费在线观看不卡| av人摸人人人澡人人超碰妓女| Y111111国产精品久久久| 最新日本久久中文字幕| 欧美大屁股xxxx高潮喷水 | 一二区成人影院电影网| 亚洲白白色无码在线观看| 二区三区视频在线观看| 国产区女主播在线观看|